Диссертация (1155243), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Действительно волна революциидовольно нескоро докатилась до сибирских просторов. Но обстановка в странеза Уралом, которую мог китаец наблюдать из окон вагона спецпоезда, начиналапостепенно меняться. Путешественник приближался «к индустриальнымрайонамРоссии».«Средневековье»,по словамТам же.Цюй Цюбо. Публицистика разных лет. Указ. изд. С. 95.267Там же.265266автора,переходилов81«современность». «Пассажиры на станциях, следующие в разных направлениях,одеты значительно лучше, аккуратнее, поведение – сдержаннее»268.Наконец, 25 января 1921 г.
писатель Цюй Цюбо приехал в Москву. Истиль, и пафос автора обозначают этот переломный момент: Цюй Цюбо несдерживает своего восхищения, его образ восприятия Москвы и москвичей,самовосприятия исполнены присущего классической китайской словесностиметафоризма: «Юнец с Востока, приехавший в Красную столицу, готовитсяиспить до дна живительную влагу культуры новой и старой России» 269 .
«Впервый же вечер Красная столица произвела на меня глубокое впечатление» 270,– констатирует Цюй Цюбо. Башни Кремля, Большой театр, Третьяковскаягалерея – всё восхищает китайского корреспондента: «здесь светоч русскойкультуры не померк»271. Как будто и не было разрушительных революционныхкатаклизмов. Находясь в Москве, публицист смог, как ему показалось,«заглянуть в самую душу общества» 272 , Москва, в восприятии, – «Красныйприбой», который пришел с океана мировой революции.Частная жизнь простых русских людей глубоко волновала Цюй Цюбо. Онставил своей целью понять их характеры, духовные переживания, заботы, ихличное отношение к жизни после Октябрьской революции. «Юноша сВостока», как назвал себя двадцатидвухлетний Цюй Цюбо, был отличнымслушателем, деликатным и отзывчивым. В доверительных беседах русскиелюди открывали ему самое сокровенное, не стесняясь своих слабостей исомнений.
А судьбы людей были разными. Так, один из москвичей поведалгостю с Востока свою историю жизни. Это был бывший военный царскойармии, а ныне – офицер Красной Армии. Мужчина обосновывает свой выбор,поясняя, что пережитые ужасы Первой мировой войны заставили его поверитьвсветлоепослереволюционноебудущее.ПодобнаяточказренияЦюй Цюбо. Публицистика разных лет. Указ. изд. С. 95.Цюй Цюбо.
Публицистика разных лет. Указ. изд. С. 102.270Там же. С. 97.271Там же. С. 101.272Цюй Цюбо. Путевые заметки о новой России. Очерки и статьи, с комментариями. М.,1959. С. 64.26826982перековавшегосяпредставителявраждебногосоветскому строювесьмаимпонирует Цюй Цюбо, и он представляет ее как типичную и единственноправильную точку зрения. Им создается образ русского, принявшегопослереволюционный строй и выбирающего самоотверженное служениенароду.Цюй Цюбо выступает как наблюдатель-интуитивист. В своем познаниипореволюционной России и русских Цюй Цюбо интуитивно использует методвключенного наблюдения и интервьюирования.
Тем более, что жанр «заметок»,«записок»позволяетемукумулятивносцеплятьсвоинаблюдениявсоответствии с маршрутом движения поезда.Суждения Цюй Цюбо о русских зачастую субъективны, основаны насобственных представлениях и стереотипах. Однако и в этих деталях можнообнаружить весьма интересные универсальные этнокультурные константы,характеризующие китайцев, со стороны представляющих русских, и в то жевремя обнажающие разность двух культур. Так, помимо положительныхэтнокультурных качеств Цюй Цюбо отмечает «дурную привычку» русскихнеряшливо относиться ко времени, не ценить его.
Он приходит на спектакль,который начинается не в точно указанное время. Впоследствии писательзаявляет одному из ребят, приглашенных на просмотр пьесы: «…вы, русские,хоть и совершили величайшую из всех революций, но никак не избавитесь отодной дурной привычки: говорите, что начало в семь, а никогда раньшеполовины девятого не начинаете» 273 . Очевидно, что коллизия с оценкойкитайцем «непунктуальности» русских кроется в особенном отношениикитайцев ко времени. В Китае пунктуальность считается символом добродетели.Культурно-массовые мероприятия в Китае всегда начинаются вовремя, приэтомвРоссиидопускается5-10минут«театральных».Приэтоммногочисленный опыт разнообразного общения с китайцами дает намвозможность сделать вывод о том, что пунктуальность китайца связана с егоЦюй Цюбо.
Путевые заметки о новой России. Очерки и статьи, с комментариями. Указ.изд. С. 82.27383представлением о «лице» 274 и личным интересом. Если китаец понимает, чтоопоздание никак не вредит его имиджу и не затрагивает его интерес, он нетолько опоздает, но и вообще может проманкировать мероприятием. Видя то,что ему не понятно, Цюй Цюбо делает скоропалительные, обобщающиевыводы, что также характеризует его этнокультурные установки к негативномувосприятию «чужого», стремление не понять, а судить по первому впечатлению.Возвращаясь домой, в Китай, автор замечает, что постепенно наладилосьдвижение по железной дороге: «раз в неделю из Читы в Москву и обратно ужеходил курьерский поезд со спальными вагонами» 275, в поезде имеется вагонресторан, а на станциях есть кипяток и кое-какие продукты. Интерьер вагоновстал чище, и бесплацкартные вагоны выглядели «в сто раз лучше», чем те, вкоторых он ехал в Россию два года назад.
С оформлением виз на станциях былаеще волокита, но китаец отмечает основную черту русских – терпеливость. «Дочего же терпеливый народ эти русские, – стоят в очереди и ждут, строгособлюдая порядок»276. Китайцы – народ любящий толпу. Соблюдение очередидля китайца равносильно гибели.
Люди собираются в кучу, устраиваюттолкотню и в этом находят удовольствие277.Цюй Цюбо нехотя покидает Россию: «…простота природы, рост новых,глубинных сил, само время, безудержно идущее веред, к светлому будущему, –все это привязывает человека к себе. Конечно, есть еще в России немалобестолковщины, но это нисколько не мешает ей быть первым в мирегосударством нового типа, государством рабочих и крестьян» 278 .
Особенноавтору запомнилась последняя встреча в России с простым русским человеком.«Я зашел в дом в надежде найти там что-нибудь перекусить, так как вожидании поезда на границе я изрядно проголодался и продрог. Едва япереступил порог рубленой избы, как на меня пахнуло подлинным миром иПонимание «лица» в китайской культуре см. Спешнев Н.А. Китайцы: особенностинациональной психологии. СПб, 2012. С. 255.275Цюй Цюбо. Путевые заметки о новой России.
Указ. изд. С. 83.276Цюй Цюбо. Путевые заметки о новой России. Указ. изд. С. 84.277См.: Спешнев Н.А. Китайцы: особенности национальной психологии. СПб, 2012. С. 306.278Цюй Цюбо. Путевые заметки о новой России. Указ. изд. С. 84.27484теплом. У пышущей жаром печи я пил чай с хлебом, наблюдая за тем, как женасолдата (хозяина дома) печет пироги к Рождеству. Утварь в избе была крайнепростая и грубая, на стене висела старая, потрепанная карта Европы и Азии.Хозяева приняли меня очень радушно» 279 (курсив мой.
– Е.С.).В послесловии Цюй Цюбо подытоживает свое положительное отношениек социальным переменам, которые произошли в первой четверти ХХ в. вРоссии. «Поэтому, – считает китайский журналист Цюй Цюбо, – мы, китайцы,должны во что бы то ни стало придерживаться того же курса, что и русские» 280.Писатель благодарит судьбу за то, что пребывание в Советской Россиипозволило ему «найти самого себя», свое видение мира.
«Свет маяка –спасение для одинокого, несчастного сироты, отправившегося в дальний путьиз родных мест и приехавшего в совершенно чужую страну»281, – такметафорично называет автор очерка Россию.Позднее, с высоты полученного этнокультурного и социокультурногоопыта, в начале своего эссе о России «Возвращение из Красной России»(1921)282 Цюй Цюбо обратится к китайскому читателю с советом не приниматьна веру все то, что пишет буржуазная пресса о России как о стране, где «людипитаются собаками»283.
Автор выступает в защиту идеалов социалистическойРоссии, которая выстояла перед силами враждебного капиталистического мира,перенесла «страшные бедствия и невиданные страдания» 284. Простые китайцыобязаны знать перипетии революционного пути России и цели, к которымстремилась рабоче-крестьянская власть этой страны 285.Там же. С. 85.Цюй Цюбо. Публицистика разных лет. Указ. изд. С. 105.281Цюй Цюбо. Публицистика разных лет.
Указ. изд. С. 106.282Цюй Цюбо. Путевые заметки о новой России. Очерки и статьи, с комментариями. Указ.изд. С. 76.283Там же.284Там же.285Созданная в 20-х гг. ХХ в. коммунистическая партия Китая, возглавляемая МаоЦзэдуном, находясь в долгом времени на нелегальном положении в «Особом районестраны», взяла на идейное вооружение теорию Маркса, применяя ее в условиях китайскойдействительности в качестве «марксизма в реальности». См.: Владимиров П.П.
«Особыйрайон Китая» 1942-1945. Изд-во агентства печати Новости, 1973. 656 с.27928085Как уже говорилось, путевые заметки и эссе Цюй Цюбо – одни из первыхпроизведений китайцев о новой России. Образы русских, запечатленные в этихпроизведениях, отразили опыт непосредственных контактов китайскогореволюционера с русскими в период социальных, ментальных, политическихтрансформацийвРоссии.Ориентированныйнареволюционныепреобразования в Китае, Цюй Цюбо во всех русских хотел видеть просоветскинастроенных граждан. Китайский писатель попытался уловить то, что делалорусских людей понятными ему: гостеприимство, радушие, терпимость,доброта, открытость. Фиксируя яркие приметы «чужого» в русских, проецируявосприятие русских на собственные этнические стереотипы и установки, онсоздает обобщённый образ русскости, ставший типичным для той частикитайцев, которые выступали за революционные преобразования в Китае тоговремени.2.2.