Диссертация (1155132), страница 24
Текст из файла (страница 24)
несутзнания о мире языковой личности писателя, являются ключевыми дляпонимания и интерпретации его текстов [Караулов, 2014: 6].130Отличительной чертой этого лексикографического произведения являетсяи то, что авторы-составители «Словаря языка Достоевского» при описанииязыка писателя используют единицу – идиоглоссу, предложеннуюЮ.Н. Карауловым и Е.Л. Гинзбургом.Идиоглосса (от греч. idios − своеобразный и glossa − язык, речь),как отмечают авторы термина (Ю.Н. Караулов и Е.Л. Гинзбург), – это не любаяединица текста, а слово, которое отражает элементы картины мира писателя инесет на себе печать авторского стиля.Ю.Н. Караулов, раскрывая понятие идиоглоссы, пишет: «идиоглосса −феномен двойственной, смешанной природы, которая представляет собойлексическую единицу со своей семантикой и другими лингвистическимипоказателями, но, с другой стороны, идиоглосса есть единица когнитивногоуровня, несущая знания о мире Достоевского, мире его эпохи, русском мирерусского человека» [Караулов, 2014: 125].
Далее, как считают авторыконцепции Словаря, одним из главных критериев выделения идиоглоссыявляется ее частотность.Статус идиоглосс характеризуется следующими показателями: онипредставляютсобойтезаурусообразныесубъективногоавторскогообразамира,понятия,являясьавторскогоэлементамимировидения.Поотношению к тексту они выполняют роль ключевых слов, набор которыхпозволяет воспроизводить в свернутом виде содержание конкретного текста; всилуповторяемости,сквозногохарактера,ониявляютсяединицамииндивидуального авторского лексикона, однозначным неповторимым образомхарактеризуя его идиолект.
Каждая идиоглосса в тексте существует, будучипогруженной в определенным образом ориентированное ассоциативноепространство.Рассмотрим главные положения концепции составления «Словаряязыка Достоевского», которые заключаются в трех методологическихпринципах:1311.Для того чтобы рассматривать писателя как отдельную целостнуюязыковую личность, необходимо прочтение всего творческого наследия какединого, непрерывного дискурса, как итога функционирования языковойличности. С целью рассмотреть язык писателя на трех уровнях:а) вербально-грамматическом (язык «в самом в себе и для себя»);б) когнитивном (знания о мире, или картина мира);в) прагматическом, отражающим позицию языковой личности в мире.2.Для построения базового толкового словаря авторы Словаря включаютне все лексические единицы, встречающиеся в тексте писателя. Послередуцированият.е.исключениячастностейвстаетнеобходимостьреконструировать состав ядра и его устройство с целью комментированиякартинымира писателя.
Припомощивведенияпонятияидиоглоссыосуществляется переход от статистически полного словника к редуцированнойкогнитивной структуре языка писателя. Авторы «Словаря Достоевского»раскрывают понятие идиоглосс, которые представляют собой продуктредукции – концептуальные образования, из которых складывается картинамира писателя, являясь одновременно мироформирующей единицей авторскогоязыка. Таким образом, при помощи редукция полного словника к словникуидиоглосс был составлен «Идиоглосарий Достоевского», который содержитавторские идеи и образы, лексикографическое описание идиоглосс виллюстративных цитатах.3.Третий принцип ориентирован на воспринимающего читателя, у которогона протяжении полутора веков менялись вкусы, предпочтения, менялисьпредставления о «лучшем» и о «главном», менялись эстетические критерии.Авторы-составители прежде всего ориентируются на современного читателя,выявляя в текстах Достоевского полезные умные рассуждения о жизни, осуществующих проблемах, которые актуальны и на сегодняшний день:преступление, свобода, о русском обществе и русской интеллигенции, орусском народе, о России и Европе и др.132Авторы-составители уверены в том, что для нынешнего читателяДостоевского открылось больше возможностей понять его основополагающуюидею – поиска «лучшего человека», «лучших людей», которые приведут кправедному всемирному обществу.Авторы-составителипровеликолоссальнуюработупосозданиюИдиоглосария Достоевского.
Следует отметить, что при выборке цитат онипридерживались различных критериев. Прежде всего, цитаты должны бытьсамодостаточными, содержательно независимыми от контекста и предельнодоступным для понимания фрагмента текста писателя читателем. Цитатыне просто иллюстрируют значения, но выходят на проблематику, отражаютидеи, проблемы переживания автора, размышляя над которыми, читательСловаря может реконструировать взгляды писателя по тому или иномувопросу, уловить концептуальную основу его убеждений, приводящую копределенной позиции.
Сравните: «Мы знаем теперь, что мы и не можембыть европейцами, что мы не в состоянии втиснуть в себя в одну из западныхформ жизни, выжитых и выработанных Европою из собственных своихнациональных начал, нам чуждых и противоположных… Мы убедились,наконец, что мы тоже отдельная национальность в высшей степенисамобытная, и что наша задача – создать себе новую форму, нашусобственную, родную, взятую из почвы нашей, взятую из народного духа и изнародных начал… [СЯД, 2008: 878-879].
Одна цитата, один контекстактивизирует в сознании воспринимающего эпизод, впечатление от персонажа.Словарная статья, прежде всего, моделирует медленное чтение, это основноеусловие авторов-составителей, обращенное к читателям. Они считают, чтомедленное чтение − это и навык и искусство, которое, как считают авторысоставители, утрачено современными читателями.Структура словарной статьи ориентирована на реконструкцию картинымира писателя. Непосредственными носителями информации о картинах мираперсонажей и самого автора в Словаре являются субзоны Комментария,которые, по существу, являются показателями языковой личности. Языковая133личность задает те аспекты употребления языка, которые должны найтиотражение в лексикографическом описании.
В субзонах представленыграмматические единицы, синтаксические и семантические отношения,мотивационные отношения слов одного словообразовательного гнезда в одномпредложении, сочетаемость слов в разных конструкциях; когнитивныеэлементы,непосредственноотносящиесяккартинемира(афоризмы,пословицы и поговорки, фразеологизмы, тропы, использование слова вязыковой игре, употребление слова в ироническом контексте). Эта весьмаразнообразная и богатая информация, сконцентрирована в словарной статьеидиоглоссы.Представим структуру словарной статьи из Словаря Достоевского.1. Адресная зонаВ этой зоне дана словоформа описываемой единицы, которая прописанапрописнымибуквами,полужирнымшрифтом.Стилистическиехарактеристики, если она имеет омоним или вариант, отличающийся отнее стилистически, например ВЕЛИКИЙ2. Количественныехарактеристикииспользованияописываемойединицы в тексте.
Содержит статистические данные слова. перваяцифра(полужирнымшрифтом)указываетобщееколичество словоупотребления; вторая цифра − количество словоупотребленийв художественной прозе; третья цифра – количество словоупотреблений в публицистике; четвертая цифра – количествословоупотреблений в личныхписьмах; пятая цифра – количество словоупотреблений в официальныхписьмах и деловых документах;Например, ВЕЛИКИЙ <1186: 494, 153, 535, 4>;БЕССЛОВЕСНЫЙ <13: 13, -, -, - >;1343.
Корпус словарной статьи.3.1. Описание значений.В этой зоне даны лексико-семантические варианты, напримерВЕЛИКИЙ имеет по словарю 6 значений:1.Значительный,непревзойденныйпосвоемузначению,важностидостоинствам (о событиях, фактах, идеях);2. Превосходящий обычную меру в каком-либо отношении, огромный;3. Необыкновенно одаренный, гениальный, выдающийся по сравнению сдругими (о человеке).4. Только в краткой форме, Большой по размеру.5. В зн.
сущ. ср. р. к зн.3.6. Составная часть титула членов царской семьи.3.2. Описание значения (лексико-семантического варианта)Описание значения следует за заголовочным словом. Включает стилистическиесведения и данные об особенностях синтаксического облика соответствующеговарианта слова.3.2.2. Иллюстрации употреблений слова.Например, ВЕЛИКИЙ <1186: 494, 153, 535, 4>3.знач. Необыкновенный, одаренный, гениальный, выдающийся (о человеке)«…Юлиан Мастакович, конечно, ну, даже великий он человек, я его уважаюпонимаю его…». (Ср20) [СЯД, 2008: 438].3.3.Описание употреблений в составе имен собственныхНапример, /// «Песня о битве при Зенице Великой», Иван Великий, ПетрВеликий [СЯД, 2008: 440].3.4. Описание употреблений в составе:3.4.1.Фразеологическихединиц(еслиимеются).Описаниефразеологической единицы (ФЕ) приводиться после пробельной строки замаркером раздела.
ФЕ подается прямым полужирным шрифтом без точки наконце. Например, Боже великий; велика важность, велика беда, Великийпост, от мала до велика, Великая пятница [СЯД, 2008: 439-440].1353.4.2. пословиц и поговорок (если имеются)4. Комментарий и Примечания (пояснения и наблюдения составителя).Комментарии и примечания должны способствовать более глубокомураскрытию особенностей словоупотребления.
Например,Одна из форм комментария слова ВЕЛИКИЙАФРЗ – употребляющиеся как афоризмы или способные стать афоризмами,«…высочайшая любовь к ближнему есть в то же время и величайший эгоизм.(ЗМ 68). [СЯД, 2008: 442]ИРОН – ироническое употребление«…вы Карлы Великие, Наполеоны, вы Пушкины, и Шекспиры, а я вот бездарь инезаконность, и все-таки выше вас, потому что вы сами этому подчинились».(Пд 76). [СЯД, 2008: 443]АССЦ – ближайшее ассоциативное окружение.Идиоглоссы в текстах, которые представляют собой ядро текстовогоассоциативного поля. Например, к слову БУМАГА (адрес, билет, вексель,деньги договор, документ, достать, журнал, выслать, подпись, приказ, план,послание, справка сочинение и др.) [СЯД, 2008: 370]Зонасловообразовательногогнездасодержитсловообразовательнуюпарадигму из фрагментов текста Ф. Достоевского.