Диссертация (1154362), страница 18
Текст из файла (страница 18)
66]. В целяхминимизации грамматический материал отбирался по таким принципам, какстепеньнеобходимостиграмматическойединицыилиявлениядляпостроения предложений; их образцовость, распространенности, диапазонприменимости в языке, сочетаемость, многозначность, прогрессивность, т.е.степень соответствия общим закономерностям системы языка [Воронцова,1936, с. 29];зарождение основ взаимосвязанного обучения видам речевойдеятельности: параллельное обучение чтению, письму, устной речи;интерес к проблемам обучения русскому языку взрослых [Палей,1941] и др.В этот период появляются первые методические описания системыобучения русскому языку как неродному и как иностранному [Миртов, 1926;Рыт, 1930; Поливанов, 1935; Бернштейн, 1937; Палей, 1941], первыеучебники и учебные пособия, адресованные иностранцам [Дудель, 1927 –1929; Смирницкий, Свешников, 1935; Потапова, 1936].В 1949 г. на медицинские факультеты советских вузов были принятыпервые иностранные специалисты.
Обучение русскому языку будущихврачей осуществлялось в контексте ведущих методических идей этоговремени:главнымметодомобучениястановитсясознательно99сопоставительный (В.Д. Аракин, И.В. Рахманов, И.Д. Салистра, З.М.Цветкова, В.С. Цетлин и др.).
Основными принципами обучения признаютсясознательность и учет родного языка учащегося [Капитонова, Московкин,2006, с. 17; Азимов, Щукин, 2009, с. 284].В 1950-е гг. получили дальнейшее развитие общеметодические основысистемыпрофессионально-коммуникативнойспециалистов.Опоранасознательностьподготовкииностранныхопределилаперспективыисследований психолингвистических особенностей усвоения и когнитивныхаспектовпреподавания неродного / иностранного языка.
Дальнейшееразвитие в методике обучения русскому языку иностранце также получаеториентация на национально-культурные характеристики обучающихся, учетв преподавании их родного языка. К сожалению, эта перспективнаяметодическая линия на последующих этапах развития теории и практикиобучения РКИ если и не была утеряна полностью, то была несколькоотодвинута на второй план. Только в последнее десятилетие в обновленномвиде (в работах научной школы этнометодики и межкультурной педагогики,основоположником и руководителем которой является Т.М.
Балыхина) этиперспективные идеи возвращаются в теорию и практику обучения русскомуязыку как иностранному, и, к сожалению, в современной профессиональноориентированной лингводидактике пока не получили детальной проработки.Иным было положение в методике преподавания русского языкаиностранцам на рассматриваемом нами этапе. Учебник Е.П. Херасковой быладресован студентам с родным болгарским языком, элементарный курсрусского языка Н.Ф. Потаповой – англоговорящим студентам. Для студентов,говорящихпо-чешски,былпредназначенучебникГ.Фридман.Примечательно, что книга Нины Федоровны Потаповой послужила образцомдля разработки целого ряда учебников по русскому языку как иностранному,опубликованных в 1960-е гг.
зарубежными издательствами.В1950-егг.содержаниеобучениярусскомуязыкуещенедифференцировалось с учетом специальности иностранных студентов,100поэтому будущие врачи, инженеры и юристы занимались по единымучебникам.Вязыковойподготовкеспециалистовпрактическаянаправленность на какое-то время уступила позиции сознательномуовладению русским языком. Главной целью признавалось усвоение системыязыка, для достижения которой студентам предлагались подробныеграмматические и лексические комментарии (преимущественно на родномязыке учащихся), грамматические таблицы. Тексты учебников служилиречевой иллюстрацией изучаемых грамматических явлений и служилиматериалом для их анализа.
Задача развития навыков и умений общенияотходила на второй план.Таким образом, на данном этапе были заложены общеметодическиеосновысистемыпрофессионально-коммуникативнойподготовкииностранных медиков. Многие методические решения этого периода сталиноваторскими в общемировой теории и практике обучения иностраннымязыкам. В то же время отсутствие дифференциации содержания обучения сучетом будущей специальности студентов не способствовало быстрому иэффективному овладению основами профессиональной коммуникации.Чтение «текстов по специальности», выбор которых был нередко случайным,давало лишь поверхностное знакомство со специальной (в том числетерминологической) лексикой и не формировало в памяти студентов системыязыковых, речевых и коммуникативных средств, которыми они могли быуспешно воспользоваться при продукции и рецепции профессиональнозначимых текстов и в целом – в профессиональном общении.Второй этап (1960-е гг.
– первая половина 70-х гг. ХХ в.)ознаменовался существенным ростом количества иностранных студентов вмедицинских учебных заведениях Советского Союза. В 1960-е гг. 26медицинскими институтами и 9 медицинскими училищами СССР былоподготовлено более 2000 иностранных специалистов-медиков из 84 стран: 19стран Латинской Америки, 22 стран Азии, 43 стран Африки. К 1976 г.
числовыпускников медицинских вузов и факультетов, граждан 105 стран мира,101достигло 5217 чел. За это время было подготовлено 3754 врачей ипровизоров, 378 специалистов со средним медицинским образованием, 1085ординаторов и стажеров. В 1979 г. иностранные студенты проходилиобучение в 23 медицинских институтах, 9 медицинских училищах, 21 НИИ, 3институтахусовершенствованияврачей.Возрослоиколичествомедицинских специальностей, которые осваивали иностранцы в вузах СССР:подготовка проходила на лечебных, педиатрических, стоматологических,санитарно-гигиенических,фармакологическихфакультетахвузов,фельдшерских, фельдшерско-акушерских, лаборантских, зуботехнических,фармацевтических,медсестринскихиэлектротехническихотделенияхвысших и средних учебных заведений Советского Союза.Существенные изменения произошли в это время и в самой системепреподавания русского языка иностранцам.
В 1951 г. в МГУ открываетсяпервая кафедра русского языка для иностранных обучающихся. В 1961 г.создается Методический совет по русскому языку для иностранцев приМинвузе СССР, с 1966 г. на базе МГУ начинает работу Научнометодический центр русского языка (Государственный институт русскогоязыка им. А.С. Пушкина). В 1960 г.
был основан Университет дружбынародов им. П. Лумумбы,основной целью которого стала подготовкаспециалистов для зарубежных стран. 1 сентября 1961 к занятиям вУниверситете дружбы народов приступили первые иностранные студенты. Вуниверситете была открыта кафедра русского языка, которую возглавилаталантливый ученый, методист, организатор Е.И. Мотина. На работу в новыйуниверситет были приглашены лучшие преподаватели и выпускникифилологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, результатом работыкоторых стал настоящий прорыв в методике обучения РКИ и в первуюочередь – в профессиональных целях.
Этим блестящим коллективом былизаложены теоретические основы и предложены первые эффективныепрактикипрофессионально-коммуникативнойподготовкииностранныхстудентов-медиков. Инновационная теоретическая платформа, на которой102строилось обучение иностранцев русскому языку в УДН, объединяласледующие принципы [Талыбина, 2016]: 1) практическая направленностьобучениярусскомуязыку;2)разграничениеязыка,речи,речевойдеятельности.
Язык рассматривается как система, языковые явленияизучаются во взаимосвязи друг с другом, язык преподается как средствообщения и взаимопонимания; 3) обучение лексике на синтаксической основе,признание предложения минимальной единицы общения, необходимостьпрезентацииосновныхклассовпредложенийнаосновемоделей,сгруппированных по структурно-семантическому принципу; 4) выявлениеграмматических и лексических минимумов с учетом целей и этапа обучения;5) учет родного языка учащихся.В методическом плане большое значение имела разработанная ивнедренная в УДН концепция единой языковой среды, основнымипринципами которой стали полиэтнический принцип формирования учебныхгрупп (в Университете проходили обучение и российские студенты, чтосоздавало русскоязычную среду общения), принцип интернациональногорасселения (в общежитии студенты жили с носителями русского языка, атакже других языков, которые не были для них родными), максимальноевключение иностранных студентов во все формы внеучебной деятельностиУниверситета, координация работы кафедры русского языка и профильныхкафедр.
Единая языковая среда была мощным средством не толькокоммуникативного, лингво- и социокультурного развития иностранныхспециалистов, но и их успешной адаптации в новой культурно-языковойсреде.Важным методическим событием стала публикация в 1956 г.«Программыпорусскомуязыкудлястудентов-иностранцев»И.М.Пулькиной. В Программе [Программа…, 1956] и «Методических указанияхповопросам[Пулькина,преподавания1955]ИльзарусскогоязыкаМаксимилиановнастудентам-иностранцам»подчеркивалаприоритетпрактического усвоения языка над теоретическим изучением грамматики,103ведущую роль принципа развития речи учащихся. Эти идеи легли в основунового метода обучения РКИ – сознательно-практического, психологическоеобоснование которого в 60-е гг.
было разработано Б.В. Беляевым [Беляев,1959], а лингводидактическим базисом послужили идеи Л.В. Щербы.Этапной стала дискуссия, развернувшаяся в 1960-е гг. на страницахжурнала «Русский язык в национальной школе». Ее результатами стали отказот так называемого «нейтрального стиля», признание необходимости учетабудущей профессии иностранных студентов в определении содержания,методов и организации обучения РКИ. Закладываются основы системыпрофессионально ориентированной языковой подготовки иностранныхспециалистов, которая в этот период получает название «обучение научномустилю речи». Формируются основные профили обучения, которые позднеебыли определены А.Н.
Щукиным как «тип подготовки учащихся поизучаемомуязыкуидругимдисциплинамвзависимостиотихпрофессиональных интересов и потребностей в языке» [Азимов, Щукин,2009, с. 231]. Выходит в свет первая программа по РКИ, разработанная сучетом профилей обучения иностранных студентов, в которой основаниемсистематизации языкового материала служат «смысловые категории»[Блинцовская, Володина, Муравьева, Самодова, 1964]. К «этапным»методическим работам, которые были опубликованы в этот период, следуетотнести книгу Е.И. Мотиной, И.К. Гапочки «Русский язык – рабочий языкдля студентов-иностранцев» [Мотина, Гапочка, 1964], статьи Е.И.