Диссертация (1154362), страница 60
Текст из файла (страница 60)
Как показано на схеме 1, решение задачпрофессионально-коммуникативной подготовки иностранных студентовмедиков обеспечивается целым блоком дисциплин, в который входята) профессиональный модуль дисциплины «Русский язык как иностранный»,317б) профессионально ориентированный компонент дисциплины «Русскийязык и культура речи», а также в) комплекс специальных курсов по разнымаспектам русскоязычного профессионального общения. Отметим сразу, чтопрофессиональный модуль дисциплины «РКИ» имеет несколько вариантовреализации, каждый из которых соответствует специализации иностранныхстудентов-медиков: «Лечебное дело», «Стоматология», «Фармация» и т.д. Поокончании данного этапа профессионально-коммуникативного обучения всоответствии с рекомендациями Российской государственной системытестированияиностранныестуденты-медикидолжнысдаватьпрофессиональный модуль типового теста II сертификационного уровнявладения РКИ.Профессионально-коммуникативнаяподготовкаиностранныхординаторов в российских вузах организована по-разному.
Определенныйпроцент «внешних» ординаторов (как правило, это иностранные граждане,окончившие специалитет в других странах) в течение 6 – 8 месяцев изучаетРКИ на подготовительных факультетах российских вузов, и затем их сразураспределяют по специальным кафедрам.являетсядоминирующей.Но такая модель обучения неБольшинство иностранных ординаторов – этовыпускники российских медицинских учебных заведений, которые послеокончания специалитета продолжают обучение на кафедрах медвузов РФ. Вординатуреонитакжеизучаютдисциплину«Русскийязыккакиностранный», содержание которой практически полностью составляетобучение общению в профессиональной сфере с учетом их специализации.На обучение русскому языку иностранных ординаторов в настоящее времявыделяется до 300 – 350 ак.часов.
Профессионально-коммуникативнаяподготовка иностранных ординаторов и аспирантов проводится в рамкахспециально организованных учебных курсов. Вопрос о целевом уровневладения РКИ с учетом профессиональной ориентации иностранныхординаторов в настоящее время остается открытым. С нашей точки зрения,этоIIIсертификационныйуровеньвладенияРКИ(вобъеме318профессионального модуля). На обучение русскому языку иностранныхаспирантов в ООП медицинских вузов также выделяется учебное время, нопродолжительность и содержание этих курсов существенно варьирует.Целевой уровень владения РКИ для иностранных аспирантов к настоящемувремени также пока не установлен. Как нам представляется, этот уровеньцелесообразно определить как С1+ (III+ в системе ТРКИ).
На этом подэтапепроисходит неравномерное коммуникативное развитие обучающегося, онприобретает компетенции только в определенных ВРД, что не позволяетустановить IV уровень владения РКИ в качестве целевого. Как отмечалось,профессионально-коммуникативное обучение иностранных абитуриентов истудентов медицинских вузов регулируется профессиональными модулямигосударственныхсертификационныхкоммуникативноеобразовательныхуровней13.обучениеВстандартовтожеиностранныхповремяРКИIиIIпрофессионально-ординаторовиаспирантовмедицинских вузов в настоящее время такими документами не обеспечено.Завершающий – послевузовский – этап НПОО РЯ иностранныхмедиков начинается с момента окончания ординатуры или аспирантуры ипродолжается в течение всей профессиональной деятельности иностранныхврачей и провизоров. Послевузовский этап системы сегодня практически необеспеченметодическойподдержкой,этовремясамостоятельнойобразовательной инициативы иностранных специалистов.Таким образом, как мы видим, НПОО РЯ иностранных медиков –сложноорганизованная, многокомпонентная лингводидактическая система.Ее интегративность детерминирована общей целью, которая объединяет всеее этапы и уровни в единой целое, – направленностью на формирование,развитие и совершенствование свойств и качеств личности иностранногоспециалиста-медика, обеспечивающих ему способность и готовность к13Под уровнем владения РКИ мы, вслед за Т.М.
Балыхиной понимаем «показатели, характеристикипрофессионально-коммуникативной компетенции изучающего иностранный язык, позволяющиеопределить, в какой степени (адекватно, полно) и какие языковые навыки и речевые умения сформированыи используются обучающимися в социально-профессиональном взаимодействии» [Балыхина, 2000].319эффективнойпрофессиональнойкоммуникациинарусскомязыке.Интегративность данной лингводидактической системы также обусловленавключением в ее методологический базис и категориальный аппаратпринципов и категорий ведущих современных образовательных парадигм илингвометодических подходов.Всовременнойнаукепедагогическойназываетсясистема,«непосредственно реализующая педагогические функции и интегрирующаявзаимосвязанные и взаимодействующие педагогические явления (элементы),которыецелостнонаправленынадостижениеопределенногопедагогического результата» [Кикоть, Столяренко, 2004, с.
57]. Как одна изключевых категорий современного образования педагогическая системаисследуется в работах ведущих педагогов и лингводидактов (Н.В. Кузьмина,В.А. Сластенин, В.П. Бедерханова, А.А. Остапенко, В.Я. Кикоть, А.М.Столяренко, В.А. Якунин, Д.С. Ткач, А.Р. Ротенберг и др.). Тем не менее,среди исследователей до сих пор нет единства в понимании ее структуры.Количество выделяемых авторами компонентов варьирует от четырех(педагогиивоспитанники(субъекты),содержаниеобразованияиматериальная база (средства)) [Сластенин, Исаев, Ширяев, 2013, с.
112]) довосьми: цели, содержание, субъекты, средства педагогической коммуникации(Н.В. Кузьмина – цит. по [Педагогическая система…, 2014, с. 52]).Разработаны и более объемные системы, включающие цели; ценности;функции; педагогические задачи; содержание педагогических событий,реализуемое в системе; субъекты и объекты педагогических процессов;дидактические, воспитательные, развивающие и образовательные процессы,действия, акты; средства реализации педагогического взаимодействия;организационные формы педагогической деятельности; методы, которые всовокупностисдругимикомпонентами,составляютпедагогическиетехнологии; контроль; реальные результаты и их оценка и т.д. [Кикоть,Столяренко, 2004, с.
69].320Расхождения в определении компонентного состава педагогическихсистем В.А. Сластенин объясняет тем, что «выбор компонентов, т.е.подсистем, может иметь различные основания, является в известной мереинтуитивным творческим актом» [Сластенин, Исаев, Ширяев, 2013, с. 112].Как показывает анализ, к компонентам педагогической системы, которыевыделяет большинство исследователей, можно отнести:цели образования,его содержание,средства и технологии образовательной деятельности,контроль и оценку образовательных достижений.К ключевым принципам интегративной лингводидактической системынепрерывного профессионально ориентированного обучения русскому языкуиностранных медиков, мы относим:а) общедидактические принципы [Азимов, Щукин, 2006, с.
62]:системности,систематичностивоспитывающегопрочностиобучения;усвоения,ипоследовательности;сознательности;доступностиактивности;(посильности),научности;наглядности;индивидуализацииобучения. В контексте требований современного образования мы такжепосчитали необходимым включить в эту группу:принцип непрерывности лингвообразовательной поддержки напротяжении всей жизни и профессиональной деятельности специалиста;принципоткрытостипрофессионально-коммуникативногообразования;принципакмеологическойнаправленностипроцессапрофессионально-коммуникативного развития;б) методические принципы:личностной направленности процесса обучения;дифференцированности,адресностилингвообразовательныхпрактик, технологий, средств и т.д.;321поэтапности профессионально-коммуникативного развития;преемственности целей и содержания ПКО на разных этапах егореализации;дискурсивной направленности лингвометодического измерения исистематизацииязыкового,речевого,коммуникативногоматериала,подлежащего усвоению;когнитивно-деятельностнойосновыпрофессионально-коммуникативной подготовки;межкультурнойориентированностилингвообразовательнойдеятельности;единстваобучения,воспитанияиразвитияличностииностранного медика средствами изучаемого (русского) языка и культурыпрофессионального сообщества;средствметодической целесообразности в определении технологий ипрофессионально-коммуникативнойподготовкииностранныхмедиков.Специфика интегративной лингводидактической системы НПОО РЯиностранных медиков делает невозможной ее реализацию без привлеченияинновационных технологий и средств.
В этой связи мы считаем, чтотехнологический аппарат системы должен включать информационные(инфокоммуникационные), интерактивные и т.д.лингвообразовательныетехнологии. Мы также считаем, что в целях эффективной реализациисистемынеобходимосозданиеновыхжанровучебныхсредств(мультилингвальный учебный комплекс и т.д.), а также использованиеинновационных средств обучения, доказавших высокий методическийпотенциал в системе современного культурно-языкового образования(специализированный веб-сайт, МООК и т.д.).3225.2.