Диссертация (1148504), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Н. Садовниковым, не включает антропонима Хам. Следовательно, Хамомназывают только «плохой» (в народной аксиологии) дым, распространяющийся по избе, на что указывает перечисление локусов в описательныхчастях загадок о дыме курной избы. Распространие дыма, в свою очередь,может вызвать отравление угарным газом и смерть. Неудивительно поэтому,что Хам в загадке — это и заместительная номинация смерти: 1634. ХодитХам по горам, Берет ягоды с грибам.
Смерть (Загадки: 61). Сопоставлениеприведенной загадки со структурно и семантически близкой: 1633. ХодитИуда с золотым блюдом, берет ягодки зрелые и незрелые и кладет на одноблюдо. Смерть (Загадки: 61), — подтверждает мысль о том, что Хам — геройбиблейского сказания о Ное и его трех сыновьях. На это указывает и наличиев сборнике Д.
Н. Садовникова следующего текста: 2178. У Ноя было трисына: Сим, Хам и Афет, Кто им был отец? Ной (С 1876: 269). Из сказанияо Ное известно, что Хам согрешил, рассказав братьям о наготе отца. Такимобразом, Хам — известный отрицательный персонаж, к имени которого,между прочим, возводят происхождение слов хам, хамство (Фасмер 4: 220).В загадке Хам выступает как свернутый знак библейского сюжета, которыйв том числе важно было помнить (ср. загадку №2178).В «загадочном» континууме Хам является также заместительнойноминацией петуха: 944. Стоит Хам на двух когтях; Власа его до земли,Голос — до господа бога. Петух.
Самарск. губ., Ставроп. у., с. Озерки(С 1876: 55). Петух — птица, наделяемая «хтонической, а также мужскойсексуально-брачной символикой» (СД 4: 28), кроме того, в традиционнойкультуре важен голос петуха, что отразилось и в приведенной загадке.Ещѐ в двух загадках Хам выступает формулообразующим элементом,прямо не соотносимым с отгадкой: 452. Ходит Хам по базару, хвастаетсядубиною: «Ах, у меня дубина золотая, маковка увитая!» Безмен (С 1876: 55);1853 (б). Ходит Хам по лавке В Хаминой рубашке, Выглянул в окошко,Стоит репы лукошко. Небо и звезды (С 1876: 231).
В тексте №452 возможносоотнесение Хама с дубиной с темой смерти, вредительства, в тексте же128№1853 (б) большая часть (Ходит Хам по лавке В Хаминой рубашке, Выглянулв окошко) — воспроизведение описательной части загадок о дыме курнойизбы. В пользу прямого заимствования свидетельствует не только дословныйповтор значительной части текста, но тот факт, что при значительномколичестве загадок о небе и звездах в русской традиции, более того, приналичииещедвухсходныхструктурноисемантическитекстов(Д.
Н. Садовников разместил их как варианты): 1853. У нас (вас) за окошкомПолно репы лукошко. Небо и звезды (С 1876: 231); 1853 (а). Выгляну вокошко: Стоит репы лукошко. Небо и звезды (С 1876: 231), — часть проХама встречается лишь единожды.Почти во всех описанных загадках слово Хам повторяется напрямуюили в виде прилагательного (Хамин, Хамов); в текстах о дыме курной избы ио смерти формула ходит Хам (характеризующаяся наличием звукописи иритма) «провоцирует» появление рифмы по горам (ср.
гора — традиционныйлокус, символ «чужого» пространства в заговорах, с которыми, в своюочередь, сближаются загадки о смерти).«Загадочная» формула, в основе которой лежит антропоним Хам,выступает как тексто- и сюжетообразующий элемент загадки, связанный всвоем происхождении с библейским сказанием о Ное и его сыновьях, чтоформирует семантику слов-отгадок в «загадочном» корпусе.3.3.6.
Интертекстуальность загадок одной семантической группы(с отгадкой печь)Эта группа загадок выбрана для анализа лингвистиеских проявленийинтертекстуальныхсвязейнеслучайно.Во-первых,ставшаяужетрадиционной310 классификация русских загадок по темам (т. е. по отгадкам310Классификация загадок по тематическим группам принята не только в указанном сборникеД. Н. Садовникова, но и во всех других авторитетных сборниках русских загадок: 1) Загадки /М. А.
Рыбникова. — М.-Л., [1932]. — 486 с., 2) Загадки / Сост. В. В. Митрофанова. — Л., 1968. — 256 с.,3) Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII–XIX вв. / Изд. подг. М. Я. Мельц,В. В. Митрофанова, Г. Г. Шаповалова. — М.-Л., 1961. — 289 с. и т. д.129и — шире — по группам отгадок) связана со спецификой «загадочных»текстов как репрезентантов фольклорной ЯКМ, к моменту их записипредставляющихпредставлений,собоймотивов,плотныйсплавсюжетов.языческихСледовательно,ихристианскихлингвистическоеописание загадок одной тематической группы позволяет восстановитьсоответствующую часть «загадочной» ЯКМ. Во-вторых, исследователяминеоднократно отмечалась особая «мифопоэтическая значимость концепта―печь‖» в русской традиционной культуре311. Печь — центр русской избы,она играет огромную роль не только в жизни крестьянина, но и в обрядовыхи ритуальных действиях, верованиях312.
В-третьих, как уже было отмечено,загадкам свойственно внимание к бытовым подробностям и деталям.Поэтому выбранная тематическая группа является весьма репрезентативной.По результатам комплексного анализа текстов, входящих в нее, можноделать выводы о языке жанра в целом.Уникальность всякого архаического жанра фольклора заключаетсявегонаполненностимногочисленнымикультурныминаслоениями,неизбежными в течение долгой жизни устнопоэтического текста. Поэтомуанализсобственнолингвистических(любогоуровня)особенностейфольклорного текста естественным образом сопрягается с необходимостьюучитывать и факты нелингвистического порядка.
Приступая к лексикосемантическому анализу слова печь в загадке, необходимо учитыватьследующие факторы: 1) специфику жанра и его развитие; 2) специфику языкафольклора и семантики слова в фольклоре313; 3) «культурную семантику»всякого слова, тем более такого важного для «загадочного» жанра, как печь.О важности печи в загадке свидетельствует в т. ч. количество текстов с этой311Невская Л. Г.
Печь в фольклорной модели мира // Исследования в области балто-славянской духовнойкультуры: загадка как текст. — М., 1999. — Т. 2. — С. 101.312Ср. русское выражение: «Печь нам мать родная» (СД 4: 39).313Фольклорному слову свойственны «предельная обобщенность семантики, ассоциативность,парадигматичность,семантическаядиффузность,идиоматичность,вокативность(способностьактуализировать традиционные смыслы), изофункциональность («синонимичность» другим знакамкультуры)» (Сердюк М. А. Слово в фольклорном тексте: семантическая структура и субстанциональныесвойства // Изв. Рос.
гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. — 2009. — Вып. 96. — С. 190).130отгадкой:всборникахД. Н. СадовниковаиВ. В.Митрофановойзафиксировано 66 загадок о печи. Материал собран методом сплошнойвыборки (с включением загадок, где печь — часть составной отгадки).Исключены зафиксированные в сборнике В. В. Митрофановой загадки, вкоторых печь стала частью составной отгадки случайно, например: 3343. Унас в печурочке золотые чурочки. Печь и дрова (Загадки: 105); 3391. Непьет, не ест, только в небо глядит.
Печь и труба (Загадки: 106) и др. Втексте №3343 и подобных слово печь или производные от него прямоупоминаются в описательной части, что для загадок в высшей степенинехарактерно314; в описательной части текста №3391 и аналогичных нетникаких отсылок к слову печь в отгадке: в загадке №3391, по-видимому,загадывается исключительно труба (ср.
одно из выделяемых значений печи в«загадочной» ЯКМ — ‗прожорливость‘).Лексико-семантический анализ слова печь в загадке в выбранномаспектепредполагаетустановлениепризнаков(исемантических,и культурных)315, актуализирующихся в загадках о печи316. Следует такжеподчеркнуть многообразие связей, существующих между семами печии другими узловыми словами-знаками фольклорной картины мира, а такжеразличными обрядами.Специфика «загадочного» жанра проявляется в том, что в ЯКМ загадкиэксплицируются не все семы слова-отгадки, существующие в языке, а толькоте, благодаря которым адресат смог бы узнать отгадку (или, напротив, те,которые «затемняют» связь между «левой» и «правой» частями текста,усложняя задачу отгадывающего): «―Культурная память‖ не обязательно314Исключением являются реметафоризированные современные загадки, напр.: Два братца через дорогуживут, друг дружку не видят.
Два слепых брата (запись А. В. Насыбулиной, 2007 г., Насыбулина, А. В.Современные трансформации русской загадки: автореф. дис. ... к. филол. наук. — Великий Новгород,2008. — С. 10–11).315Здесь и далее под признаком, семой, оттенком значения понимается одно и то же: минимальныйкомпонент значения слова, совмещающий собственно лексическое значение и «культурную семантику».316Ср. Т.