Диссертация (1155162), страница 7
Текст из файла (страница 7)
В этом отношении названный автор выделяетнижеследующие характерные признаки слова: 1) «информативность»(описываетсвойственныечертыобозначаемогообъекта),2) «коммуникативность» (указывает на цель употребления данного слова вречи) и 3) «номинативность» (наименование объекта) [там же, 6].Отметим, что при описании содержательной стороны слова рядисследователей – И. В. Арнольд, А. И. Кузнецова, И. С. Новицкая,И. А.
Стернин, используют 2 термина: 1) «понятие» и 2) «лексическоезначение».Остановимсянаихрассмотрении.Так,одинизвышеупомянутых авторов И. С. Новицкая отождествляет эти два термина,ср.: «в основе лексического значения лежит отображение какого-либоотрезка внеязыковой действительности, представленное в виде понятия»[Новицкая 1977, 84]. В свою очередь, другие вышеупомянутые авторыуказывают на отличительные черты двух названных феноменов. Позамечанию И. В. Арнольд, «лексическое значение каждого отдельного32лексико-семантического варианта слова представляет собой сложноеединство. Состав его компонентов удобно рассматривать с помощьюпринципа деления речевой информации на информацию, составляющуюпредмет сообщения, но не связанную с актом коммуникации, иинформацию, связанную с условиями и участниками коммуникации. Тогдапервойчастиназывающееинформациипонятие.соответствуетЧерезпонятиеденотативное<…> денотативноезначение,значениесоотносится с внеязыковой действительностью.
Второй части сообщения,связанной с условиями и участниками общения, соответствует коннотация,куда входят эмоциональный, оценочный, экспрессивный и стилистическийкомпоненты значения. Первая часть является обязательной, вторая –коннотация – факультативной. Все четыре компонента коннотации могутвыступать вместе, или в разных комбинациях, или вообще отсутствовать»[Арнольд 1998, 102 – 103]. А.
И. Кузнецова отмечает следующие различиямежду двумя анализируемыми терминами: «отличие лексических значенийслов от понятий проявляется, в частности, в том, что в них помимосодержания, которое может быть соотнесено с определённым понятием,присутствуют и другие, значимые для носителей языка элементы, имеющиеспецифическийязыковойхарактер:1) «мотивировочныйпризнак,составляющий внутреннюю форму слова», 2) «оттенки экспрессивностилистического характера», 3) «социально-психологические ассоциации,связанные с тем или иным словом» [Кузнецова 1963, 26]. И. А.
Стернинописывает понятие как основу лексического значения, ср.: «понятие – эторезультат обобщённого отражения действительности <…> Это – стерженьзначения,на(коннотативные)которыйоттенки»наслаиваются[Стерниндополнительные1979,32].смысловыеОсновываясьнавышеизложенных определениях двух исследуемых терминов, подчеркнём:слово «понятие» указывает исключительно на «рациональный» опытпознания определённого объекта большинством носителей языка, который33ни в какой мере не связан с личным опытом нндивидуума; в свою очередь,термин «лексическое значение» включает в себя как рациональную сторонуописания объекта, так и ряд других его составляющих оценочныхкомпонентов, «заданных» условиями коммуникации, а именно: социальнымстатусом, эмоционально-оценочным отношением или личным опытомпознания обозначаемого объекта тем или иным коммуникантом.Рассматривая слово как средство коммуникации, большинствоисследователей предпочитает термин «лексическое значение».
Как былоотмечено нами выше, лексическое значение описывает именуемый словомобъект по таким критериям, как: 1) рациональная оценка, основывающаясяна результатах познания данного объекта большинством носителей языка и2) дополнительные оценки, связанные с условиями коммуникации иличным отношением коммуникантов к данному объекту. При описаниизначения слова лингвисты зачастую учитывают ряд его обуславливающихфакторов, которые, вслед за А. И. Кузнецовой, мы разделяем на 2нижеследующиегруппы:1) «внелингвистические»и2) «внутрилингвистические» [Кузнецова 1963, 19]. По замечанию данногоавтора, внелингвистические факторы предполагают «связь лексическогозначения слова с явлениями реальной действительности, отображаемыми вформе понятий»; а «внутрилингвистические факторы обеспечивают связимежду словами, а также участвуют в формировании лексическихзначений».
В плане последнего автор поясняет: «одни связи проявляются вконтексте, в зависимости значения слова от его синтаксическогоокружения; другие – от всякого рода ассоциаций слов, обладающих тем илииным сходством» [там же, 20 – 21]. Подобные закономерностиформирования лексических значений представлены в работе одного извыдающихся отечественных лингвистов В. В. Виноградова «Основныетипылексическихзначенийслова»,вкоторойуказанныйавторподчёркивает нижеследующие факторы: 1) контекст употребления слова и342) наличие новых «идей», пополняющих его значения, ср.: «то или иноезначение слова реализуется и определяется контекстом его употребления<…> Язык обогащается вместе с развитием идей, и одна и та же внешняяоболочка слова обрастаетпобегаминовыхзначенийи смыслов»[Виноградов 1971, 17 – 18]. Другими словами, мы можем выделитьследующие факторы, обуславливающие значение слова: 1) характерныепризнаки обозначаемого объекта (выделяемые носителями языка) и2) контекст употребления (сочетание данного слова с другими словами врамках определённого высказывания).Как известно, большинство лексических единиц как в русском языке,так и британском национальном варианте английского языка обладаетдвумя или несколькими значениями.
В этой связи И. А. Стернин,употребляющийключевойтермин «лексико-семантическийвариант»(ЛСВ), определяет многозначность слова как «единство ЛСВ» [Стернин1979, 13]. При этом указанный автор отмечает: «лексико-семантическиеварианты слова – это отдельные значения слова, находящиеся друготносительно друга в отношениях семантической производности ивыражающиесяоднойзвуковойоболочкой»[тамже,11].Извышесказанного следует, что значения, составляющие одно слово, связанымежду собой иерархически, т. е. на основании общности признаков первоезначение обуславливает другие.
В отечественной лингвистике встречаютсяразные способы классификации значений многозначного слова. Приведёмнекоторые из них, представленные Д. Н. Шмелёвым, который разделяет всевиды значений на 2 основных класса: 1) «прямое» и 2) «переносное»[Шмелёв 1973, 23]. По определению данного исследователя, «прямое»значение обладает таким признаками, как: 1) «первичность», 2) «отражаетявления действительности непосредственно», 3) «известно большинствуносителей языка».
В свою очередь, в «переносном» значении Д. Н. Шмелёввыделяет нижеследующие признаки: 1) «вторичность», 2) «отражает35явления действительности опосредованно, через прямое значение, наоснове которого оно возникло» [там же, 23]. При этом автор выделяетдополнительные типы значений, различаемых по наличию или отсутствиюэмоционально-оценочного компонента: «коннотативное» и «нейтральное»[там же, 23].Для определения типов связей между ЛСВ Л.
А. Новиков предлагаетиспользоватьследующуюмодель:1)«функциональнаясвязь»(семантические отношения по линии «первичности» и «вторичности»функций), 2) «компонентная связь» (для некоторых видов полисемии –общностьсем),мотивированность3) «ассоциативнаялексико-семантическихсвязь»вариантов(«семантическаяилиэлементовзначения (сем))» [Новиков 2001, 532]. По замечанию данного автора,«центральное место при анализе структуры значения слова занимаетпонятие «семантическая мотивированность», под которым он понимает«способ представления в языке внеязыкового содержания» [там же, 533].Другими словами, семантическая мотивированность указывает на общийкомпонент, объединяющий остальные значения слова.
В этом отношении Л.А. Новиков выделяет следующие этапы лексико-семантического анализаслова:1) «выделениеобщегокомпонента», 2) «ассоциаций»,3) «ассоциативного признака значений слова» [там же, 534].Для более подробного анализа значения слова исследователи (вчастности, И. В. Арнольд, Л. А. Новиков, И. А. Стернин и др.) выделяют вего основе элементарный компонент, который часто называют «семой».Подобная модель описания представлена Л. А. Новиковым в видеследующей схемы: «лексема (план выражения) – семема – сема (плансодержания)»[Новиков2001,477].Поопределениюданногоавтора, «сема – это минимальная предельная составная часть элементарногозначения.
Совокупность сем образует смысловую структуру семемы <…>Семема реализуется на коммуникативном уровне (в тексте, речи) как одно36из элементарных значений» [там же, 479]. Согласно данным определениям,сема представляет собой отдельный компонент значения, который отличаетданное значение от других. В свою очередь, семема составляет болеесложный уровень словообразования – конкретное значение, состоящее изряда сем. Причём, в отличие от семы, семема может самостоятельноупотребляться для построения речи; в то время как сема употребляетсятолько на «лингвистическом уровне» для «определения сходств и различийсоотносительных семем» [там же, 480].Следуя классификации И.
А. Стернина, мы выделяем следующиетипы сем, иерархически связанных между собой: 1) основные и2) производные семы. Основные семы служат основой для обобщенияпредметов в понятия. К данной группе относятся «родовые» и «видовые»семы [Стернин 1979, 63].«Родовая сема – это интегрированная сема, свойственная всемединицам определённого класса и отражающая их общие категориальныесвойства и признаки» [там же, 63]. По замечанию названного автора,«видовая сема выделяется на основе родовой семы, которая составляетлексико-семантические группы» [там же, 63]. Производные семы, поописанию данного исследователя, «обусловлены основными».
ДаннуюгруппусемИ. А. Стернинименует«дифференциальными»семами,которым даёт следующее описание: «на видовые семы наслаиваютсядифференциальные, которые представляют собой их конкретизацию» [тамже, 63]. Другими словами, в отличие от основных сем, дифференциальныесемы указывают на отдельные свойства предметов, отличающие их отдругих. На основании родовых и видовых сем лингвисты (П. Н. Денисов,И.
А. Кузнецова, Л. А. Новиков и др.) объединяют отдельные слова влексико-семантические группы, а лексико-семантические группы – в«лексико-семантические поля», ср.: «семантическое поле – родовое понятиепо отношению к лексико-семантической группе. Лексико-семантическая37группа выделяется на основе общего признака – идентифицирующей семы– которая регулярно повторяется во всех лексических единицах класса испецифических дифференциальных сем, противопоставляющих даннуюлексему другим лексемам структуры микрополя» [Денисов 1993, 128];«лексико-семантическое поле – это иерархическая структура множествалексических единиц, объединённых общим (инвариантным) значением иотражающих в языке определённую понятийную сферу» [Новиков 2001, 3];«наличие однотипно повторяющихся сем делает все слова в пределахгруппы связанными определёнными оппозициями.