Диссертация (1154362), страница 27
Текст из файла (страница 27)
также Иссерс, 2015, с. 117 и др.]. Например, в академическоммедицинском дискурсе стратегия инструкции реализуется а) тактикамиориентировки адресата (для того, чтобы человек правильно выполнил какоелибо действие, ему необходимо сообщить о его цели, условиях, средствах ит.д.) и б) тактиками предписания (адресат должен знать алгоритм действий иопераций, которые ему предстоит выполнить). Стратегия аргументацииимеет более сложную структуру. Она реализуется посредством а) тактикэкспликации тезиса аргументации; б) тактик демонстрации аргументов; в)тактик подтверждения / опровержения тезиса аргументации.Многоуровневая классификация дискурсивных стратегий предложена визвестноймонографииО.С.Иссерс[Иссерс,2008].Исследовательподразделяет ДС на основные и вспомогательные.
К первому типу О.С.Иссерс относит семантические и когнитивные, ко второму – прагматические(построение имиджа, формирование эмоционального настроя и др.),диалоговые (контроль над темой, контроль над инициативой и т.д.),риторические (привлечение внимания, драматизация и т.п.).145Анализ литературы свидетельствует об основательной научнойпроработанностистратегическогопотенциалапрофессиональногомедицинского дискурса (Э.В. Акаева, М.И.
Барсукова, Л.С. Бейлинсон, В.В.Жура и др.). В то же время стратегии, характерные для других его типов –академического (учебно-научного) и научного медицинского дискурса менееизучены с лингвистических и лингводидактических позиций. Вместе с тем,дляпрофессионально-коммуникативногоспециалиста-медикастратегиистановленияучебно-научногоиностранногообщенияважныиактуальны. Именно в период вузовского обучения у иностранных студентовмедицинскихфакультетовзакладываютсяосновыкомпетентностивпрофессиональном общении. Поэтому в следующей части работы мыохарактеризуем основные стратегии академического медицинского дискурса.2.2.4.
Непрерывное профессионально-коммуникативное развитиеиностранных медиков в аспекте концепций иноязычного культурноязыкового образованияКонцепция коммуникативного иноязычного образования Липецкойметодической школы [Пассов, 2000; Пассов, Кузовлева, 2010] стала репернойточкой в развитии отечественной методики преподавания иностранныхязыков в XXI веке. Выявление образовательного потенциала изучаемогоязыка, рассмотрение языковой системы как социокультурного феномена, еепонимание как «образа всего внутреннего человека – его ума, … сердца, …выразителя воспитания, всех сил умственных и нравственных» (по И.А.Гончарову), средства «воспитания родственного внимания к миру» (М.Пришвин) побудили основателя и научного руководителя Липецкой школыЕ.И. Пассова к пересмотру основополагающих принципов и категорийпреподавания иностранных языков.
Е.И. Пассов, отмечая ограниченность,«утилитарность» целей традиционного «обучения иностранному языку» каксообщения знаний, формирования языковых навыков и речевых умений,146приходит к справедливому выводу о том, что иностранный язык по своейсути является не учебным предметом, а образовательной дисциплиной.Ученыйпишет оиностранномутом,языку»вчтонеобходимо«другоепереходитьизмерение,отименуемое«обученияиноязычноеобразование» [Пассов, 2000, с. 32].Концепция коммуникативного иноязычного образования Липецкойметодической школы определила зоны ближайшего и дальнейшего развитияроссийской теории и практики преподавания иностранных языков, в томчисле РКИ. В категориях образования описаны цели, содержание и другиезначимые составляющие преподавания иностранных языков в концепцииН.Д.
Гальсковой и Н.И. Гез [Гальскова, Гез, 2006]. Н.Д. Гальскова и Н.И. Гезвводят в методический оборот термин «лингвокультурное образование»,расширяя ожидаемые результаты преподавания иностранного языка «за счетпривлечения категорий, связанных не только с языковым опытом обучаемых,но и с социальным, культурным, эмоциональным» [Гальскова, Гез, 2006, с.24].В этих же категориях измеряют преподавание иностранных языков имногие другие современные исследователи.
П.В. Сысоев разрабатываетпроблемы «языкового поликультурного образования» [Сысоев, 2008].Система «профессионального лингвообразования» описана в трудах Н.Л.Уваровой и ее учеников [Уварова, 2007 и др.]. Статус и основные принципы«лингвокультурной педагогики высшей школы» определены в работах О. ХМирошниковой и А.Г. Бермус [Бермус, 2013; Мирошникова, 2017;Мирошникова, Бермус, 2017]. Объектом лингвокультурной педагогикиавторы данной концепции считают «процесс профессиональной подготовкиспециалистов в условиях глобального поликультурного мультилингвальногообщества», а предметом –«методы формирования лингвокультурыспециалистовсоциализациивгражданственности,контекстетолерантности,личности,культурной,становленияэтнонациональной,языковой и профессиональной идентичности» [Там же]. К теоретическим и147методологическим истокам лингвокультурной педагогики исследователиотносят «лингвокультурологические подходы, сложившиеся в отечественнойлингводидактике» [Там же], теорию культурной грамотности Э.Д.
Хирша,транскультурный подход, который в зарубежной методикеXXI в.представлен концепциями транснациональной лингвокультурной педагогики(language and culture pedagogy) K. Risager, M. Dasli, A. Diaz, C. Blyth, J.Lantolf и критической лингвокультурной педагогики (critical languaculturepedagogies) A.R. Díaz.Как языковое, культурно-языковое, лингвокультурное образование,языковую педагогику, лингвопедагогику рассматривают систему и процесспреподаванияиностранныхязыковмногочисленных научных статей,(ивтомчислеРКИ)авторымонографий, диссертационных (в томчисле докторских) исследований: О.Ю.
Афанасьева, Е.С. Беляева, Т.С.Громыкина, Н.Ю. Гутарева, Л.Я. Дмитрачкова, В.Н. Карташова, В.А.Козырев, О. Матьяш, Р.П., Мильруд, М.П. Миронова, О.А. Митусова, Т.А.Паршуткина, С.Л. Суворова, В.Д. Черняк, А.Н. Яковлева, A. Aznar, C.L.Book, D.P. Dannels, A. Darling, R. Emanuel, D.L. Fassett, G.W. Friedrich, G.Hanan, S. Hunt, J. Kerssen-Griep, J. McClain, S.P. Morreale, T.P.
Mottet, K.Nainby, L.O. Odhiambo, D. Sellnow, J.C. Pearson, C. Simonds, J. Sprague,D.Wincharles, A. Wright и мн. др.Анализ этих работ показывает, что в настоящее время методикапреподавания иностранных языков переходит в новую – «образовательную»–систему координат. Эти идеи важны для системы профессионально-коммуникативной подготовки иностранных врачей: в современных условияхпреподавание русского языка иностранным медикам нельзя ограничитьобучением лексике,грамматике, стратегиям расспроса и тактикамубеждения. Оно должно интегрировать ценности и нормы профессиональнойкультуры медицинского сообщества, должно быть нацелено не только научение, но также на развитие и воспитание. Иными словами, «Русский языккак иностранный», рассматриваемый как образовательный предмет, система148профессионально-коммуникативнойподготовкииностранныхмедиковреализуют не только обучающую, но также воспитательную и развивающуюфункции в процессе развития личности иностранного специалиста-медика.Что же современная наука понимает под ключевым компонентом этоготермина – образованием? В настоящее время подвергается критике егоклассическая сциентистская дефиниция как трансляции основ наук впроцессе обучения.
Современные исследователи определяют образование какпроцессформированияэнциклопедическийдуховногословарь»);обликачеловекадеятельностьпо(«Философскийопределениюиформированию образа человека и его места в мире (И.Я. Лернер),целенаправленный процесс обучения и воспитания (Закон РФ «Обобразовании»); систему обучения, социализации и развития личности (Ю.Г.Фокин),процессстановленияиразвитияличности,результатеесамостроительства, стержень человеческой культуры (Н.С.
Пряжников). Всовременной педагогике образование анализируется и описывается какцеленаправленная деятельность и как система. В первом своем значениеобразованиепредставляетсобойвзаимодействиедвухсубъектов(обучающего и обучающегося), в процессе которого первый передает, авторой осваивает, т.е. «делает своим», накопленную социумом системузнаний,умений,навыков,опытпознавательнойдеятельности, ценностные ориентации и отношения.система,образованиепрограмм ипредставляетгосударственныхсобойсистемуобразовательныхипрактическойРассмотренное как«образовательныхстандартов»,которыенаходятся в отношениях преемственности, а также «сеть реализующих ихобразовательных организаций», в том числе тех, которые осуществляютрегламентацию, контроль и управление системой [Воронин, 2006, с.
63].Результат образования – образованность личности, которая с современныхпозиций трактуется не только как сумма конкретных знаний, умений инавыков, но и как присвоение ценностных ориентиров общества (О.Я.Гойхман).149Применительно к целям нашей работы интерес также представляетопределение образования как «организованного и устойчивого процессакоммуникации, порождающего обучение», предложенное в «Международнойстандартнойклассификацииобразования» ЮНЕСКО [Международнаястандартная классификация…, 1997]. Развитие этих идей находим в трудахТ.М.