Диссертация (1154362), страница 75
Текст из файла (страница 75)
Тексты о строении этих объектов также будутиметь сходную логико-смысловую организацию. Но опора на конкретнуютематическую зону сразу же четко отграничивает лексику (и терминологию втом числе), которую усвоят студенты в процессе работы над учебником илиучебным пособием. Если же авторы создают текстотеку учебника на основенаучно-популярных текстов, возникает проблема другого рода. Учебнонаучный и научно-популярный тексты имеют разные схемы логикосмысловой и композиционной организации. А если эти тексты написаны на«общие», «интересные всем» темы, такой учебник еще дальше отодвигаетиностранного студента от желаемого результата – успешного обучения вмедицинском вузе. В коммуникативно-речевом отношении такой студентоказывается не готовым ни к восприятию лекций (он не понимает, о чемпреподаватель говорит), ни к ответам на коллоквиумах (студент не знает«нужных» для ответа слов). Поэтому сегодня подавляющее большинствокафедр русского языка идет по второму пути – разрабатывает адресные399учебники для конкретных специальностей и специализаций.
Так, вМосковскомавтомобильно-дорожномгосударственномтехническомуниверситете разработан учебный комплекс, включающий 17 книг [Орлова,2015], этих принципов придерживаются и кафедры русского языка другихведущих вузов РФ [см. Пугачев, 2016 и др.].Нам этот подход также представляется единственно возможным:необходимо разрабатывать личностно ориентированные средства обучения, вкоторых учтены учебные и профессиональные потребности обучающихся, атакже привычные для них формы учебной деятельности – основанные наиспользовании информационных технологий.В этой связи для вузовского этапа ПКО ИМ кафедрой русского языкаМедицинского института РУДН был разработан специализированный вебсайт:Этот веб-сайт стал звеном, интегрирующим всю систему средств ПКОИМ на вузовском этапе: здесь представлены электронные версии учебниковдля иностранных студентов, обучающихся по специальностям «Лечебноедело», «Фармация», «Стоматология»:400К сайту также «подключены» учебные пособия с QR-кодом: в любомместе и в любое время иностранные студенты могут обратиться к основномуучебному курсу и самостоятельно или по поручению преподавателядополнительно отработать тот или иной материал.Сайт включает несколько разделов: «РКИ для студентов», «РКИ дляординаторов и аспирантов», «РКИ для абитуриентов» (на кафедре обучаетсяопределенноеколичествоиностранныхстудентовпопрограммепрофессионального модуля I сертификационного уровня владения РКИ),«Методическая копилка».
Разделы, адресованные студентам, имеют сходнуюструктуру. Здесь представлены упражнения, направленные на формированиетерминологической компетенции студентов («Учим русскую медицинскуютерминологию»),натренировкуграмматическихнавыков(«Учимграмматику русского медицинского дискурса», на развитие умениймонологической («Учимся рассказывать об органах и организме человека» ит.д.) и диалогической речи («Учимся обсуждать медицинские проблемы»),навыков и умений чтения («Читаем тексты по медицине»):401Вразделе,адресованноминостраннымабитуриентам,естьаудиосопровождение основного курса: обучающиеся могут самостоятельнопотренироваться в произнесении основных терминов темы, поработать надинтонацией и т.д. (аудиоприложение включает записанные поурочныесловники и тексты уроков учебников):Электронные курсы профессионально-коммуникативного обученияиностранных студентов-медиков, безусловно, имеют «бумажные» аналоги –УМК, разработанные для всех специальностей, которым обучаютсястуденты: «Говорим о медицине по-русски», «Говорим о фармакологии порусски», «Говорим о стоматологии по-русски».
Содержание учебниковповторяет логику смены приоритетных сфер общения: учебно-научная →учебно-профессиональная → научно-профессиональная. В этой связи впервой части каждого учебника ведется работа по обучению учебно-научнойкоммуникации (ведущий жанр текста – учебно-научный), во второй –учебно-профессиональному общению (ведущий жанр – расспрос больного), втретьей – научно-профессиональному общению (ведущий жанр – научнаястатья).Чтобы избежать «репетиторского» следования содержанию учебниковпо специальности, в качестве структурообразующих категорий в учебникахпоРКИбыливыбраныкатегориифункционально-коммуникативнойграмматики.
Вначале была определена номенклатура типовых тем классовтекстов, затем разработана типовая логико-смысловая схема каждого класса,после чего по темам были распределены модели классов предложений и т.д.402Помимо учебника, программы, методической книги для преподавателя, вУМК, разработанные на кафедре русского языка Медицинского институтаРУДН,также входят учебныеи методические пособия, позволяющиерешать конкретные методические задачи: «Методические рекомендации ккурсу обучения тезированию научного текста» (авт.Куриленко В.Б.,Смолдырева Т.А., 2008), «Учимся читать статьи по специальности: учебноепособие по русскому языку для иностранных студентов-медиков» (авт.Куриленко В.Б., Титова Л.А.
и др., 2010), «Реферирование научной статьи(Лечебноедело):методическоепособиедлястудентов-иностранцевмедицинского факультета» (авт. Куриленко В.Б., Глазова О.Г., ТумановаС.Р., 2012), «Развитие грамматических навыков у иностранных студентовмедиков (II сертификационный уровень). Выпуск 1: Русские падежи: учебнометодическое пособие» (авт. Куриленко В.Б., Макарова М.А. и др., 2012),«Обучение иностранных студентов-медиков стратегиям расспроса больного:методическое пособие» (авт.
Куриленко В.Б., Смолдырева Т.А., 2012),«Учебно-научныймедицинскийдискурс:обучениемонологическомувысказыванию: методическое пособие (авт. Куриленко В.Б., СмолдыреваТ.А., 2012), «Зеленая аптека: II сертификационный уровень владения РКИ вучебной и социально-профессиональной макросферах: учебное пособие»(авт. Куриленко В.Б., Щербакова О.М., 2016), «Секреты фармацевтики. IIсертификационный уровень владения РКИ в учебной и социальнопрофессиональной макросферах: учебное пособие» (авт. Куриленко В.Б.,Щербакова О.М.
и др., 2017) и др.Для иностранных ординаторов и аспирантов в настоящее времяразработано достаточно много интересных учебников и учебных пособий,позволяющих в полном объеме решать задачи обучения, воспитания,развития.Среди учебников, получивших заслуженное признание упреподавателей и обучающихся, хотелось бы особо отметить «Пособие порусскому языку.
Научный стиль речи. Оформление научной работы» А.К.Демидовой(1991),«Научныйтекст:аннотирование,реферирование,403рецензирование: учебное пособие для иностранных студентов-медиков иаспирантов» Е.В. Орловой (2013), «Письменная коммуникация на русскомязыке» Н. Ивановой (2013), «Учимся слушать и понимать больного» И.М.Грицевской, М.М. Беляковой, Е.С. Курзиной (2014), «Практикум поразвитию русской письменной речи: научный стиль» Н.А.
Мишонковой(2005) и др.5.3.4. Массовый открытый онлайн-курс (МООК) какинновационное средство профессионально-коммуникативнойобразовательной поддержки иностранных врачей и провизоровК формам и средствам профессионально-коммуникативного развитияиностранныхспециалистов-медиков,которыеиспользуютсявпослевузовский период, предъявляются особые требования. Во-первых, онидолжны обеспечивать эффективную и адресную лингвообразовательнуюподдержкуобучающихся.Упрактикующеговрачанетвремениивозможности совершенствовать умения профессионального общения вэкстенсивном режиме.
Кроме того, обучение на этом этапе проходит поиндивидуальномуустановитьобразовательномуреальныйстартовыймаршруту,уровеньпоэтомувладенияРКИнеобходимокаждогообучающегося, выявить его «личные» проблемы в сфере профессиональнойкоммуникации, учитывать в процессе обучения особенности стиля егоучебной деятельности. Во-вторых, необходимо принимать во внимание, чтоэтот этап НПОО РЯ осуществляется вне языковой среды: иностранные врачине могут постоянно приезжать в Россию, чтобы «подтягивать» грамматику иучить новые русские термины.
Поэтому учебные материалы должны бытьаутентичными, максимально точно и полно передавать особенностисовременного русского медицинского дискурса. В-третьих, учебные средстванеобходимо каким-то образом «транспортировать», доставить адресату.Наконец, нужно осуществлять управление процессом обучения, проверитьрезультат освоения учебной программы. «Бумажный» формат традиционныхсредств обучения вряд ли поможет решить все эти проблемы.404Эти вопросы мы поставили перед методистами и преподавателями РКИРУДН в период проектирования содержания и разработки методическогообеспеченияпослевузовскогоэтапапрофессионально-коммуникативнойподготовки иностранных специалистов-медиков. Была проведена серияметодических семинаров и рабочих совещаний. В результате преподавателипришли к выводу о том, что для данного контингента обучающихсяоптимальное средство лингвообразовательной поддержки–массовыйоткрытый онлайн-курс (МООК).