Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155243), страница 34

Файл №1155243 Диссертация (Образы взаимного восприятия русских и китайцев в русской и китайской литературе и публицистике первой половины ХХ в) 34 страницаДиссертация (1155243) страница 342019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 34)

Китай в творчестве Сергея Третьякова: Роман «Дэн ши-хуа». Указ изд. С. 239.Забияко А.А. Ментальность дальневосточного фронтира: культура и литература русскогоХарбина. Указ изд. С. 283–307.483Левченко А.А., Забияко А.А. Художественная этнография В. Марта: образы китайцев впрозе 1920-х гг. // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Этнокультурные процессы вполитическом контексте. Указ изд. Вып. 10. С. 219–236.481482154И старый Хун, и бродячая швейка Вы-и – оба они живут одной ненавистью,одним стремлением непримиримой вражды к своим классовым врагам.Чтение этих рассказов помогает читателю легко уяснить себе то, чтопроисходит в Китае, и помогает ближе узнать эту великую страну» 484.На наш взгляд, именно глубинное знание Китая и понимание механизмовработы традиционного китайского сознания сыграли негативную роль вовстраивании Марта в советскую парадигму восприятия Китая.

В конце 20-х гг.Март, как Третьяков, стал не актуален для «генеральной линии». Многие егосочинения так и остались в рукописном виде, отвергнутые критиками 485.После поражения китайской революции, а затем грянувшего в 1929 г.китайско-советского конфликта486тема Китая на долгие годы перестаетинтересовать официальную литературу. И только события китайско-японскойвойны пробудят интерес к теме Китая в советском сознании – до начала ВеликойОтечественной войны.В 1939 г.

советские писатели и военные корреспонденты, В. Лапин иЗ. Хацревин, вернувшись после участия в боевых действиях на Халкин-Голе,написали радиоспектакль «У великой китайской стены» (картины из первыхдней японо-китайской войны) (1939 г.) 487 . Очевидно, радиоспектакль так и невышел в эфир – перемирие между Японией и СССР было подписано 16. 09.1939 г.

Не касаясь новаторской формы произведения и его глубочайшихэтнокультурныхнаблюдений(З. Хацревинбылпрофессиональнымвостоковедом) 488 , подчеркнем: невзирая на название-топос, произведение вцелом обращено к образу восприятия японцев. К тому времени Япония уже 7 летМарт В. Предисловие // Сборник рассказов. С. 3–4. Подробно об этом сборнике:Левченко А.А., Забияко А.А. Художественная этнография В. Марта: образы китайцев в прозе1920-х гг. Указ изд. С 232–236.485Матвеев В.Н. Рассказы о Востоке // Ф. 613. ГИХЛ оп.

1. е х 7053.486Об этом: Чуйков В.И. О конфликте на КВЖД // «Военно-исторический журнал». 1976. № 7.Советско-китайский конфликт 1929 г. Сборник документов. М., 1930. 89 с.; Аблова Н.Е.КВЖД и российская эмиграция в Китае. Указ. изд. С. 198–233.487Лапин Б., Хацревин З. У Великой китайской стены. М.: Микрофонные материалыВсесоюзного радиокомитета, 1939. 14 с.488Славин Л.И. Избранное. М., 1970. 768 с., Эренбург И.Г. Люди, годы, жизнь. М., 1990.443 с.484155как захватила Северо-Восток Китая, образовала марионеточное государствоМаночжоу-Го, ее армия далеко продвинулась на юг. И потому в этомрадиоспектакле японцы – это тот народ, который выступает восточнымантиподом китайцев, это средоточие самых отвратительных качеств человека.Таким образом, образы восприятия Китая и китайцев в 20-40-е годы всоветской литературе были обусловлены, в первую очередь, идеологическойориентацией авторов, особенно начиная с середины 20-х гг.

К примеру,примерно из 122 изданий, вышедших с 1920 по 1941 гг. о Китае, только 9посвящены языку, истории и традициям Китая; 11 изданий – литературногохарактера, среди них – 1 перевод («Антология китайской лирики»)остальныепроизведенияпосвященысоциально-политическому489,анализусобытий в современном Китае и революционной борьбе китайского народа.«Китайская советская революция стала крупным фактором мировойреволюции. Недаром поэтому тема о Китае является темой многих передовыхписателей мира», – заявил в 1934 г.

на Первом Всесоюзном съезде Союзаписателей Эми Сяо, представитель Лиги левых писателей Китая, приветствуяте произведения, которые «разрушали экзотические представления о Китае,созданные буржуазной европейской литературой, доносили правдивый образее» 490 . При этом стоит подчеркнуть: степень этнокультурной достоверностиобразов китайцев и Китая была определена наличием или отсутствиемэмпирического опыта общения советских авторов с китайцами и Китаем.Основными жанрами, в которых эти образы были воплощены, стали жанры,наиболее актуальные в определенный период, и наиболее соответствующиестепени пропагандистской установки: в начале 20-х это повесть, затем –театральная пьеса или стихотворение агитационного характера, рассчитанноена постановочный эффект.

К концу 1920-х гг. основным жанром становятсяжанры с установкой на фактографизм: дневник, био-интервью.Антология китайской лирики VII—IX вв. по Р.X. / Пер. в стихах Ю.К. Щуцкого. Ред.,вводные обобщения и предисл. В.М. Алексеева. Москва; Петроград, 1923. 144 с.490Цит. по: Перцов В.

Сергей Третьяков // Третьяков С. Дэн Ши-хуа. Люди одного костра.Страна-перекресток. М.: Советский писатель, 1962. С. 5.489156Попытки создать эпические произведения, в которых личный опытвосприятия Китая и китайцев самими писателями, живые этнографическиереалии,смоглибыорганичносинтезироватьсясидеологической«революционной» линией, как правило, либо оставались ненапечатанными,либо – жестко критиковались.3.3. Опыт восприятия Китая и китайцев в литературе и публицистикедальневосточной эмиграции: от металитературной рецепции кфронтирному опыту рефлексииНе случайно литература признается одним из способов познавательнойдеятельности, не в меньшей мере, чем наука.

Воспринимающий чужой этносписатель может идти двумя путями: во-первых, постигая культурную илитературную традицию другого этноса посредством книжного знания, вовторых опираясь на непосредственное погружение в чужую культуру, ее быт,традиции, обычаи. В отличие от ученого-этнографа, вооруженного в идеалезнанием языка изучаемого этноса и исследованиями ученых-предшественников,писатель имеет большую свободу действий. В его распоряжении, помимоарсенала научных знаний, литература и литературная традиция изучаемогоэтноса.Приступая к художественному освоению чужой страны и населяющих еенародов, русские писатели-эмигранты в Китае осуществляли свои интенцииразнымипутями,взависимостиотхудожественнойустановки,предшествующего опыта, возможностей. Одни, имеющие за плечами богатыйэмпирический багаж общения с населением Северной Маньчжурии и ДальнегоВостока, опыт научной работы, владея, как правило, китайским языком,продолжили свои изыскания уже в беллетристическом ключе (Н.

А. Байков,П. В. Шкуркин, М. В. Щербаков); более молодые обратились к изучениюкитайского языка в высших учебных заведениях Харбина (В. Перелешин,157Н. Светлов и др.) 491 , некоторые сами отправились собирать этнографическийматериал (В. Март, позднее – Б. Юльский), увлеклись восточными религиями(А. Хейдок)492. Но в целом книжно-ориентированная русская культура, которуюрусские писатели-изгнанники наследовали и развивали в зарубежье, подвигалаих практически всех к обязательному освоению и усвоению литературыприютившей их страны, насчитывающей более 5000 веков только письменнойкультуры.Китайская литература стала для русских писателей-эмигрантов не простоисточникомзнанийметалитературнойоКитаерецепции493–.онаПодсталамощнымметалитературнойисточникомрецепциейпонимается восприятие писателями-эмигрантами литературной традицииКитая, то есть создание образа восприятия литературы Китая.

Речь идет обусвоении тем, мотивов, образов, сюжетов, жанровых и стилевых формкитайской литературы в целях обогащения своего писательского арсеналатрадицией чужой культуры и обнаружения точек соприкосновения этой чужойкультуры со своей.Процесс металитературной рецепции подробно исследован нами в статье«Металитературнаярефлексиякитайскойкультурывтворчестведальневосточных эмигрантов» 494. Мы пришли к выводам, что он начинается спереводовкитайскойклассическойлитературы(Л. В.

Арнольдов,И. Г. Баранов, Ю. К. Граузе, В. М. Широкогоров, и др) 495 . ПервоочередноеБузуев О.А. Литература русского зарубежья Дальнего Востока в национальном процессеХХ века. Указ. изд. С. 249; Пышняк О.Е., Эфендиева Г.В. Валерий Перелешин какпереводчик китайской классической поэзии // Россия и Китай на Дальневосточных рубежах.Вып. 10.

Указ. изд. С. 258.492Забияко А.А., Крыжанская К.А. Спиритизм, теософия, масонство: харбинский варианткосмополитизма / Меж двух миров: русские писатели в Маньчжурии. Указ. изд. С. 175–194.493Рецепция – заимствование и приспособление данным обществом социальных икультурных форм, возникших других обществах и в другую эпоху // Энциклопедии.Словари. Справочники. Т. 4. Социология. М., 1980. С. 432.494Сенина Е.В. Металитературная рефлексия китайской культуры в творчестведальневосточных эмигрантов // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке.2018.

№ 1. С. 145–153.495И. Г. Баранов («Узник», 1920), Ю. К. Граузе («Книга перемен, И-цзин») Л.В. Арнольдов(«Китай, как он есть», Шанхай, 1933). См.: Хисамутдинов А.А. Российская эмиграция в491158внимание было обращено к «безбрежному океану» китайской классическойпоэзии (Ф. Камышнюк 496 , Я. Аракин 497 , М. Светлов 498 , супруги А. Н. иИ.

И. Серебренниковы499, А. Ачаир500. Валерий Перелешин501 был, без сомнения,мастером переводческого искусства китайской лирики. Увлечение Перелешинакитайской культурой привело к публикации им ряда переводов китайскойклассической поэзии в конце 1930-х гг. в журналах «Рубеж», «Прибой»,«Сегодня» (стихотворения поэтов Ли Бай, Хо Чжи-чжа, Ду Фу)502.Популярным и творчески плодотворным способом жанровой рецепциикитайскойлирикисталастилизация,подкоторойподразумевают«намеренную и явную имитацию того или иного стиля, полное или частичноевоспроизведение его важнейших особенностей» 503 (А. Ачаир («Ханьчжоу»),Л. Андерсен («Нарцисс»), М.

Щербаков («Стихи императора Юань-Хао- Cянь»),Вс. Иванова («Дракон») и др.) 504 . Наряду со стилизациями можно упомянутьАзиатско-Тихоокеанском регионе и Южной Америке: Библиографический словарь.Владивосток, 2000. С.37–345.496Ли Иннань. Образ Китая в русской поэзии Харбина // Русский Харбин, запечатленный вслове Вып. 3. Указ. изд. С. 19; Бузуев О.А. Литература русского зарубежья Дальнего Востокав национальном процессе ХХ века. Указ.

Характеристики

Список файлов диссертации

Образы взаимного восприятия русских и китайцев в русской и китайской литературе и публицистике первой половины ХХ в
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6390
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее