Диссертация (1155135), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Каждыйэтнос по-своему членит и концептуализирует мир, имеет свои собственныепредставления о событийных процессах, явлениях и коллективных группах. Влюбойлингвокультурнойсреденеизбежновозникаетсхематизированноевосприятие как касаемо самих себя, так и относительно других социумов.Впервые термин «стереотип» был употреблен У. Липпманом в работе«Public Opinion» («Общественное мнение»), где он трактовался как «формавосприятия, накладывающая специфический отпечаток на данные, которыевоспринимаются нашими органами чувств еще до того, как включается разум»[Липпман,2004,110].Всвоихрассужденияхамериканскийписательподчеркивает, что «в огромном многоцветии внешнего мира мы вычленяем то,что уже было определено нашей культурой», «мы воспринимаем предметы черезстереотипы нашей культуры» [Там же, 97].
На современном этапе развитиялингвистики и сопряженных с ней наук высокой частотностью употребления117отличаетсяпонятие«обобщенные,«этническийустойчивые,стереотип»,подкоторымэмоционально-насыщенные,понимаютсясложившиесявисторической практике межэтнических отношений, образы этнических групп,регулирующиевосприятиемежэтническомобщении»стереотипизациииповедение[Цит.помогаетпопредставителейГуценковой,эффективноэтих1998,обрабатывать,94].группвПроцессупрощатьисистематизировать огромный поток социальной информации, поступающей извне, из другого лингвокультурного сообщества.
Другими словами, этническийстереотип – сжатая информация о народе, где нарочито делается акцент на чертах(например, характера или внешности), которые довольно метко описываютпредставителей стереотипизируемой этнической группы. Интересно определение,предложенное Е.А. Некрасовой, которая исследует этнический стереотип как«лингвокультурнуюмодель,распространеннуювопределеннойлингвокультурной среде, которая фиксирует представления соответствующейсреды о той или иной нации и которая позволяет апеллировать этимипредставлениями в дискурсе» [Некрасова, 2009, 10].Следует отметить, что этнические стереотипы принято подразделять наавтостереотипы – обобщенные представления народао самом себе игетеростереотипы – оценки и суждения относительно представителей другихлингвокультур. Общеизвестно, что стереотипы отличаются высокой оценочной иэмоциональной окрашенностью, при этом гетеростереотипы, в отличие отавтостереотипов,чащевсегонасыщенныотрицательнойконнотацией.Аксиологическое негативное «чужое» обычно противопоставляется позитивному«своему».
Как правило, именно гетеростереотипы служат фундаментом длясоздания «этнических» анекдотов.Согласно нашим убеждениям, этнокультурный стереотип выходит за рамкипростого оценочного суждения, зафиксированного в языке: он по праву являетсяобязательной интегральной частью национальной языковой картины мира.Подтверждение этой мысли мы находим у польского лингвиста Е. Бартминьского:118стереотип «является элементом всей развернутой культурно-языковой картинымира, создает эту картину вместе с другими элементами» [Бартминьский, 2009,12]. Передаваясь из поколения в поколение, стереотипы хранят в себе значимуюинформацию о национальном характере народа, его историческом прошлом,религии, социальном устройстве, привычках (автостереотипы), а также осовокупности этих понятий относительно других этнических общностей(гетеростереотипы).
Стереотипы могут оставаться устойчивыми структурами исохраняться на протяжении столетий, а могут и меняться в зависимости отсоциальных, экономических, культурных и политических событий, происходящихв стране.4.1.2. Испанские региональные стереотипы и их вербализацияОбращаясь к репрезентации этнических стереотипов в испанских ибаскских анекдотах, мы сталкиваемся с определенными трудностями, т.к. ониявляются результатом сложного культурно-языкового синтеза (см. §2.3.1.).Многие испанские анекдоты с локальными этнонимами являются отражениемопределенных гетеростереотипов, которые в то же самое время являютсянеотъемлемойчастьюмногослойногоиспанскогоавтостереотипа.Вмеждународных анекдотах, в которых персонажами являются представителиразных народностей, частотно употребление собирательного этнонима «испанец»,дальнейшее деление которого на более мелкие формы (например, жителинациональных автономий и отдельных городов: баск, каталонец, галисиец и т.д.) вданном контексте не узуально.
Напротив, при исследовании национальныхэтнических анекдотов необходимо учитывать тот факт, что носитель диалекта илидругого официального языка является представителем культуры территории, накоторой он проживает; он обладает определенным мировосприятием, системойвзглядов и ценностей и другими характеристиками, которые позволяютрасценивать его как носителя отдельного этнического стереотипа. Говоря иными119словами, житель Испании, с одной стороны, выступает как представительхарактеристик, вложенных в автостереотип «испанец», а, с другой стороны, какноситель качеств, свойственных его автономной территории. Поэтому приисследовании испанских анекдотов о жителях автономных сообществ иотдельных городов мы считаем оправданным говорить о существованиигетеростереотипов в пределах одной и той же нации.Среди испанских этнических анекдотов пользуются особой популярностью«chistes de leperos» об обитателях андалусийского города Лепе, входящего впровинцию Уэльва.
Жители этого небольшого поселения, численность которогодостигает почти 27 тысяч человек, слывут наивными дураками. Данный разделюмористического дискурса напоминает своей сюжетной линией русскиеанекдоты про чукчу:Uno de Lepe va al cine, y la muchacha de la taquilla le dice: – Señor, esta es la 5ªvez que compra la entrada.
El lépero le contesta: –Ya, es que el imbécil de la puerta mela rompe [Chistes21, электронный ресурс].Обитатель городишка Лепе заходит в кино, а работница кассы ему иговорит: – Господин, Вы уже в пятый раз покупаете билет. А он ей и отвечает: –Ну да, а что делать, если этот придурок на входе мне его рвет?– ¿Por qué los de Lepe cada vez que compran una caja de leche la abren en elmismo supermercado? – Porque en el envase dice: «Abra aquí» [1000 chistes,электронная версия].– Почему жители Лепе каждый раз, как покупают коробку молока,открывают ее прямо в супермаркете? – Потому что на упаковке написано:«Открывать здесь».Укоренившийся в испанском сознании стереотип о том, что обитатели Лепеглупы, на самом деле далек от реальности: они, напротив, отличаются остротойума и сообразительностью.
Шутки о жителях Лепе изначально были придуманыими самими и, будучи смешными, распространились по всей стране, порождаяновые анекдоты и закрепляя сложившийся стереотип в испанском мировидении.120В испанских этнических анекдотах часто обыгрывается невероятнаяскупость и расчетливость каталонцев:Era un catalán tan tacaño, tan tacaño, tan tacaño… que estaba soñando que setomaba un café y se despertó para no pagarlo [Chistes21, электронный ресурс].Каталонец был такой, ну такой жадный, что, когда ему снилось, что он пьеткофе, просыпался, чтобы не платить.Esto es un catalán que, desde 15 días antes del sorteo de la Lotería de Navidad,está en la iglesia diciéndole a Dios: – Mira, Señor, tú me tienes que ayudar.
Tienes quehacer que gane el gordo de la Lotería. Y ese año, no le toca nada. Al año siguiente, lomismo. Y al siguiente... y al siguiente... y al siguiente. Así que a Dios se le hinchan loscataplines, y se le aparece al catalán: – Hijo mío. Yo te quiero ayudar. Pero compra eldécimo por lo menos [Chistes21, электронный ресурс].Речь пойдет о каталонце, который за 15 дней до розыгрыша рождественскойлотереи пришел в церковь попросить Бога о помощи: – Послушай, Боже, тыдолжен мне помочь. Сделай так, чтобы я выиграл главный приз лотереи.
В этотраз ему не повезло. На следующий год тоже, и на следующий, и на следующий. Вконечном счете достал этот каталонец Бога. Спустился он к нему на землю иговорит: – Сын мой, я хочу тебе помочь, но ты хоть лотерейный билет купи!Учитывая, что целью научной работы является изучение испанской ибаскской языковых картин мира через призму юмора, мы считаем нужнымотметить употребление культурных реалий в последнем анекдотическом примере.«Lotería de Navidad» – ежегодная испанская рождественская лотерея, в которуюиграют миллионы людей с момента ее основания в 1812 году; «El Gordo» –главный приз лотереи, а «el décimo» – десятая доля лотерейного билета.
Дляиспанцев лотерея – целая традиция, которая находит отражение в литературе,кинематографе, фольклоре, а также в анекдотах.Возвращаясь к стереотипизированному характеру каталонцев, отметим, чтов реальной жизни встретить «чистокровного» анекдотического персонажа можно,но чаще всего степень прижимистости наблюдается у этого народа в121гомеопатических дозах и скорее является экономичностью и бережливостью,нежели скупостью.
Предпосылки зарождения данного стереотипа стоит искать вэкономической сфере. На сегодняшний день на долю Каталонии приходитсяоколо 20% ВВП всей страны. Уже в начале XIV столетия каталонские городапредставляли собой центры активной торговли и развитых ремесел, а с течениемвремени укрепляли свое экономическое могущество, превратившись в один изнаиболее индустриальных ареалов во всей зарубежной Европе. Как результатактивнойэкономическойконсолидировалисьтакиедеятельностикачества,каквхарактеретрудолюбие,каталонцевпредприимчивость,склонность к разумной практической деятельности, что было зафиксировано ванекдотах как алчность [Фернандес Санчес, 2015, 151]. Правота наших мыслейнаходит подтверждение во многих юмористических примерах:Está un catalán muriéndose en su cama y dice: – Hijo mío, ¿estás allí? Y el hijo ledice: – Sí papá, aquí estoy.
A los 5 minutos dice: – Hermano mío, ¿estás allí? Y elhermano le dice: – Sí, hermano mío, aquí estoy. A los 10 minutos el atlante dice: –Esposa mía, ¿estás allí? Y la esposa le dice: – Sí, mi amor, aquí he estado toda la nochejunto a ti. Y el catalán dice: – ¿Entonces quién está cuidando el negocio? [Chistes21,электронный ресурс].Умирающий каталонец на смертном одре: – Сын мой, ты здесь? Сын емуотвечает: – Да, отец. Через 5 минут спрашивает: – Брат мой, ты здесь? Брат емуотвечает: – Да, брат мой, я здесь. Еще через 10 минут спрашивает: – Жена моя, тыздесь? Жена ему отвечает: – Да, любимый, я была здесь с тобой целую ночь.
Начто каталонец и говорит: – А кто ж тогда семейный бизнес ведет?В этом анекдоте в очередной раз подчеркивается трудолюбие каталонцев,их приверженность к профессиональной деятельности, особенно если речь идет осемейном деле.Стереотипная черта характера арагонцев – упрямость, граничащая снеотесанностью:Un maño está dando patadas a la puerta de su casa y un vecino le dice: – ¿Pero122por qué no usas la cabeza? – Porque lo que quiero es abrir la puerta, no romperla[Chistes21, электронный ресурс].Арагонец пинает дверь ногой, а сосед ему и говорит: – А чего ж ты головуне включишь? – Потому что я хочу открыть дверь, а не сломать ее.На суровый характер жителей автономного сообщества Арагон, согласномногим этнологам, оказали значительное влияние суровый климат и горныйрельеф [Синявский, 2007, 166].