Диссертация (1148570), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Горелова отмечает эту особенность у имен, обозначающих неживыесущества (inanimate object nouns), при этом они приобретают значениекачества определяемого, обычно материал [Gorelova 2002, p. 141-142]. Этугруппу имен в типологически близком монгольском языке Г.Д. Санжееввыделил в отдельную группу предметных имен, куда кроме слов со значениемматериала (например, «железо», «дерево»), он относит и названиянациональностей (например, «монгол») [Санжеев 1953, с. 124-125]. Все этислова в позиции перед существительным обозначают его признак, т.е.выполняют функцию прилагательных.В словаре представлены только устойчивые сочетания, некоторые изкоторых являются сложными словами. Примеры:moo morin ‘деревянный конь’ (3 тетр., л. 57б); hoošan jiha ‘бумажныеденьги’ (3 тетр., л.
35б); fatha beri ‘лук из копыта’40 (4 тетр., л. 55б); sele garma‘железная стрела’ (4 тетр., л. 62а); ulusu gurun ‘государство [многих] народов’(маньчжурское государство) (13 тетр., л. 31а); ukdun boo ‘дом [в виде] дыры [в40Лук, в изготовлении которого использовались коровьи копыта [Захаров 1879, с. 1031]91земле] (землянка)’ (13 тетр., л.
58а); jiha ilha ‘цветок [в виде] монеты’(шиповник) (19 тетр., л. 52а); ihan buren ‘бычья труба’ (большая и длиннаябасовая труба) (3 тетр., л. 51б); sirdan sele ‘железо стрелы’ (железное кольцодля меча) (4 тетр., л. 93а); monggo buren ‘монгольская труба’ (3 тетр., л. 51б);manju bithe ‘маньчжурская письменность’ (3 тетр., л.
58б); monggo bithe‘монгольская письменность’ (3 тетр., л. 59б); monggo cooha ‘монгольскиевойска’ (3 тетр., л. 89б); nikan bithe ‘китайская письменность’ (3 тетр., л. 59б);dolo bodogon ‘внутренние планы’ (3 тетр., л. 96а); somishūn cooha ‘тайныевойска’ (3 тетр., л. 90б); banin mama ‘родная бабушка’ (5 тетр., л. 18б), gecuherisijigiyan ‘шелковое платье’ (15 тетр., л. 49б); menggun nisiha ‘серебряная рыба(сорт рыбы)’ (20 тетр., л. 73б); mederi nimaha ‘морская рыба’ (20 тетр., л. 79а);mederi sampa ‘морская креветка’ (20 тетр., л. 86б); hasaha umiyaha‘сороконожка’, букв. ‘ножницы-червяк’ (20 тетр., л.
90а).Родительный падежРодительный падеж маньчжурского языка имеет форму -i, -ni , основнаяфункция слова в этом падеже – определение, которое может обозначатьпринадлежность, зависимость (от чего-то, кого-то), разделительность,материал, назначение [Захаров 1879, с. 127; Пашков 1963, с. 21-22; Аврорин2000, с. 78-79]. Родительным падежом также управляют послелоги. В словаревстретились следующие случаи:принадлежность: abkai jui ‘сын неба’ (титул китайского императора) (2тетр., л.
2б); tulergi gurun-i bithe ‘письмо иностранного государства’ (3 тетр.,л. 60а); yasa-i muke ‘глазная вода’ (слезы) (5 тетр., л. 87б); gūsai fujin ‘женазнамени’ (жена бэйсе - князя четвертой степени) (2 тетр., л. 10а-10б); alin-imudan ‘изгиб, извилина горы’ (1 тетр., л. 71а).составные части определяемого: emu gargan-i cooha ‘войска из одногоотряда’ (3 тетр., л. 92б);пояснение: bithei niyalma ‘книжный человек’ (ученый) (5 тетр., л. 8а);amba bithei niyalma ‘человек большой книжности’ (большой ученый) (5 тетр.,92л.
8а); bigan-i niyehe ‘дикая утка’ (19 тетр., л. 73б); goloi amban ‘корпусныйкомандир’ (3 тетр., л. 23а); yafan-i da ‘смотритель сада’ (5 тетр., л. 10б); sideni baita ‘общественное дело’ (2 тетр., л. 41б); an-i baita ‘обыкновенное дело’ (2тетр., л. 41б); niowanggiyan tu-i cooha ‘войска зелёного знамени’ (3 тетр.,л. 90а); doroi etuku ‘парадная одежда’ (15 тетр., л. 47а);назначение: gūlmahūn-i asu ‘силки для [ловли] зайца’ (14 тетр., л. 57а);sihin-i sele ‘железо для кольца [подпруги]’ (4 тетр., л.
100б); gohon-i jiha sele‘круглое железо для крючка’ (специальные отверстия на поясе) (4 тетр.,л. 95б).Послеложное управление: послелог jalin передает значение цели: usin-ijalin abalambi ‘травить [зверей] для посевов’ (производить летнюю облаву дляистребления вредных хлебным посевам животных) (4 тетр., л. 18б); morin-ijalin fecembi‘совершать жертвоприношение длялощадей’ (осенниежертвоприношения для благополучия лощадей) (3 тетр., л.
19а).Родительный падеж в словаре также употребляется в названии разделовдля связи собственно названия, выраженного существительным, со словом«раздел», например: Jilgan asuki-i hacin ‘Раздел «Звуки и шум»’ (букв. ‘разделзвуков и шума’) (9 тетр.).Винительный падежВинительный падеж в маньчжурском языке выражается через форму be, которая оформляет прямое дополнение.
В большинстве случаев суффикспишется отдельно, за исключением некоторых коротких слов (обычноодносложных).Например: gurun be tuwakiyara janggin ‘командир, охраняющийгосударство [от опасности]’ (титул 13 степени) (2 тетр., л. 6б); gūnin be ujimbi‘иметь намерение’ (6 тетр., л.
53б); niyaman be ujimbi ‘кормить родителей’ (6тетр., л. 53б); an be dahambi ‘следовать традиции’ (6 тетр., л. 84а).93Дательный падежДательный падеж выражается посредством формы -de. Как пишетВ.А. Аврорин: «Дательный падеж наиболее полифункционален. Он выражаети дополнения, и обстоятельства, в особых случаях – логический субъектдействия, а также служит для связи знаменательного слова со служебным»[Аврорин, 2000, с. 81]. Немногочисленные примеры из словаря такжепоказывают различные значения этого падежа. Примеры:diyan de tembi ‘жить во дворце’ (3 тетр., л.
4б); bongo de genehe ‘идти воглаве’ (1 тетр., л. 37а); jakūn gūsa de kamcibuha oled ‘элюты, прикрепленные квосьми знаменам’ (2 тетр., л. 18б); kesi de hengkilembi ‘кланяться императору’(благодарить за милость) (3 тетр., л. 5б-6а); du de gaimbi ‘хватать [противника]за поясницу’ (4 тетр., л. 43б); oyon de isinaha ‘достинуть бедности’ (8 тетр.,л. 56б); bono de foribuha ‘быть побитым градом’ (1 тетр., л.
20а).В словаре представлены основные словообразовательные суффиксысуществительных маньчжурского языка. Многие случаи их употреблениядополняют списки примеров, указанные в грамматиках исследователей.Имеющиеся в некоторых разделах словаря группы производных слов служатподтверждением спорных моментов, например, относительно выделениянекоторых суффиксов (-lan, -kiyan). Поскольку словарь включает в себя толькоотдельные слова и словосочетания, словоизменительные (в первую очередь,падежные) суффиксы в словаре немногочисленны.
Можно анализироватьтолько значения падежных суффиксов в составе устойчивых словосочетаний.Суффиксально образованные формы множественного числа регулярноприводятся при существительных, обозначающих людей, и все они имеютстандартное толкование со словом geren ‘много’. Аналитические формыпредставлены только «определенным» выражением числа (по терминологииГ. Буянтогтоха) в сочетании с числительными.942.3.2. ПрилагательныеПрилагательные в маньчжурском языке обозначают качество предметаимогутбытьнепроизводнымиипроизводными.Непроизводныеприлагательные состоят из корня, а производные прилагательные могутобразоватьсяпутемприсоединениядеривационныхсуффиксовксуществительным, а также к наречиям, прилагательным и глагольным основам(см. Таблицу 6).
В синтаксическом отношении прилагательные выступают вроли определения, а также сказуемого. Они употребляются перед именамисуществительнымивформеосновы,неподвергаясьникакомуграмматическому изменению. Прилагательные в маньчжурском языке могутприсоединять специальные суффиксы, передающие значения усиления илиослабления качества (см.
Таблицу 7). Передача степеней сравнения вманьчжурскомязыкевозможнатолькоаналитически:черезразныепроизводные прилагательныесинтаксические конструкции [Пашков 1963, с. 26-27].И.И. Захаров[1879,с. 77-87]Б.К. Пашков[1963,с. 25-27]В.А. Аврорин[2000,с. 118-135]-ba2+++Л.М. Горелова(Gorelova)[2002, p. 145162]+-cūka2++++-hon3 (+ri),-shūn2--++-i/-ni+++--ki, -ta3, -da3+++--ngga3++++-ngge/ -ingge/-ningge (-ge)-su-+++++++++-ha3, -ka2+-ra3,-ka3,33ha , -ngkaТаблица 6.
Основные словообразовательные суффиксы прилагательныхв маньчжурском языке.усилительнаяуменьшительнаястепень качества95И.И. Захаров[1879,с. 77-87]Б.К. Пашков[1963,с. 25-27]В.А. Аврорин Л.М. Горелова[2000,(Gorelova)с. 118-135][2002, p. 145162]__(-hūn, -shūn)-hon3 (+ri),-shūn2++-linggū2++++-saka++++-kan3 (+si),-gan2, -cen++++-liyan2++++Таблица 7. Усилительные и уменьшительные суффиксы прилагательныхв маньчжурском языке.Прилагательные в словаре HAMM по количеству занимают третье местопосле глаголов и существительных. Их можно встретить в разных разделах, нобольшинство из них собраны в разделах (таких разделов всего 37 из 280), вназвании которых употреблены прилагательные. Кроме того, в словаре естьнесколько разделов, в которых также собраны прилагательные, но в названиистоит существительное.
Это группы прилагательных, объединенные общейтемой, которая вынесена в название раздела, например, Hacingga boco-i hacin‘Раздел «Разные цвета»’ (15 тетр.); Morin ulha-i bocoi hacin ‘Раздел «Мастискота и лошадей»’ (20 тетр.), несколько подразделов из раздела Banin giru-ihacin ‘Раздел «Внешность»’ (6 тетр.) и несколько подразделов из раздела Eitenjaka-i giru muru-i hacin ‘Раздел «Виды разных вещей»’ (16 тетр.).В разделе Hacingga boco-i hacin «Разные цвета» прилагательные созначением различных цветов расположены в определенном порядке: сначаладается прилагательное, обозначающее основной цвет, а после него –образованные от него с помощью суффиксов, передающих степень качества,оттенки с разной степенью насыщения, и другие, близкие по цветовой палитре,цвета. Например,961.