Диссертация (1155132), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Проследим этусимволичность в поэзии: Гимн Киргизской Республики, авторами которогоявляются Ж. Садыков, Ш. Кулуев, начинается со слов: «Ак мөңгүлүү асказоолор, талаалар, Элибиздин жаны менен барабар − в дословном переводе:белоснежные горы и степи - душа нашего (киргизского) народа. СтихотворениеТумөнбаяБайзакова«Ала-Тоо»,переложенноенапесню,являетсяпатриотической и популярной в Кыргызстане: «Ала-Тоо ак калпагын кийгенкезде, аскасы көк асманга тийген кезде, мен дагы жолго чыгам таңды тосо…»[Сборник стихов, 1995: 10].
– дословный перевод: «Выйду я встречатьрассвет, когда горы Ала-Тоо в белом головном уборе, когда скалы прикоснутсяк синему небу».Ч. Айтматов в своих воспоминаниях, которые он запечатлел впублицистике«СнеганаМанас-Ата»,пишетозарожденииновойпатриотической песни о киргизской земле, о Родине: «…эшелон, незадерживаясь на станции, проследовал через Маймакское ущелье, вдольТаласского хребта, мимо горы Манас.
И, видимо, тогда родились слова,81потрясающие нас… То были слова сыновнего прощания, обращения к горамАла-Тоо: До свидания, сине-снежный Ала-Тоо, Пожелай сынам победы надврагом, До свидания, отцовская гора Манас, Сине-снежный, чистоводный АлаТоо… Далее вспоминает: «Сколько раз потом доводилось нам петь эту песнюпри встречах и расставаниях!» [Айтматов, 1985: 472-473].В произведении «Материнское поле» Ч. Айтматов в двух строкахобъясняет безграничную любовь к Родине «Прощайте, горы мои − Ала-Тоо!Как я любил вас! Твой сын − учитель, лейтенант Маселбек Суванкулов»[Айтматов, 1982: 343].В семантическом гештальте КАЧЕСТВЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКАавтор описывает горы в белом цвете, неоднократно используя такие лексемы:снежный, белый, сине-белый.
Первая часть лексемы Ала-Тоо означает –сочетание цветов белого и черного, вторая часть Тоо – гора. Вершины горКыргызстана вне зависимости от времен года всегда покрыты белым снегом. Ипотому белый цвет в киргизской культуре считается сакральным и глубокосимволичным. Следует отметить тот факт, что форма и цвет белоснежных горотражены в национальных мужских и женских головных уборах таких, как аккалпак − белый калпак, ак элечек – белый тюрбан, ак жоолук – белый платок, атакже в национальном жилище боз уй – юрта. В лексике киргизского языкалексема ак (белый), очетаясь с различными лексемами, обозначает: чистоту,порядочность, невинность, доброту, достаток.
Сравните: употребление поотношению к человеку: ак ниет, ак жүрөк – честный; ак пеил – справедливый,добродушный; ак көңүл – добрый; ак сүйүү – верная, чистая любовь; ак сөз –правда; ак жол – счастливого пути (напутствие перед дальней дорогой); акжолтой – счастливый, удачливый; ак эмгек – честный труд…» [Юдахин, 1965:454]. Проследим эту лексему ак (белый) в пословице «Биринчи байлык денсоолук, экинчи байлык ак жоолук, үчүнчү байлык жүз соолук» − в дословномпереводе − «первое богатство – здоровье, второе – белый платок, третье −живность». Лексема белый платок − ак жоолук (кырг.) – в данной пословицеупотребляется в значении − невестка. Таким образом, лексема белый платок в82сознании киргизов ассоциируется с невесткой, вместе с которой в дом приходитматериальное и духовное благополучие.
По традиции во время свадьбы матьжениха или старейшина женского пола покрывает голову невестки белымплатком – в знак благополучия, приходящего в дом вместе с невесткой. Белыйцвет символизировал благополучие и достаток, верность и преданностьневестки семье супруга, чистоту и непорочность невесты. В киргизскойкультуре на белый цвет было возложено табу, он не распространялся нанекоторых животных, например, если в русской культуре можно сказать белая,лошадь, белая кошка, собака, то в киргизской культуре белую лошадь называютбоз ат (серая), белую собаку и кошку – куу ит, куу мышык (куу – бледный)[Юдахин, 1965: 454].
Необходимо отметить, что киргизская лексема ак куу –белый лебедь используется как символ любви и верности.Рассмотрим семантический гештальт ОДУШЕВЛЕННОСТЬ. ГеоргиийГачев справедливо отмечает, что «горы близки по образу к человеку: стоятвертикально; и как индивидуальности – и в массе хребта, снизу вверх шапками,плечом к плечу, как народ. Далее автор раскрываетсвою мысль: «недаром вэпических песнях естественное для киргиза сравнение: батыра с горой, а членовего тела – с деталями горного пейзажа [Гачев, 1999: 329].
Сравните: «Айбатыалбарс темирдей, мурду кырдачтай – нос подобен горному хребту» (фольк.)[Юдахин, 1965: 495].Чокан Валиханов ‒ известный казахский историк и этнограф, в 1856 годуво время очередного путешествия в Центральную Азию, а именно, на ИссыкКуль особое внимание обратил на духовную культуру киргизов. О киргизах иих духовной культуре пишет он следующее: «Киргизы, несмотря нанасаждавшееся мусульманство, всегда были язычники, всегда хранилинезависимый, свободный нрав, и их народная поэзия всегда в своей основеносила «светский», бытовой характер, даже тогда, когда собою подменяламетафизику.Поэзия,демократичностьюобряды,весьмабылибытипохоживерованиянарусскиекиргизовнародные,своейпод83христианской оболочкой хранившие языческую сущность» [Валиханов, 1956:143].Киргизы до принятия Ислама были язычниками.
Следует отметить, что ипосле принятия Ислама киргизская культура сохраняет в себе признакиязычества и по сегодняшний день. Поклонение новой луне, жертвоприношениегорам, земле, воде, поклонение покровителям диких и домашних животных, −все это неотъемлемая часть произведений Чингиза Айтматова. Сравните: «–Пусть покровитель хлеборобов Дыйкан-баба побудет здесь, пусть урожайбудет, как половодье» («Материнское поле») [Айтматов, 1982: 327]; «Онподнял ягненка над головой. − Смотри, покровитель овец (Чолпон-Ата), вотон, первый, помоги нам!» (Прощай, Гульсары!») [Айтматов, 1985: 194]; «Чу,чу, рожденные от Камбар-Аты! (покровитель лошадей) Дружней налегайте,вперед, вперед!» («Ранние журавли») [Айтматов, 1982: 588].В киргизской культуре одним из тотемов поклонений и обожествленийявляются – Великие горы. В Кыргызстане по сей день поклоняются такимсвященным горам, как Сулайман-Тоо (г.Ош), Манас-Ата (г.
Талас), МанжилАта (южное побережье Иссык-Куля), Кочкор-Ат (г.Нарын), где совершаютсяритуалы и обряды жертвоприношения горам во имя благополучия испокойствия души, семьи, страны. Сравните в «Белом пароходе»: «…есть тамтакая гора святая – Сулейманова гора. И если зарезать черную овцу уподножия ее и помолиться богу да попросить хорошенько… можетсжалиться и дать ребенка» [Айтматов, 1983: 33], из публицистикиЧ. Айтматова «Снега на Манас-Ата»: «Я всегда волнуюсь, приближаясь кШекеру (родное село), завидев еще издали сине-белые снега Манаса (горы),сверкающие бликами в недоступной небесной высоте.
Аил (село)стоит встворе здешней великой двуглавой вершины – напротив пика Манаса»[Айтматов, 1985: 457].Двустороннюю внешнюю взаимосвязь кочевника с горами можноуловить в лексике киргизского языка при описании гор и человека: человек −гора; гора − человек. Например, в конструкции человек − гора используется84при характеристике человека: кырдач мурун − нос, подобный горному хребту(эталон красивого прямого носа); тоодой киши – человек, подобный горе(высокий, плечистый человек); в конструкции гора – человек используется приописании горы: тоонун чокусу − макушка горы, вершина горы; тоонун башы –голова горы (верхняя часть горы); тоонун боору – печень горы (центральнаячасть горы); тоонун бети – лицо горы (передняя часть горы); тоонун этеги –подол верхней одежды, в переводе означает основание горы.Известный киргизский поэт Барпы Алыкулов в стихотворении, позднеепереложенном на песню, пишет: «Ала-Тоо көрккө келбейт, эл болбосо» − вдословном переводе означает: «Горы Ала-Тоо не будут так прекрасны, если небудет в горах живущих людей».Лексему Ала-Тоо также используют как символ долголетия, например,пожелания детям, молодым: «Ала-Тоодой абышка бол!» − дословный перевод:«Живите долго, до глубокой старости!».В своих произведениях с помощью глаголов стояли, шагнули, бежали,скрылись, молчали, повторили, дрогнули Ч.
Айтматов наделяет ГОРЫхарактерными признаками действий человека. И это не случайно, так как горыдля киргизов − это мера практически всего: земля предков, Родина, защита отврагов и источник пищи.Рассмотрим взаимосвязь семантических гештальтов СТИХИЯ ГОР иДИНАМИКА ЕДИНОБОРСТВ.
Горы – одно из чудес природы. Ч. Айтматовбуквально в каждом произведении старается раскрыть не только красоту ивеличие гор, но и их суровую, порой беспощадную стихию: порывистые,холодные ветры, частые проливные дожди, ливни, грозы, снежные бури.Переменчива погода в горах, за день могут произойти различные явленияприроды: проливной дождь, порывистый ветер, снежная заваруха. Сравните:«День стоял переменчивый. То солнце проглянет, то снова облака, то вдругветер северный, низовой потянет пронизывающим голени холодом» [Айтматов,1982: 580]; «И погода там, на перевале, как дурной верблюд: лето ли, зима,85Долону нипочем – вмиг сыпанет градом, дождем или заваруху снежнуюзакрутит такую, что не видать ни зги…» («Тополек мойв красной косынке») [Айтматов, 1982: 150].В своих произведениях Ч. Айтматов показывает, как его героипреодолевают как жизненные препятствия, так и природные стихии гор.