Диссертация (1155171), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Ихговоры относятся к группе южных диалектов Минь. Их характерные вариантыпроизношения русских звуков отражены в таблице 21.Замена русских согласных [в] – [ф] гласным звуком <u> возникла лишь вречи диктора 19. Вместо [в] он реализовал <u> в позиции предлога и передсогласным звуком. Например, в университете он произносил как <u>университете, время – как <u>ремя, а [ф] реализовался как <u> в позициипредлога, в садике – <u>садике.При чтении слова целый диктор 16 на месте звука [ц] произносила <tɕʰ>(<tɕʰ>елый), а диктор 17 – <ʐ> (<ʐ>елый).
В других случаях этот звук ониреализовали как <tsʰ>. Выше объяснили, почему в позиции перед звуком [йэ]вместо [ц] читается <tɕʰ>, а произношение [ц] как <ʐ>, нам кажется, возниклослучайно.В речи дикторов 16, 17, 18 на месте мягкого [с'] реализовался <si>, этоможно объяснить тем, что в диалектах Южный Минь <s> может сочетаться сгласным <i>.
А смешение [с], [з] и [ш], [ж] объясняется тем, что в данныхдиалектах также отсутствуют какуминальные звуки.В данной группе смешение носовой фонемы <n> и боковой фонемы <l>возникло лишь один раз. Слово кресла реализовалось как крес<n>а (диктор 19).В позиции после заднеязычных согласных дикторы 16 и 17 на месте [о]реализовали китайский дифтонг <əu>, а в других позициях – дифтонг <au>.Например, комната произносилась к<əu>мната, тоже – как т<au>же, столике– как ст<au>лике.Среди реализации произношения русских звуков в речи дикторов из ареаловдиалектов Южный Минь есть несколько непрогнозируемых вариантов, однаконам кажется, что эти ошибки были случайными.
Например, диктор 17 произноситслово светлая как <smietɕialia>, а диктор 18 – как <svietsʰlaia>.В таблице 22 показано, что в речи дикторов данной группы ошибками с133высокой частотой появления также являются замены русских [т], [к] китайскимипридыхательными <tʰ>, <kʰ>. Первокурсник на месте мягкого [к′] тожереализовали придыхательный <kʰ>, но не больше 3 раз.
Старшекурсник даннойгруппы 4 раза вместо согласного [в] реализовал гласный <u>, 2 раза вместо [ф] –<u>, но такое нарушение не возникло в речи первокурсников и второкурсника. Вданной группе старшекурсник (диктор 19), который говорит на путунхуа с яркимакцентом делал ошибок больше, чем первокурсники и второкурсник, которыеговорит на путунхуа более стандартно, чем старшекурсник.
В речи дикторовданной группы сто процентов на месте дрожащих [р] – [р′] реализовали боковые[л] – [л′].Таблица 21Фонемы[в][в′][ф][ц][с][с'][з][з'][л][ч][ш][ж][о][и][е][э]Диктор 16(1 курс)<v><v><f><tɕ>, <tsʰ><s><si><z>, <ʐ><z><l><tɕʰ><ʂ><ʐ><əu>, <au><i><ie><ai>Варианты произношенияДиктор 17Диктор 18(1 курс)(2 курс)<v><v><v><v>, <u><f><f><tsʰ>, <ʐ><tsʰ><s><s>, <ʂ><si><si><z><z><ʐ><z><l><l><tɕʰ>, <tʂʰ><tɕʰ><ʐ>, <ʂ><ʂ><ʐ><z><əu>, <au><o><i><i><ie>,<i><ɤ><ai><ai>Диктор 19(3 курс)<u><v><u><tsʰ><ʂ><ɕ><z>, <ʐ><z><l>, <n><tɕʰ><ʂ><ʐ><o><ie><ie><əi>Таблица 22Частота вариантов произношения русских согласных звуков в речи информантов изареалов диалектов Минь (дикторов 16, 17,18, 19)ФонемыКоличествоВариантыДикт.
16Дикт.17Дикт. 18Дикт. 19[п]8<pʰ>/<p>0/80/81/70/8134[п′]2<p>2222[б]4<p>4444[б′]3<p>3333[ф]5<f>/<u>5/05/05/03/2[ф′]0[в]18<v>/<u>18/018/018/014/4[в′]11<v>/<u>11/011/010/111/0[м]22<m>/<mu>22/022/022/021/1[м′]8<m>8888[т]36<tʰ>/<t>17/1915/2112/2411/25[т′]19<tɕ>19191919[д]15<t>15151515[д′]8<tɕ>8888[ц]9<tsʰ>/<tɕʰ>/<ʐ>8/1/08/0/19/0/09/0/0[с]30<s>/<ʂ>30/030/029/125/5[с′]11<s>/<ɕ>11/011/011/08/3[з]5<z>/<ʐ>4/15/05/03/2[з′]1<z>/<ʐ>1/00/11/01/0[н]42<n>42424242[н′]17<ȵ>17171717[л]12<l>/<n>12/012/011/18/4[л′]14<l>14141414[ч]8<tɕʰ>/<tʂʰ>8/07/18/08/0[ш]12<ʂ>/<ʐ>12/011/112/012/0[ж]14<ʐ>/<z>14/014/012/214/0[щ]1<ɕ>1111[к]22<kʰ>/<k>7/1510/125/175/17[к′]10<kʰ>/<k>2/83/710/010/0[г]3<k>3333[г′]1<k>1112[х]2<x>2222[х′]0[р]12<l>12121212[р′]4<l>4444Группа диалекта ГаньВ речи информанта из ареалов диалектов Гань нарушение русских звуков135наблюдалось лишь несколько раз.
1) В позиции абсолютного конца слова вместорусского [т] реализовался китайский придыхательный <tʰ>: висят читалсявися<tʰ>, лежит – лежи<tʰ>. 2) Одни раз на месте [л] звучал [н]: столик –сто[н]ик. 3) Перед гласным звуком [и] русский согласный звук [к] реализовалсякак китайский придыхательный <kʰ>: мягкий произносился как мяг<kʰ>ий.
4)Было нарушение признака назализации, танцует реализовался как т<ãŋ>цует.Эти ошибки соответствуют нашему прогнозу возможного нарушения русскихзвуков в речи носителей диалектов Гань.Кроме того, следует отметить, что третья ошибка была вызвана влияниемсвоего диалекта, а не путунхуа, причина состоит в том, что в диалектах Ганьзаднеязычные согласные могут сочетаться с гласным звуком <i>. Такое сочетаниене допускается в путунхуа.Несмотря на то, что диктор 15 произносит русские согласные звуки болееточно, чем другие дикторы, в его русской речи всё-таки частота замены русскихглухих [т], [к] китайскими придыхательными <tʰ>, <kʰ> всё-таки былаотносительно высока.По нашему мнению, малое количество ошибок у данного информантаможет объясниться тем, что: во-первых, он начал изучать русский язык в России;во-вторых, он говорит по-путунхуа на стандартном уровне без акцента.Группа диалекта ЮэДиктор 20 приехал из ареалов диалектов Юэ.
Несмотря на то, что он начализучать русский язык в Москве, в его русской речи имеется очень сильный акцент.Самыми яркими ошибками являются следующие:1) в любой позиции слова он может вместо русских согласных [т] и [т']реализовать китайский придыхательный <tʰ>: уютная, тёплая и светлая –ую<tʰ>ная, <tʰ>ёплая и све<tʰ>лая, в комнате – в комна<tʰ>е;2) в любой позиции слова он может на месте русских согласных [д] и [д']произносить китайский непридыхательный <t>.
Одежда – о<t>еж<t>а, диван–<t>иван, девушка – <t>евушка;1363) он вставляет гласный звук <u> в сочетании согласных после согласного[м]: комната – ком<u>ната, мне – м<u>не.Кроме того, в его русской речи также бывают такие ошибки, как заменагубно-зубного согласного [в] гласным звуком <u>, дрожащего [р] – носовым<n>, смешение свистящих звуков и шипящих, нарушение признака назализации ит.д.В речи диктора 20 частота замены русских глухих [т] – [т′], [к] – [к′]китайскими придыхательными <tʰ>, <kʰ> была очень высокой.
Кроме того, всерусские звонкие звуки [д] – [д′] он реализовал как китайский непридыхательный<t>, 6 раз шипящий <ʂ> произносил как свистящий <s> (шипящий <ʂ> всего 12).Частота вариантов произношения русских согласных звуков в речиинформантов из ареалов диалектов Гань и диалектов Юэ показана в таблице 23.Таблица 23Частота вариантов произношения русских согласных звуков в речи информантов изареалов диалектов Гань и диалектов Юэ (дикторов 15, 20)ФонемыКоличествоВариантыДикт.
15Дикт. 20[п]8<pʰ>/<p>0/80/8[п′]2<pʰ>/<p>0/11/1[б]4<p>44[б′]3<p>34[ф]5<f>55[ф′]0[в]18<v>/<u>18/014/4[в′]11<v>/<u>11/010/1[м]22<m>/<mu>20/219/3[м′]8<m>88[т]36<tʰ>/<t>12/2418/18[т′]19<tɕ>/<tʰ>/<t>19/0/00/10/9[д]15<t>1515[д′]8<tɕ>/<t>8/00/8[ц]9<tsʰ>/<ʂ>9/08/1[с]30<s>3030[с′]11<s>1111[з]5<z>/<tɕ>5/04/1[з′]1<z>/<tɕ>1/00/1137[н]42<n>/<ŋ>40/240/2[н′]17<ȵ>1717[л]12<l>1212[л′]14<l>/<ȵ>13/114[ч]8<tɕʰ>88[ш]12<ʂ>/<s>12/06/6[ж]14<ʐ>1414[щ]1<ɕ>11[к]22<kʰ>/<k>5/1710/12[к′]10<kʰ>/<k>3/74/6[г]3<k>33[г′]1<k>11[х]2<x>22[х′]0[р]12<l>/<n>/[р]5/0/710/2/0[р′]4<l>/[р]2/24/0Таким образом, разработав реализацию русских согласных фонем в речивсех информантов группы южных диалектов с прогнозированной намипотенциальной звуковой интерференцией, мы отметим, что прогнозируемыеошибки не совсем совпадают с реальным акцентом.1) [п] – [п'], [б] – [б']Все дикторы не различают эти звуки по признакам твёрдости-мягкости извонкости-глухости и реализуют их как китайский звук <p>, а прогнозированнаянами замена [п'] китайским придыхательным <pʰ> не возникла.Дикторы 1, 7,12, 13, 14, 18 в позиции перед согласным реализовали [п] как <pʰ>.2) [ф] – [ф'], [в] – [в']Неразличение этих звуков по признаку твёрдости-мягкости появилось вречи всех дикторов.
Кроме того, дикторы 1, 2, 19 на месте предлога “в”реализовали гласный звук <u> независимо от его звонкости/глухости, а дикторы3, 11,12 в позиции перед глухим согласным вместо предлога “в” читали <u>,диктор 6 реализовал звук [в] как <u> в позиции абсолютного начала слова передгласным звуком [а], а диктор 20 произносил [в] как <u> лишь в позиции перед138гласными [о] и [у]. Следует отметить, что в наше прогнозирование не включеназамена звука [ф] гласным <u>, но она реально возникала в случае, когда предлог“в” находился перед глухим согласным звуком.Апрогнозированныенаминарушениязаменыгубно-зубного[ф]губно-губным[п] и заднеязычным [х], отсутствовали в русской речи этихдикторов.3) [м] – [м']Реализацияпрогнозированию.этихдвухзвуковвосновномсоответствуетнашемуКроме неразличения их по признаку твёрдости/мягкости,дикторы 15, 20 реализовали [м] как [му] – вставка в позиции между согласными[м]и [н] (комната – ко[му]ната), нарушали количество слогов и ритмику слова.4) [т] – [т'], [д] – [д']Все дикторы не различают эти звуки по признаку звонкости и глухости.Замена русского [т] китайским придыхательным <tʰ> в позиции абсолютногоконца слова возникла в речи всех дикторов и в позиции перед согласным звукомпоявилась в речи дикторов 1, 3, 4, 5, 7, 10, 12, 16, 20.