Диссертация (1148525), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Таким образом, посредством маргиналии Deß Teufels Bruͤderдоктор Фауст приравнивается автором к самому дьяволу. Открыто негативнаяхарактеристика героя служит единственной цели – лишить его привлекательностив глазах читателя.Маргиналия [112] Judas Rew [Ibid., S. 976] маркирует другую частьпрощальной речи доктора Фауста и отсылает читателя к пророку Иуде,предавшему Христа и раскаявшемуся только после распятия учителя.
Эта ссылкадаетключкпониманиюавторскойтрактовкираскаяния героя переднепосредственной расплатой: [113] Dann ich sterbe als ein boͤser vnnd guter Christ /ein guter Christ / darumb daß ich eine herztliche Reuwe habe / vnd im Hertzen jmmervmb Gnade bitte / damit meine Seele errettet moͤchte werden <…> [Ibid.]. Благодаря106метафорическому сравнению, лежащему в основе маргиналии Judas Rew, авторподчеркивает, что время раскаяния давно истекло, и наказание неизбежно.Маргиналии-эмотивы отражают также отношение автора к второстепеннымгероям романа. Его оценка при этом не ориентирована на религиозную норму, аопирается на житейское представление о достойном смеха и справедливом.
Так,маргиналия [114] Erat Baro ab Hardeck [Ibid., S. 926] передает иронию автора надрыцарем, которому доктор Фауст ради развлечения и потехи наколдовал рога.Маргиналия [115] Wer sich an Kessel reibt / empfeht gerne Ron [Ibid., S. 961]маркирует в тексте один из случаев неудачной попытки этого рыцаря отомститьдоктору Фаусту. Таким образом автор высказывает нравоучительное замечаниерыцарю, который решил сыграть в игру с самим дьяволом.Маргиналии-эмотивы, кроме того, сопровождают фрагменты, в которыхизлагаемая в тексте информация не соответствует христианской истине. В такойфункции, например, используется маргиналия [116] Teuffel du leugst / Gottes Wortlert anders hievon [Ibid., S.
887]. Она комментирует ту часть рассказа духаМефистофеля, в которой он утверждает, что жизнь на земле существовала вечно ипотому не имеет первоначала. Непосредственное обращение автора к духу ада иобвинение его во лжи является более действенным средством персуазивноговоздействия на читателя, чем констатация этого факта, что демонстрируетследующая маргиналия-репрезентатив: [117] Der Teuffel tregt D.
Fausto zu [Ibid.,S. 859]. С целью религиозной предосторожности в глазах богопослушногочитателя автор изображает путешествие доктора Фауста в ад как дьявольскоенаваждение, на что указывает следующая маргиналия-эмотив: [118] Denn es warnur eine lauter Phantasey oder traum [Ibid., S. 892].Третийклассмаргиналийпредставлендирективнымивысказываниями (9%). В зависимости от типа ожидаемого перлокутивногоэффекта (вербальная или невербальная реакция) они могут быть разделены наинформационно-побудительныевысказывания.инеинформационно-побудительныеИнформационно-побудительныевысказывания,или107интеррогативы представлены тремя примерами.
Во-первых, это маргиналии вформе изолированных придаточных предложений дополнения ([119] Was dieHelle seye [Ibid., S. 872]; [120] Wer das Vnziffer erschaffen? [Ibid., S. 890]),воспроизводящие вопросы доктора Фауста к своему духу и другим духам ада([121] Fragte derwegen den Geist / was die Helle sey? <…> Du fragest / was die Helleseye? [Ibid., S. 871–872]; [122] Nun kundte D. Faustus nit fuͤruͤber / zuvor als siewolten Vrlaub nemmen / sie zu fragen / wer dann das Vnziffer erschaffen hett? [Ibid.,S. 890]).
Цель таких маргиналий – побудить читателя к размышлению над этимивопросами и акцентировать значимость ответа на них в самом произведении.Третья маргиналия-интеррогатив соотнесена с той частью романа, в которойрассказывается о рождении у доктора Фауста и Елены Прекрасной сына, иотражаетличнуюзаинтересованностьавторатекставсудьбегероев:[123] Quaestio, an Baptizatus fuerit? [Ibid., S. 963].
В романе на этот вопрос неполучает ответа, что побуждает читателя к самостоятельному эвристическомупоиску.По дальности прогнозируемого перлокутивного эффекта маргиналии,представляющие собой неинформационно-побудительные высказывания, могутбыть разделены на две группы.
К первой группе принадлежит маргиналия налатинском языке в форме императива 2-го л. ед.ч. [124] Nota [Ibid., S. 898]. Онаакцентирует внимание читателя на эпизоде, описывающем путешествие доктораФауста к звездам. Связанный с этим императивом перлокутивный эффектограничен рамками текста и заключается в его рецепции согласно расставленнымприоритетам. Маргиналиям второй группы соответствует перлокутивный эффектдальнего действия. Эти маргиналии используются в наиболее прагматическисильных позициях текста и нацелены на наставление читателя. Так, маргиналии[125] O HERR Gott behuͤt [Ibid., S.
855] и [126] Behuͤt Allmaͤchtiger Gott [Ibid., S. 956]сопровождают фрагменты, в которых описываются случаи заключения иперезаключения доктором Фаустом договора с дьяволом. Личное обращение108автора к Богу с просьбой о защите является косвенной апелляцией к читателю ипрогнозирует с его стороны соответствующую реакцию на описываемые события.Одна из маргиналий корпуса оформлена экспрессивным перформативнымвысказыванием: [127] Entschuͤldigung der Eltern Doct. Fausti [Ibid., S.
842]. Егоядро образует отглагольное существительное Entschuͤldigung, одновременнообозначающее процесс снятия обвинения и упрека с родителей доктора Фауста ирезультат этого процесса. В связи с этим иллокутивная цель высказываниязаключается как в констатации этикетного речевого действия извинения,совершаемого автором в соответствующем фрагменте, так и в его актуальномосуществлении.2.3 КОЛОФОН КАК ФИНАЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ПАРАТЕКСТАОбласть сильной позиции конца текста в прозаических романах оформляетколофон. Колофон – это паратекстовый элемент, обособленный от собственнохудожественного текста отступом и занимающий положение в его абсолютномконце:[128] Gedruckt vnd volenndt von johanne Baͤmler zuͦ Augspurg an dem mitwochennach aller heýligen tag Anno etc. jm .lxxiiij. jare [Melusine, S.
176];[129] Gedruckt von Johannes Grieninger in der freien Stat Straßburg uff SantAdolffo-Tag im Jar M.CCCCC.XV [Ein kurtzweilig Lesen …, S. 267];[130] Getruckt zuͦ Straßburg durch Johannem Knoblauch / nach der geburt ChristiM.D. XIX [Wigalois, S. 121];[131] I. Pet. V. Seyt nuͤchtern vnd wachet / dann ewer Widersacher der Teuffelgeht vmbher wie ein bruͤllender Loͤwe / vnd suchet welchen er verschlinge / demwiderstehet fest im Glauben [Faustbuch, S.
980];[132] Ende der Historien von den Lalen zu Laleburg [Das Lalebuch, 2011, S. 139].Диалог автора с читателем на уровне колофона разворачивается согласнотрем следующим моделям адресантно-адресатных отношений: 1) имплицитноактуализированныеадресантно-адресатныеотношения;2)эксплицитно109актуализированные3) эксплицитнодистантныеадресантно-адресатныеактуализированныеконтактныеотношения;адресантно-адресатныеотношения.Первой модели адресантно-адресатных отношений соответствует колофон вромане «Книга о лалах». Его априорной функцией является маркирование нижнейграницы повествования, для чего используется лексема Historie, называющаяактуальный текст, и лексема Ende, указывающая на его конец.
Эти лексемыобеспечиваюттакже«референциальнуюинтертекстуальность»колофона[Нефёдов, 2014, c. 38]: благодаря им устанавливаются связи между колофоном итекстом произведения, а также колофоном и другими паратекстами, например, сзаголовком к предисловию романа: [49] Eyngang in diese Histori / darinnenvermeldet / auß was Vrsachen vnd Anlaß solche beschrieben worden [Das Lalebuch,2011, S. 5]. Кроме того, лексемаHistorie, конкретизируемая этно- итопонимическими данными (den Lalen zu Laleburg), позволяет соотнести колофонс предисловием романа, а именно с его финальной частью: [55] Nun folget dasLalebuch [Ibid., S.
9]. В конечном итоге посредством интертекстуальных связейколофонасинициальнымиэлементамипаратекста«воссоздаетсяобщаямакроструктурная организация целостного текста» [Нефёдов, 2014, c. 40], а такжеактуализируетсяегорамочнаяструктура«входа-выхода»,одновременновскрывающая «искусственность» повествования, открытие и завершение которогоосуществляется извне.Вторая модель адресантно-адресатных отношений лежит в основе колофонав «Мелюзине», «Занимательном чтении о Тиле Уленшпигеле» и «Вигалоисе».Примеры колофона этих романов структурно и содержательно изомерны.
Онисостоят из трех однотипных частей, допускающих два варианта комбинирования:«адресант – место – время» и «место – адресант – время». Адресант указываетсякаклицо,ответственноезаактуальноепроизведениеиегоиздание.Предикативной частью грамматической основы предложения, оформляющегоколофон, уточняется мера его ответственности. В «Занимательном чтении о Тиле110Уленшпигеле» и «Вигалоисе» компетенция адресанта ограничивается рольюиздателя(Gedruckt).В«Мелюзине»оннаделяетсяболееширокимиполномочиями, выступая и как соавтор (Gedruckt vnd volenndt).Третью модель адресантно-адресатных отношений демонстрирует колофон в«Истории о докторе Иоганне Фаусте». Этот колофон представляет собой цитатуиз Евангелия от Петра (Пет. 5 : 8) и актуализирует связанность паратекстовогопространства романа, поскольку в предисловии используется та же цитата.