Диссертация (1154404), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Гез и др.);«межкультурная личность» (О.А. Леонтович) как цель и результат обученияиностранным языкам.Русская национальная языковая личность изучается в историческойперспективе. В.В. Воробьев определяет «понятие «русская национальнаяличность» как коллективное, собирательное. Это общее понятие естьконъюнкция трех смыслов: «русский» - «национальный» - «личность», то есть: «русский» - «относящийся к коренному населению России (к русским), к России;такой, как у русских, как в России»; - «национальный» - «относящийся к нации.89В самой общей форме оно может быть определено как носитель национальнойрусскойкультуры,егообобщенноеязыковоевоплощение.Русскаянациональная личность - это совокупность специфических норм поведенияи деятельности, типичных именно для русских.
Нормы, в соответствии скоторыми функционирует общество, формируют и национальную личность.Русская национальная личность определяется совокупностью важнейшихспособов регулирования деятельности и общения, сложившейся на основаниисистемы ценностей общества. Русская национальная личность должна, преждевсего, раскрываться через основные параметры духовности русского народа.Поэтому изучение и анализ внутреннего мира личности имеет принципиальноезначение для лингвокультурологии» [Воробьев, 2009: 88-93].Современная русская языковая личность, в частности, языковая личностьпреподавателя вуза и студента, принимает активное участие в межкультурномобщении, в диалоге культур.
В расширении диалога культур особенно важны«такие функции культуры, как социализация, т.е. усвоение обязательногоминимума культуры общества, и инкультурация, то есть приобщение ккультурному наследию и усвоению элементов других культур» [Костомаров,Прохоров, 1998: 27]. Сегодня нам «необходим диалог культур» (М.М. Бахтин).Лингвострановедческие штудии (В.Г. Костомаров), начавшиеся по инициативеМАПРЯЛ в 60-х годах, сегодня вошли в унисон с общенаучным интересом ксоотношению языка и культуры (в России— работы Д.Ю. Апресяна, В.Н.
Телии,Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелёва, Е.С. Яковлевой, Ю.Н. Караулова, И.А.Стернина, В.В. Воробьёва, Ю.Е. Прохорова и др.). Исследования Н.И.Формановской и её последователей в области речевого этикета даютнеобходимые материалы для дидактического решения проблемы.Общей чертой данных научных работ можно считать «стремление найтикакие-то единицы, которые ощутимо, реально, материально объединяли быцарство языка и царство культуры, принадлежали бы одновременно категориямтого и другого; такие промежуточные единицы можно было бы назвать90логоэпистемами (термин составлен из двух греческих корней со значением«слово» и «знание» (термин Н.Д.
Бурвиковой и В.Г. Костомарова).Межкультурнаякомпетенцияпредполагаетумениевосприниматьинокультурные факты с терпимостью, с желанием увидеть поведение ееносителей их глазами. Именно этим путем и в значительной мере обогащаетсяродная культура и родной язык.Схематическое формирование «Третьей» культуры личности можноизобразить таким образом:КультураБазовая культура личностиМежкультурное обучениеДиалог культур (межкультурные, контактныеи конфликтные ситуации)«Третья» культура личности»(межкультурная компетенция)«Видение своей культуры через призму другой, образование определеннойдистанции между собственной культурой и другой через микродиалог всознании ведет к межкультурной компетенции — образованию «третьейкультуры» личности» [H. Hunfeld, 1998, 8], характеризующейся новым взглядомна свое собственное существование и собственную личность и промежуточнымположением между родной и иностранной культурой.
Новая формулаобразования — «культура через язык, язык через культуру», или точнее «присвоение фактов культуры в процессе использования языка (видов речевой91деятельности как средств общения) и овладение языком (видами речевойдеятельности как средствами общения) на основе присвоения фактов культуры»[Пассов, 1997; Костомаров, 1994]. В связи с этим «межкультурнаякомпетенция становится основой общения народов мира» (В.Г.
Костомаров).Поэтому каждый преподаватель вуза должен иметь представление о своихстудентах, о представителях различных культур, говорящих на разных языках,для которых русский язык является родным, неродным или иностранным.В результате анализа вышеназванной литературы, мы приходим к выводуо том, что понятие «языковая личность» трактуется учеными неоднозначно исубъективно. В целом, можно выделить основные подходы к пониманию иизучению языковой личности: Формально-структурный подход: языковая личность как набор языковых(речевых)«способностей,умений,готовностей»восприниматьипроизводить высказывания (Ю.Н. Караулов, А.А. Леонтьев, Г.И.
Богин идр.). Личностный подход: языковая личность изучается с позиций разных типовличности – социокультурных, этнокультурологических, психологических,лингвокультурологических (В.В. Воробьев, О.Я. Гойхман, Ю.Е. Прохоров.И.А. Стернин и др.). Языковой подход: языковая личность исследуется с точки зрения типовречевой профессиональной культуры, языковой нормы (О.Б. Сиротинина,Сусов, Т.В. Кочеткова и др.), а также с позиций представлений и норм,заключенных в значениях слов, - словарная личность (В.И. Карасик),этносемантическая (С.Г.
Воркачев) и др. Когнитивный подход: языковая личность рассматривается через призмументальных образований (концептов), функционирующих в сознанииговорящего человека (Д.С. Лихачев, Г.Г. Слышкин и др.). Культурно-исторический подход: Языковая личность детерминированакультурно-исторически (понятие образа автора, образа оратора и т.п.)92(Виноградов, 1930; Романенко, 2003 и др.), а также «языковая личность ввиртуальном пространстве» (Г.Н. Трофимова, 2015 и др.). Гендерный подход: характеристикой языковой личности выступает ееполовая принадлежность (К.Ф. Седов, О.Б.
Сиротинина, И.А. Стернин и др.) Межкультурный подход: вторичная языковая личность (И.И. Халеева, Н.Д.Гальскова, Н.И. Гез и др.), межкультурная личность (О.А. Леонтович и др.). Лингвокультурологический подход: изучается национальная языковаяличность и русская языковая личность (С.М. Арутюнян, В.М. Богуславский,Ю.Н. Караулов, В.В. Воробьев, В.Г. Костомаров, Н.В. Уфимцева и др.).Далее мы будем исследовать понятие русской языковой личности с новыхпозиций, с позиций риторического знания, риторического подхода в качестверодовидового понятия, имеющего свои виды и разновидности.1.4.Языковая личность, ее виды и разновидности1.4.1. Речевая личностьСовременные исследователи (В.И. Кодухов, 1995; Ю.Е.
Прохоров, 1997;В.В. Красных, 2001 и др.) рассматривают «языковую личность в общении» ипредлагают термин «речевая личность». Целесообразно отметить, что слово речьозначает конкретное воплощение и практическую реализацию языка каксредства связи между людьми. Язык реализуется в материале речи, воплощаясьв звуки, слова, предложения, текст. Речь - наиболее древнее слово, выражающееязыковую способность человека. Речь – это средство общения, это процессговорения и результат говорения – текст. Совсем не случайно в древнерусскомязыке слова рhчь, рhчение означали «слово» и сам «речевой процесс». Всовременном русском языке слово речь имеет несколько значений: «Речь – 1.Способность говорить, говорение.
Владеть речью. Дар речи. 2. Разновидностьили стиль языка. Устная и письменная речь. 3. Звучащий язык. Русская речь93музыкальна. 4. Разговор, беседа. Умные речи приятно и слушать. 5. Публичноевыступление. Выступать с речью» [Ожегов, Шведова, 1999: 678].Ю.Е. Прохоров следующим образом рассматривает видовое понятие«речевая личность»: «если языковая личность — это парадигма речевыхличностей, то речевая личность — это языковая личность в парадигме реальногообщения, в деятельности.
Речевая личность — набор элементов языковойличности, реализация которых связана со всеми экстралингвистическими илингвистическимихарактеристикамиданнойситуацииобщения:еекоммуникативными целями и задачами, ее темой, нормой и узусом, ееэтнокультурными, социальными и психологическими понятиями...
Такимобразом, речевая личность — это языковая личность в общении» [Прохоров,1997: 58—59].Понятие «речевая личность» включает в себя понятие речевое поведениеличности, реализуемое в определенной ситуации речевого общения, вовзаимодействии с другими объектами, в силу чего личность предстает переднами в контексте всей коммуникативной ситуации. Речевой портрет индивида пообщности процессов овладения системой коммуникации у каждой личностиуникален. Заметим, что одна и та же языковая личность проявляет себя поразному в различных сферах речевой коммуникации. Национально-культурнаяспецификаречевогоповеденияскладываетсяизсистемыфакторов,обусловливающих отличия в организации, функциях и способе опосредованияпроцессовобщения,характерныхдляданнойкультурно-национальнойобщности (языкового коллектива).
К этим факторам А.А. Леонтьев относит: « факторы, связанные с культурной традицией (разрешённые и запрещённыеразновидности общения, стереотипные ситуации, традиции, ролевые исоциально-символические особенности общения, организация текста); факторы, связанные с социальной ситуацией и социальными функциямиобщения (функциональные «подъязыки», функциональные стили, этикет); этнопсихологические факторы;94 факторыденотации(систематрадиционныхобразов,сравнений,символических употреблений денотатов, кинетические средства); факторы, определяемые спецификой языка данной общности (системастереотипов, структура текстов, психолингвистическая организацияречи)» [Леонтьев, 1977].В.В. Красных предлагает разграничивать следующие понятия, связанные сязыковой личностью: «человек говорящий» – личность, одним из видов деятельностикоторой является речевая деятельность (охватывающая как процесспорождения, так и процесс восприятия речевых произведений); языковая личность – личность, проявляющая себя в речевойдеятельности, обладающая определенной совокупностью знаний ипредставлений; речевая личность – личность, реализующая себя в коммуникации,выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактикуобщения, выбирающая и использующая тот или иной репертуарсредств(каксобственнолингвистических,такиэкстралингвистических); коммуникативная личность – конкретный участник конкретногокоммуникативногоакта,реальнодействующийвреальнойкоммуникации».Однако, определения, данные В.В.
Красных, «языковая личность –личность, проявляющая себя в речевой деятельности», «речевая личность –личность, реализующая себя в коммуникации…» и «коммуникативная личность–конкретныйучастник конкретногокоммуникативногоакта,реальнодействующий в реальной коммуникации» не отличаются по смыслу.Данная система «личностных» феноменов, по мнению В.В. Красных,непосредственно соотносится с системой «языковых» феноменов А.А.Леонтьева.95Системы понятий:а) предложенная А.А.