Диссертация (1155033), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Например:Ассоциативная реакция на фразу «Английский язык» (вербальная) связана с«Описанием» на уровне (0,162*); «Русский язык» (вербальная) — (0,211**).В невербальной группе авторских тестов также имеются значимыесвязис параметром«Узнавание» М.Н.Борисовой, характеризующимвыраженность «художественного» типа. Так, результаты методики «Переводфразеологизмов (образность)» связаны с показателями «Узнавания» на152высоком уровне значимости (0,220**); корреляция результата ассоциативнойреакции в методике «Русский язык (образность)» и параметра «узнавание»также является значимой (0,173*).Результаты проведённого нами факторного анализа по методуСпирмена позволили выделить два фактора. Согласно полученным данным,которые говорят о том, что в первый фактор с наибольшими весами вошливсепоказателивербальногоинтеллекта:«ВербальныйIQ»(0,924),«Осведомлённость»(0,682), «Сходство»(0,667), «Арифметический»(0,643),«Словарный»(0,642),«Описание»«Понятливость»(0,611),«Русская(поМ.Н.Борисовой)псевдофраза»(0,580),(0,623),«Английскаяпсевдофраза»(0,503) и т.д.
(см. таблицу), а во второй фактор — компонентыневербальногоинтеллекта:«НевербальныйIQ»(0,675),«Недостающиедетали»(0,632), «Последовательные картинки»(0,505), «Узнавание» (пометодикеМ.Н.Борисовой)(0,498),«Переводфразеологизмов(образность)»(0,417) и т.д. (см. таблицу №1). Эти факторы можно условнообозначить как «Вербальный интеллект» и «Невербальный интеллект»соответственно.После вращения по методу Варимакс с нормализацией Кайзеранаблюдаемая картина не изменилась, а стала ещё нагляднее: «ВербальныйIQ(0,922),«Описание»пометодикеМ.Н.Борисовой(0,720),«Понятливость»(0,711), «Словарный(0,688), «Русская псевдофраза»(0,680),«Английскаяпсевдофраза»(0,644),«Повторениецифр»(0,634),«Сходство»(0,609), «Осведомленность»(0,572), «Описание героя»(0,550),«Арифметический»(0,507), «Перевод фразеологизмов (точность)»(0,487).Всеэти данные вошли в первый фактор (см. таблицу №1). Во второй факторвошли все невербальные тесты:153Таблица №1Матрица компонент(a)Компонента12Шк.
- Итого,979,144Общий IQ,966,166Балл - Итого,935,163Шк. - Вербальный IQ,924 -,245IQ - Вербальный IQ,916 -,225Общая оценка – Вербальный IQ,899 -,248Общая оценка - Невербальный IQ,697Балл - Осведомлeнность,682Балл - Сходство,672Шк. - Сходство,667Балл - Арифметический,644Шк.- Арифметический,643Шк.- Словарный,642 -,265Балл - Словарный,640 -,271Шк. - Осведомлeнность,630Балл - Понятливость,624 -,355Описание,623 -,362Шк. - Понятливость,611 -,364Русская псевдофраза,580 -,355Шк. - Повторение цифр,561 -,298Балл - Повторение цифр,554 -,289Английская псевдофраза,503 -,416Описание героя,498 -,238Балл – Складывание фигур,497,248Шк. – Складывание фигур,496,246Балл - Перевод фразеологизмов (точность),482 -,158Шк.
- Перевод фразеологизмов (точность),476 -,149Балл - Шифровка,374,541,102,152154Шк. - Шифровка,350,158Балл - Кубики Коса,323,303-,320,310IQ - Невербальный IQ,644,688Шк. - Невербальный IQ,659,675Шк. – Недостающие детали,331,632Балл – Недостающие детали,372,597Коэффициент преобладания,464 -,583Шк. – Последовательные картинки,369РазностьУзнавание,505,498Балл – Последовательные картинки,381,469Шк.
- Перевод фразеологизмов (образность),166,417Образная ассоциация - РЯ,402Балл - Перевод фразеологизмов (образность),204Вербальная ассоциация - РЯ,173 -,362Образная ассоциация - АЯ,364,331Вербальная ассоциация - АЯ-,304Шк. - Кубики Коса,281,285Метод выделения: Анализ методом главных компонент.Извлеченных компонент: 2Таблица №2Матрица повернутых компонент(a)Компонента12Шк. - Вербальный IQ,922,251IQ - Вербальный IQ,905,265Общая оценка - Вербальный IQ,902,236Шк. - Итого,775,616Общий IQ,752,628Балл - Итого,727,610Описание,720Балл - Понятливость,718155Шк.
- Понятливость,711Коэффициент преобладания,694Балл - Словарный,690Шк. - Словарный,688Русская псевдофраза,680Английская псевдофраза,644Шк. - Повторение цифр,634Балл - Осведомлeнность,629,274Балл - Сходство,626,259Балл - Повторение цифр,624Шк. - Сходство,609,279Шк. - Осведомлeнность,572,270Описание героя,550Шк. - Арифметический,507,409Балл - Арифметический,506,412Балл - Перевод фразеологизмов (точность),496,105Шк.
- Перевод фразеологизмов (точность),487,111-,432,108Вербальная ассоциация - РЯ,332-,226Вербальная ассоциация - АЯ,235-,215IQ - Невербальный IQ,212,919Шк. - Невербальный IQ,232,914Общая оценка - Невербальный IQ,332,818Разность-,272-,107Шк. – Недостающие детали,713Балл - Недостающие детали,703Шк. – Последовательные картинки,622Балл – Последовательные картинки,597Балл – Складывание фигур,306,464Шк. – Складывание фигур,305,462Шк.
- Перевод фразеологизмов (образность)УзнаваниеБалл - Кубики КосаБалл - Перевод фразеологизмов (образность),444-,229,442,127,424,417156Шк. - Кубики Коса,100,388-,233,329Балл - Шифровка,247,319Шк. - Шифровка,223,313-,147,297Образная ассоциация - РЯобразная - АЯМетод выделения: Анализ методом главных компонент.Метод вращения: Варимакс с нормализацией Кайзера.Вращение сошлось за 3 итераций.Как мы уже упоминали, по результатам нашего исследования выделено5 групп. Одна из этих групп названа «Смешанный тип». Как правило, прилюбом исследовании, где выявляются крайние типы, существует и некийсредний тип, который часто является более многочисленным, нежеликрайние. В нашем случае, этот средний (смешанный) тип оказался наиболеемногочисленным (N-70, 41%) и по всем показателям должен представлятьименно средние качественные характеристики.
В диаграмме (Рисунок 1),построенной на основе средних значений каждого показателя, представленысравнительные данные по всем трём выделенным группам: «художники»,«мыслители», «смешанный тип»:158159Рисунок 1. Диаграмма средних значений показателей по всем использованным методикам в группах «художники»,«мыслители» и «смешанный».160Судя по диаграмме практически по всем показателям смешанный типимеет средние значения в сравнении с крайними типами. Исключениесоставляют только 4 показателя из 46.
Это невербальный субтест Векслера«Шифровка», причём как по балльному критерию подсчёта, так и пошкальному: «Смешанный тип» - 63,8 б в отличие от «художников» (61,5) и«мыслителей» (62,9) по балльному критерию; и 12,3 против 11,8 и 12 пошкальному критерию, соответственно. Аналогично и в случае с показателями«Невербальный IQ». Здесь у «Смешанного типа» среднее значение 113,6, чтонесколько больше, чем у «художников» 112,4 и «мыслителей» 110,4.Подобная картина наблюдается и в случае с показателем невербальногоинтеллекта: «Смешанный тип» - 180,4; «художники» - 176,1; «мыслители» 178,3. Эти данные можно объяснить следующим образом.
Как мы ужеупоминали,делениенагруппыосуществлялосьвсоответствиисрезультатами теста М.Н.Борисовой. Здесь, как мы видим, несоответствий вотношении средних значений нет. Что же касается отдельных субтестовВекслера, исключения из общей тенденции касаются небольшого числасубтестов, причем невербальных (4 из 46) и могут объясняться тем, что средииспытуемых велико количество учащихся Архитектурно-художественнойАкадемии, которые в силу своей профессиональной направленности большепредрасположены к художественному типу мышления, и можно ожидать уних в целом относительно более высокого развития невербальногоинтеллекта (даже у представителей среднего (смешанного) типа).Это же касается представителей крайних типов, т.е. «художников» и«мыслителей», поскольку, даже несмотря на более развитые качественныехарактеристики вербального интеллекта, группа «мыслителей» всё жеобладает, в силу профессиональной специфики учебного заведения,достаточно развитыми художественными способностями.
Это, на наш взгляд,объясняет относительно менее чёткие различия в невербальной области. Сдругойстороны,испытуемые,укоторыхвербальныеспособности161преобладают, выглядят особенно ярко на этом фоне. Кроме того, вербальныйинтеллект, возможно более свойственен человеку, в силу своей способностивоспринимать окружающий мир посредством знаковых систем (слово).Опишем более подробно данные, полученные по группам «художники»и (N- 46) и «мыслители» (N — 21).
Из 46 испытуемых, отнесенных нами вгруппу «художники», 26 человек (57%) совсем не выполнили задание попереводу английской псевдофразы, получив, таким образом, 0 баллов; 9человек (20%) получили 1балл; 5 человек (10%) – 2 б.; 4 человека (9%)– 3балла; 2 человека (4%)– 4 балла. Русскую псевдофразу не перевели 24человека (52%), еще 11 человек (24%) получили 1 балл, 8 человек (17%)получили 2 балла и 3 человека (7%)– получили 4 б. за выполнение данногозадания.У«мыслителей»наблюдаетсяинаякартина.Английскуюпсевдофразу из 21 участника этой группы не перевели всего 2 человека(9%);1 б.
получил 1 испытуемый (5%); 4 человека(19%) – 2 балла; 2 испытуемых(9%)– 3 балла; 7 человек (33%)– 4 б. и 5 человек (25%)– 5 балловсоответственно. Русскую псевдофразу не смогли правильно перевести 2человека(9%); 7 человек (33%) получили 3 б.; 9 испытуемых (43%) - 4 б. и 3человека (15%) получили 5 б. Таким образом, несмотря на выраженныеразличия в успешности выполнения данного вербального задания, среди«художников» имеются испытуемые, достаточно успешно справляющиеся сними.Выполнениезаданияпопереводуфразеологизмов,показалоследующие результаты: у «мыслителей» в области «точного» перевода 0баллов по 5-ти балльной шкале не получил никто; 1 б.