Диссертация (1155132), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Далее представляет коней батыров: у богатыря Манаса,героя народного эпоса, конь − Аккула, у Алмамбета − Сарала (эпос «Манас»), уСеметея («Семетей») − Тайбуурул, у Курманбека («Курманбек») − Телтору, уТоштюка («Эр Төштук») − Чалкуйрук, у Табылды («Эр Табылды») − Арчатору[Абдувалиев, 1984:20-23].Многие произведения киргизского народного творчества дают подробныеописания различных народных состязаний и развлечений, большинствокоторых проходит с участием коней.Словно из уст в уста, передаются эти древние конные игры кочевников.Ч. Айтматов продолжает передавать новому поколению материальнуюкультуру своего народа, описывая до мельчайших деталей конные игры вповести «Прощай, Гульсары!», делает акцент на сочетании национальнокультурных обрядовых традиций народа со спортивной идеей соревнования,понимая, какое значение может иметь развитие традиции игры в будущем.Такое сочетание традиции и спорта отчетливо предстает перед читателями настраницах повести в описании конных игр – «большие скачки», «козлодрание»,которые определяются автором как «апофеоз состязания» [Айтматов, 1985:144].Согласно мнению Г.
Гачева, национальные «игры каждого народа – этоего Космос, приведенный в движении, это космические действа. Во-первых, –происходит. Космос не статичен, но динамичен, причем движение иинтенсивнейшее…» [Гачев, 2007: 111-112].Вместе с тем, нидерландский культуролог, автор работы «Человекиграющий», Йохан Хёйзинга отмечает, что «человеческая культура возникает иразвертывается в игре, как игра» [Хёйзинга, 1997: 19]. В своей книге авторподробно характеризует такие признаки игры, как: свободная деятельность,70смысл, который заключается не в материальной выгоде, а в собственнойценности; обособлена от обыденности; заключена в рамки; повторяемостьигровых форм; определенное пространство; правила; ритуалы; эстетическоеоформление; партнерство; ориентирована на удачу, которые можно назватьархетипическими.У Чингиза Айтматова эти признаки конных игр получают визуализацию втекстовых описаниях процесса игры в повести.
Ведущие свою историю издревности, они остаются неизменными и сочетают в себе национальныйколорит и спортивные функции конных игр, получившие особенное значение внаши дни. Такие игры заключают в себе: ритуалы, церемонии, эстетическоеоформление конных игр. По традиции в начале игры народ, болельщикиобязательно благословляют каждого участника игры, в завершение –победителя. Эту традицию Ч. Айтматов в повести старается не нарушать:«− Просите у народа благословения! – Торжественно провозгласил главныйраспорядитель игр. Бритоголовые всадники с тугими повязками на лбу, поднявруки с раскрытыми ладонями, и из края в край прошумел единый вздох: Оомин!– и сотни рук поднялись ко лбам и опустились ладонями по лицам, какстекающие потоки вод»; «Танабай объезжал народ с распростертыми рукамипобедителя, и снова из края в край прошумел единый вздох благословения...»[Айтматов, 1985: 140-143].Признак пространства: игры в повести проходят в естественноприродных условиях.
Это луг, поле, река, бугор, излучина реки, степноеурочище. Например, «Гульсары был ошеломлен таким скоплением на лугулюдей и коней. Гул, гомон стояли над рекой, над лугом, над пригорками вдольпоймы» [Айтматов, 1985: 140]; «В этот раз пополудни разыгралось в степномурочище козлодрание» [Айтматов, 1985: 144].Для Ч.
Айтматова важно сохранение своей национальной культуры,складывавшейся столетиями, и приобщение к ней представителей другихэтносов. В последствии конные игры стали национальным видом спортаКыргызстана и вошли в программу Всемирных игр кочевников. Популярность71конных игр в составе других игр в стране и за ее пределами привела к идеепроведения Всемирных игр кочевников.Культурологическое описание Г. Гачевым и Й. Хёйзинга этноидиоглоссыКОННАЯ ИГРА можно подтвердить анализом конкретного фрагмента повести«Прощай, Гульсары!» Ч. Айтматова, используя методику Ю.Н.
Караулова,заключающуюсявреконструкции,структурированииикогнитивнойинтерпретации текстового ассоциативного поля.В Таблице №9 представлены наиболее частотные ассоциаты, которые иобразуют текстовое ассоциативное поле этноидиоглоссы КОННЫЕ ИГРЫ.Таблица 9Текстовое ассоциативное поле КОННЫЕ ИГРЫЭтноидиоглоссаИгры (конные)Текстовое ассоциативное полеИГРА-1: бег (27), мчаться (14), крик (7), сила (6),байге, всадник, люди, старт, болельщик, соперник,старик, слава, Танабай, Гульсары, победитель,кричать, вопль, возглас, ринуться, рвануться, нестись.ИГРА-2: аламан-байге (8), сила (5), крик (4), погоня(4), игрок, герой, опыт, болельщик, люди, Танабай,Гульсары, козлодранье, туша козла, давка, страсть,вопль (2), возглас, маневр, перехват, перетянуть,утащить,подхватить,вырваться,припустить,настигнуть, зажать, трофей, добыча, броситьсяубегать,увертываться,кидаться,припадать,перетащить.Вассоциативноманализепосленаполнениятекстовыхполей,осмысления их статуса и типологии, встает вопрос об их внутреннейорганизации.В процессе медленного чтения по ходу линейного развертывания текстаслова из текста распределялись по разным полям, а их состав при этом никак неупорядочивался.Дляпоследующейинтерпретациитекставнутреннееструктурирование полей необходимо провести в форме комментирования72каждого из них с точки зрения лингвистического, филологического, а также,еслинеобходимо,исторического,философского,психологического,культурологического и литературного анализа [Караулов, 2014: 24-25].Конная игра показана в повести подобно театрализованному зрелищу внескольких актах, с национальной драматургией, естественно-природнымидекорациями.
Первый день игры − ИГРА-1 (большие скачки) (большой байге),второй день − ИГРА -2 (козлодрание).Представим семантическую структуру реконструкции ТАП ИГРА-1 –большие скачки1.НАЗВАНИЕ: большой (байге), стаскивание с седел, поднятие монет на скаку,байге.АТРИБУТЫ: круг, белый платок, старт, арена, красный флаг, поле, человекпятьдесят верховых, подвеска на нагрудниках (серебряная), всадники(бритоголовые с тугими повязками, лошадь (резвый скаковой), болельщик(рьяный)УЧАСТНИКИ: старики, распорядители игр, мальчишки, всадники,бритоголовые всадники (с тугими повязками на лбу), болельщики, соперники,все желающие, Танабай, Гульсары, сильные скакуны, конные и пешие, люди,народ.ОЖИДАНИЕ ИГРЫ: носиться (мальчики), седлать (коней), скопление (люди,кони), яркий, платок, платье, тюрбан (белый), флаг (красный), принятьучастие, звенеть (стремена), бряцать (удила), гарцевать (старики), борьбапеших и конных, наливаться (сила).СТАРТ: начать растягиваться, нетерпеливо топтались, рыть копытамиземлю (кони), просить (поводья), нарастать напряжение, выстроить (старт),поднять (белый платок), взмахнуть (белым платком).ДИНАМИКА ИГРЫ: хлестать из-под копыт (щебень, глина), вселиться,огненный дух бега, вырваться в круг и понестись, ринуться вперед, сдавать(бег), не уступать (друг другу),не отставать, брать (реванш), идти (бок обок), вырваться (круг), понестись, завертеться, устремиться, горячиться(Гульсары), гарцевать, яриться, просить вскачь, злиться, дрожать, рвануться(кони), ринуться (Гульсары), стать уставать (лошади),нестись, входить (вразгар), мелькать (лицо), мчаться, настигать, обойти, выскочить,(на бугор),мчаться (втроем), слиться (движение), не отставать, начал отставать,отстать, бежать.БОЛЕЛЬЩИКИ: гудеть и колыхаться (толпа), люди.1Одна из предварительных процедур реконструкции ТАП состоит в том, что при медленном чтении все словапредставляются в начальной форме73ЗВУКОВОЙ ФОН: взбудораженный (голос), неумолкающий шум, крикликования, улюлюкание, гикание (скакали по сторонам), возглас, вопль, ревчеловеческих голосов, гул, гомон, крик становиться, все громче, сильней,взмыть крики, гудеть и колыхать, огромная толпа, вбирать в себя эти крики.ФИНАЛ: вступить, (на) арена, описать (круг), объезжать, народ,победитель, признать, поражение, гордый, стремительный, высоко, поднять,голова, гулкий (коридор встречающих).Представим семантические гештальты ТАП ИГРА-2 – козлодрание.НАЗВАНИЕ: аламан-байге, козлодрание.УСЛОВИЕ И ЦЕЛЬ ИГРЫ: принять участие, рассчитывать на успех,попытать свое счастье, кто ловок и скор, тот и утащит козла в свой аил,вольная схватка, любой всадник, слава, герой, единоборство, поединок, сила,опыт.АТРИБУТЫ: туша козла, финиш, добыча, трофей, круг, сторона (левая иправая), фигура (Гульсары), маневр, степь, поле, простор, степное урочище,своеобразный конный футбол, обезглавленная туша, конный болельщик,мужская игра.УЧАСТНИКИ: игрок, соперник, болельщик, герой, киргиз, казах, аильчанин,предки, сородичи, Танабай, Гульсары, джигит, перехватчик.ДЕЙСТВИЕ ИГРЫ (козлодрание): давка, утащить козла, подхватывать (наскаку тушу козла), вырывать (друг у друга), подтягивать(козел), пытатьсяподхватить (тушу с земли), вырваться (из круговерти), подтягивать (под ногутушу козла), дотянуться (до туши), стараться зажать (тушу под ноги),висеть (туша зажатая под ноги всадника), ухватить (козла за ногу),перетянуть (козла), тащить (к себе), наклониться (с) (седло), сцепиться,сплетаться (рука).ДИНАМИКА ИГРЫ: схватка на бешеном скаку, сбиваться (в кучу),рассыпаться (поле), оторваться (от всадников), уйти (от толпы), погоня (4),не вырвать (добычу), припустить (иноходец), настигнуть, перекинуть(добычу), пытаться отделиться, не отпускать, напрягать (силы),перетягивать, не отпускать, оторваться уйти, броситься убегать,улавливать (наклоны), увертываться (погоня), подскочить (аильчане),броситься (на утек), падать (с конем), лететь (через голову), прихрамывать,догонять (лошадь).МАНЕВРЫ ИГРЫ: выводить (иноходца), приотстать и снова настигнуть,проделать маневр, прижать, (иноходца), отталкивать (нога), не вылететь(седло), упереться ногой (в бок жеребца), выйти (вираж), кидаться (сторона),припадать (к земле), закрыть (тыл), прикрывать (Танабая), разворачивать(иноходца), лежать (на шее жеребца), перехват, заслон.ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ: восторг, страсть.74ЗВУКОВОЙ ФОН: крик (древний), возглас, вопль, крик, закричать,прокричать, орать, хрипеть, рычать, ликующий вопль, орущий (всадник),звенеть (голос).ЕДИНСТВО (человека и коня): руки его были свободны, улавливая малейшиенаклоны его тела, увертывался от погони, кидаясь то в одну, то в другуюсторону, резвость, гибкость, иноходец, позволять, лежать (на) шее, жеребец.«Нелинейное» чтение рассматриваемого отрывка из повести Ч.Айтматова «Прощай, Гульсары!» позволило нам выявить ассоциативныетекстовые поля и произвести внутреннее структурирование для последующейинтерпретации текста.