Диссертация (1155171), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Например, кровь реализуется как кро[ф], физика – как[фы]зика, слово видеть произносится как [вы]деть, виданный – как [вы]данный.Для китайских учащихся не трудно произносить русский губно-зубной звук[ф], так как существует сходный китайский губно-зубной звук <f>. Трудностисостоят в произнесении мягких звуков [ф'], [в'] и звонкого звука [в].При артикуляции [ф'] китайские учащиеся не поднимают среднюю частьспинки языка не только из-за отсутствия дополнительной артикуляциипалатализации в китайском языке, но и потому, что китайский звук <f> никогдане сочетаются с гласным <i>.На месте [в] реализуется либо круглощелевой губно-губной <w>, либогласный <u>. Например, слово вуз реализуется как <w>уз или <u>уз, вот – как<w>от или <u>от.3) [м] – [м']Китайские учащиеся произносят русский носовой губно-губный звук [м]без труда, они лишь не различают и смешивают [м] – [м'].
В абсолютном концеслова китайские учащиеся вместо [м'] либо произносят [м], либо – [ми].Например, слово семь звучит как се[м] или се[ми], экономь –как эконо[м] илиэконо[ми]. А в сочетаниях типа: мья, мью, мье, мь вставляют [и]. Например,семья произносится как се[ми]я, семью – как се[ми]ю, семье – как се[ми]е.Кроме того, в сочетания согласных типа: мл, мн, вставляют гласный звук[у], или <ɤ>. Например, младший реализуется как [му]ладший или [м]<ɤ>ладший,79много – как [му]ного или [м]<ə>ного.4) [т] – [т'], [д] – [д']На месте русского глухого твёрдого переднеязычного [т] реализуетсякитайский глухой придыхательный апикальный <tʰ>, вместо русского звонкоготвёрдого переднеязычного [д] произносят китайский глухой непридыхательныйапикальный <t>. Например, пишет звучит как пише<tʰ>, там – как <tʰ>ам, дом –как <t>ом, преподаватель – как препо<t>аватель.На месте ть, дь артикулируют китайский придыхательный дорсальный<tɕʰ>, вместо [т'] – [д'] звучит непридыхательный дорсальный <tɕ>.
Например,писать звучит как писа<tɕʰ>, тетрадь – как <tɕ>етра<tɕʰ>, дедушка – как<tɕ>едушка. Это отклонение возникает потому, что на слух эти согласные оченьблизки к русским [т'] и [д'].5) [ц]На месте русской переднеязычной дорсальной аффрикаты [ц] китайскиеучащиеся произносят родную апикальную непридыхательную аффрикату <ts>или придыхательную <tsʰ>. Например, цифра звучит как <ts>ифра или<tsʰ>ифра.
По площади преграды, русский [ц] шире, чем китайские <ts> и <tsʰ>.6) [с] – [с'], [з] – [з']Вместо русских глухих переднеязычных дорсальных щелевых [с] – [с']реализуется китайский апикальный щелевой <s>, однако такая замена на слух невызывает очевидное отклонение. На месте [с'] произносится <s>, что приводит какценту. Причина в том, что в путунхуа согласный <s> никогда не сочетается сгласным <i>, кроме того, некоторые китайские учащиеся на месте [с'и], [с']произносят китайский дорсальный <ɕ>. Например, письмо реализуется какпи<s>мо или пи<ɕi>мо, сила – как <sы>ла или <ɕi>ла.Вместо русских звонких переднеязычных дорсальных щелевых [з] – [з']звучит китайская непридыхательная апикальная аффриката <ts>. Например, зубпроизносится как <ts>уб, Зоя – как <ts>оя, зеркало – как <tsэ>ркало, зима – как<tsы>ма.807) [н] – [н']На месте русского переднеязычного носового [н] реализуется китайскийапикальный носовой <n>, что не ведёт к сильному нарушению.
А в закрытомслоге, и особенно после гласного звука или перед заднеязычным согласнымкитайские учащиеся иногда вместо русского [н] произносят китайскийзаднеязычный носовой <ŋ>. Например, но реализуется как <n>о, вонпроизносится как во<ŋ>, банк – как ба<ŋ>к, пунктуация – как пу<ŋ>ктуация,крестьян – как крестья<ŋ>.Также не раличают и смешивают [н'] и [н] по твёрдости и мягкости. Наместе [н'] звучат [ни] или <ni>. Например, конь реализуется как кон (<n>) иликони.8) [л] – [л']Вместо русского переднеязычного апикального бокового [л] реализуетсякитайский апикальный боковой <l>, а в позиции конца слова [л] произноситсякак <lɤ>. Например, луна звучит как <l>уна, лошадь – как <l>ошадь, читал – какчита<lɤ >, стол – как сто<lɤ >.
По месту преграды китайский <l> более задний,чем русский [л].На месте [л'] артикулируется [ли] или <li>. Например, писательреализуется как писате[ли], жаль – как жа[ли].9) [ч]Двухфокусный согласный [ч] является одним из трудно произносительныхзвуков для китайских учащихся. У них два типа отклонения в его произношении.Во-первых, вместо русской переднеязычной аффрикаты [ч] произноситсякитайская ретрофлексная придыхательная аффриката <tʂʰ>. Например, чайреализуется как <tʂʰ>ай, число – как <tʂʰ>исло. Во-вторых, вместо [ч] звучиткитайская придыхательная дорсальная аффриката <tɕʰ>.
Например, чувство – как<tɕʰ>увство, печь – как пе<tɕʰi>. Русский [ч] отличается от китайских <tʂʰ> и<tɕʰ> не только двумя фокусами, но и их местом, а также поднятием спинкиязыка. При артикуляции [ч] поднята средняя часть спинки языка, при <tsʰ>81средняя часть спинки языка вогнута, задняя часть спинки языка поднята.
Приартикуляции [ч] образуются два фокуса, второй фокус между средней частьюспинки языка и твёрдым нёбом, первый – между передней частью спинки языка иверхними зубами. При <tɕʰ> образуется только одни фокус между переднейчастью спинки языка и передней частью твёрдого нёба.10) [ш] – [ж]Китайские учащиеся реализуют русские [ш] и [ж] также с трудом.Поэтому они часто вместо русского глухого переднеязычного передненёбногокакуминального произносят [ш] китайский глухой ретрофлексный <ʂ>, вместорусского звонкого переднеязычного передненёбного какуминального [ж]произносят китайский звонкий ретрофлексный <ʐ>.
Например, Саша реализуетсякак Са<ʂ>а, шапка – как <ʂ>апка, журнал – как <ʐ>урнал. По данным Чжао ЦзоИн, русские [ш], [ж] четко отличаются от китайских <ʂ>, <ʐ> количествомщелей положением языка. При артикуляции русских [ш] и [ж] образовались 2щели, одна между кончиком языка и передней частью твёрдого нёба, вторая –между задней частью языка и мягким нёбом. А при <ʂ> и <ʐ> – одна щель, еёместо, – как первая щель русских [ш] и [ж], – между кончиком языка и переднейчастью твёрдого нёба. Кроме того, при русских [ш] и [ж] тело языка имеетформу как седла, т.е.
передняя и задняя части языка выпячены, а средняя –вогнута, а при <ʂ> и <ʐ> тело языка принимает форму склона.11) [щ]Вместо русского переднеязычного дорсального щелевого [щ] реализуетсякитайский дорсальный щелевой <ɕ>. Например, вещь произносится как ве<ɕi>,ощущение – как о<ɕ>у<ɕ>ение. Различия между [щ] и <ɕ> заключаются в том,что: во-первых, при образовании [щ] возникают два щели: одна между переднейчастью языка и альвеолами, другая – между средней частью языка и твёрдымнёбом, а при <ɕ> – одна щель между средней частью языка и твёрдым нёбом;во-вторых, для артикуляции [щ] передняя часть языка поднята к альвеолам, а для<ɕ> кончик и передняя часть языка опущены.8212) [к] – [к'], [г] – [г']На месте русского глухого заднеязычного смычного [к] звучит китайскийпридыхательныйзаднеязычныйсмычный<kʰ>,анаместе[г]–непридыхательный <k>.
Например, книги произносится как <kʰ>ниги, год – как<k>од. По месту преграды, китайские [k], [kʰ] более задние, чем русские [к], [г].Китайцы не различают и смешивают [к] – [к'], [г] – [г'] по твёрдости имягкости. Например, кино звучит как [кы]но, гимнастика – как [гы]мнастика.Одной из причин является отсутствие сочетаемости заднеязычных задненёбныхсогласных с гласным звуком <i>.13) [х] – [х']Замена русского заднеязычного щелевого [х] китайским заднеязычнымщелевым <x> в русской речи китайцев вызывает не очень заметно.
С точки зренияместу преграды китайский <x> более задний, чем русский [х]. Кроме того, из-заотсутствия сочетаемости <x> с гласным <i> китайские учащиеся произносятрусский мягкий [х'] с трудом.14) [р] – [р']Для носителей путунхуа самыми трудными русскими звуками являются [р]и [р']. Им трудно овладеть вибрацией кончика языка, тем более одновременноподнять среднюю часть спинки языка. В их русской речи всего вместо [р] и [р']реализуются либо русский [л], либо китайский <l>, на месте [р'] произносится[ли] или <li>.Например, русский произносится как [л]усский, Россия – как[л]оссия, бар – как ба[л], ритм – как [л]итм, жарь – как жа[ли], словарь какслова[ли] или слова<li>.Таким образом, китайские учащиеся вместо русских звуков произносятлибо близкие им китайские звуки, либо заменяют их звуками с изменением местаи способа образования.В области вокализмаИз-за близости артикуляции русских гласных [а], [и], [у] и гласных <а>,<i>, <u> путунхуа, в русской речи носителей путунхуа не возникают яркие83отклонения в произнесении этих гласных.