Диссертация (1155162), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Агрессия как форма коммуникативного поведенияИнтересно отметить, что исследователи нередко квалифицируютречевую агрессию как «речевой акт» [Михальская 1996, 165; Шейгал 1999,216; Щербинина 2001, 120 и др.], «речевое поведение» [Воронцова 2006, 24;Енина 1998, 223 и др.].Всовременныхлингвистическихсловарях«речевойакт»рассматривается как определённый тип действия, обладающий такимисвойствами, как: целенаправленность и конвенциональность.
К категориипоследнего лингвисты относят правила, регулирующие общение, ср.:«Речевойакт–этоцеленаправленноеречевоедействие,осуществляемое в соответствии с принципами и правилами речевогоповедения, принятыми в данном обществе» [Большой энциклопедическийсловарь 2000, 510].«…это – реализация предложения в конкретной ситуации общения.Вид вербальных дискурсивных действий, обладающих конвенциональнымиусловиями успешности» [Англо-русский словарь по лингвистике исемиотике 2003, 333].Однако, по замечанию Л. С. Гуревича, подобная модель описанияречевого акта «является не совсем корректной, так как заведомо исключаетиз разряда речевых актов те виды речевой деятельности, которыепроизводятся с нарушением принципов и норм речевого поведения», что,по мнению указанного автора, «уже является ошибкой» [Гуревич 2006, 399– 400].Британские учёные П.
Браун и С. Левинсон выделяют в особуюкатегорию так называемые «акты, угрожающие лицу» (‘face threateningacts’), которые данные исследователи расценивают как агрессивные [Brown,Levinson 1987, 119].27В качестве главного инструментария в своём исследовании П. Брауни С. Левинсон используют термин «лицо» (‘face’), заимствованный уамериканского социолога Э.
Гоффмана, который даёт ему следующееопределение: «это – позитивная социальная роль, определяемая для себячеловеком среди тех ролей, которые ему утверждают другие в процессеобщения с определённым собеседником» (‘positive social value a personclaims for himself by the line others assure he has taken during a particularcontact’) [Goffman 1959, 213].РазвиваяидеиЭ.Гоффмана,вотношениимежличностнойкоммуникации П.
Браун и С. Левинсон выделяют «позитивное лицо»(‘positive face’) и «негативное лицо» (‘negative face’). Под термином«позитивное лицо» указанные исследователи понимают «желание каждогокоммуниканта, чтобы его желания были приняты другими участникамиобщения» (‘the want of every member that his wants be desirable to at leastsome others’); под вторым – «желание коммуниканта иметь свободудействий, без вмешательства других» (‘the want to have freedom of actionunhindered’) [Brown, Levinson 1987, 129].Другими словами, выполняя роль позитивного лица, коммуникантзаинтересован в поддержании контакта с собеседником, в то время как вроли негативного лица – в сохранении личной независимости в общении ссобеседником.По мнению П. Браун и С.
Левинсона, акты, угрожающиепозитивному лицу, понижают самооценку адресата и, следовательно,препятствуют тому, чтобы он был позитивно оценен и поддержан другимикоммуникантами. К числу таковых данные исследователи относят критику(‘criticism’), извинение (‘apology’), упрёк (‘reproach’), насмешку (‘redicule’),сарказм (‘sarcasm’) и т. п. Акты, угрожающие негативному лицу,препятствуют свободе действий адресата. К их числу относятся обещание(‘promise’), приказ (‘order’), предупреждение (‘warning’), совет (‘advice’),28угроза (‘threat’) и т. п. [там же, 131–132]. Таким образом, в качествеглавного оценочного критерия речевой агрессии указанные авторырассматривают адресата, основная задача которого состоит в пассивномвосприятии информации.Как было отмечено нами выше, ряд исследователей, описывающихречевую агрессию, применяют термин «речевое поведение» вместо термина«речевой акт». Рассмотрим далее понятие «речевое поведение».С точки зрения психолингвистики, речевое поведение традиционнооцениваетсяпоцеленаправленности,намеренности,наличиюсоответствующих языковых средств для достижения цели высказывания,ср.: «…это – эмпирически наблюдаемая, намеренная, адресованнаякоммуникативнаяактивностьиндивидавситуацииречевоговзаимодействия, связанная с выбором и использованием речевых иязыковых средств в соответствии с коммуникативной задачей» [Борисова2001, 190].В прагма- и социолингвистике речевое поведение, как правило,определяется по конвенциональности, ср.: «…это – процесс выбораоптимальноговысказывания».варианта[Швейцердляпостроения1990,181];социально«…это–корректногосовокупностьконвенциональных (осуществляемых в соответствии с правилами) инеконвенциональных(осуществляемыхпособственномупроизволу)речевых поступков, совершаемых индивидом или группой лиц» [Клюев2002, 15].И.
А. Стернин, изучающий поведение человека во взаимодействии сэтнокультурной средой, использует термин «коммуникативное поведение»,которое он определяет как «совокупность норм и традиций общенияопределённого народа» [Стернин 2003, 4].Основываясь на рассмотренных выше концепциях, мы можемвыделить 3 общих критерия оценки речевого акта и речевого поведения:291) целенаправленность, 2) конвенциональность, 3) уровень языковойкомпетенции адресанта (выбор определённых языковых средств длядостиженияцеливысказывания).Однакосчитатьэти2терминатождественными нельзя в силу того, что с точки зрения понятия «речевоеповедение» коммуникация рассматривается лишь с позиции адресанта; в товремя как с точки зрения понятия «речевой акт» – с позиции каждогокоммуниканта: 1) адресанта (реализующего своё намерение) и 2) адресата(интерпретирующего высказывание).Вданномизысканиимыбудемпользоватьсятермином«коммуникативное поведение», которое традиционно определяется как«реализуемые в коммуникации правила и традиции общения той или инойобщности» [Новый словарь методических терминов и понятий 2009, 655].Согласноданномуопределению,базовымкритериемоценкианализируемого понятия выступает такая характерная для него черта, как:конвенциональность/неконвенциональность, т.
е. уровень соответствиякоммуникативным нормам и традициям. По определению И. А. Стернина,главным фактором для таковых выступает лингвокультурное общество,которому они принадлежат, ср.: «коммуникативные нормы – этокоммуникативные правила, обязательные для выполнения в даннойлингвокультурной общности <…> коммуникативные традиции – правила,не обязательные для выполнения, но соблюдаемые большинством народа ирассматриваемые обществом как желательные для выполнения» [Стернин2003, 18]. Как правило, выделяют 2 формы коммуникативного поведения:1) вербальное (осуществляемое в форме речи) и 2) невербальное.Таким образом, под коммуникативным поведением нами понимаетсяцеленаправленное действие (или высказывание), которое характеризуетсядвумя нижеследующими признаками: 1) средствами (как речевыми, так инеречевыми), применяемыми адресантом для достижения своей цели и302) уровнемихсоответствияправиламобщениявопределённойлингвокультурной среде.При этом под агрессией в диссертации понимается тот типкоммуникативногоповедения,котороеимеетцельюоказаниекоммуникативного воздействия на эмоциональное состояние или поведениеадресата в нужном для адресанта направлении за счёт ущемлениякоммуникативных прав адресата, а именно: путём понижения его личнойсамооценки или нарушения адресантом правил общения, обеспечивающихподдержание контакта коммуникантами.1.4.
Лексико-семантический анализ как способ описания агрессии врусском языке и британском национальном варианте английскогоязыкаДля описания феномена «агрессия», а также – «агрессивность» – вдвуханализируемыхязыках(русскомианглийском)необходимообратиться к вопросам лексической семантики, главным объектомисследования которой выступает слово. Остановимся подробнее на егоопределениях. Большинство отечественных исследователей (в частности,Е. К.
Кобозева, Л. А. Новиков, И. А. Стернин, Д. Н. Шмелёв и др.),определяющие слово в терминах «языковая единица», «лексическаяединица», выделяет 2 характерные стороны данного феномена: 1) формувыражения (наименование) и 2) содержание (значение). При этом последнеевышеуказанные авторы расценивают как главную составляющую слова, воснове которой лежит представление носителей языка об определённомобъекте, ср.: «сущность слова заключается не в том, что оно репрезентируетобъект, вещь или соотносится с вещью, а в том, что оно репрезентируетнекийабстракт,результатпознавательнойдеятельностичеловека»[Кобозева 2001, 81]; «внешним материальным знаком слова является31звуковаяоболочка,представленнаярядомграмматическихформ,соотнесённых с определённым лексическим значением» [Новиков 2001, т 1,477];«это–единицацельнооформленностьюнаименования,(фонетическойихарактеризующаясяграмматической)иидеоматичностью» [Шмелёв 1973, 55].
Под термином «идеоматичность»указанный автор понимает «уникальность» значения, которому, в своюочередь, он даёт следующее описание: «лексическое значение – этосоотнесённость звуковой оболочки слова с мыслью, представлением опредмете и соотнесённость с определённым предметом или явлениемдействительности <.…> Мы обобщаем, закрепляя в слове существенныепризнаки, которыми отличается определённый класс предметов от другихклассов» [там же, 58]. И. А. Стернин, изучающий слово в процессеобщения, обозначает его термином «языковой знак», который онопределяет как «материальный представитель мысли в процессе общения»[Стернин 1979, 5].