Диссертация (1148504), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Ни один из вопросов не зарегистрирован в устном бытовании»230.«Беседа трех святителей», напротив, связана с загадками не тольков структурном плане. Она состоит из цепочки вопросов и ответов,изложенных от имени трех иерархов Православной Церкви, жившихв IV в. — Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста.Все исследователи указывают на связь «Беседы» с произведениямиустного народного творчества, прежде всего с загадками. Я. С.
Лурье,229Седельников А. Д. Апокрифы [Электронный ресурс] // Литературная энциклопедия : в 11 т. —Москва, 1929–1939. — Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/ litenc/encyclop/, свобод. (20.02.2018).230Митрофанова В. В. Русские народные загадки. — Л., 1978. — С. 8.85ссылаясь на Ф. И. Буслаева, отмечает, что здесь наблюдается взаимовлияниелитературного памятника и фольклора: «Беседа» многое заимствовалаиз народных источников (например, элементы мифопоэтической картинымира: соотношения вроде земля — корова, бог — бык)231, и в то же время она«дала содержание многим народным песням, сказкам, изречениям»232.Существуют различные варианты «Беседы трех святителей», в томчислетакназываемыйразнообразнойтематики«энциклопедический»,(атакжевключающийвопросы-загадки).Квопросы«энцикло-педическому» варианту относится, например, Кижский список «Беседы».По наблюдениям исследователей, более 20 загадок из этого списка включеныв сборник Д.
Н. Садовникова233. В. В. Митрофанова указывает толькотри загадки (№2194, 2200, 2207 (С 1876: 271–273)), взятые Садовниковым из«Беседы»234. Загадки, о которых идет речь, имеют в качестве отгадок именасвятых: Иона, Лазарь — или указание на них: Четыре евангелиста.Книжные загадки обнаруживают тесную связь также с притчевымитекстами. Притча —«малый жанр дидактической литературы, <...>аллегорически-дидактическое повествование, часто лишенное сюжетнойзаконченности и порой сводящееся лишь к развернутому сравнению»235.Н. И. Прокофьев утверждает, что основная задача притчевых текстов —«поддержание исторически сложившихся норм поведения в обществена основе вековых наблюдений наиболее характерных явлений жизни»236.По своейсоциальнойролипритчи,231такимобразом,сближаютсяЛурье Я.
С. Беседа трех святителей [Электронный ресурс] // Словарь книжников и книжности ДревнейРуси: В 3 вып. / Отв. ред. Д. С. Лихачев. — Л.: 1987–1989. — Режим доступа: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=3708, свобод. (28.05.2017).232Буслаев Ф. И. О литературе. — М., 1990. — С. 44.233Бабалык М. Г. Кижский список древнерусского апокрифа «Беседа трех святителей» [Электронныйресурс].
— Режим доступа: kizhi.karelia.ru/library/aktual/511.html, свобод. (18.02.2018).234Митрофанова В. В. Русские народные загадки. — Л., 1978. — С. 7.235R. S. Притча [Электронный ресурс]// Литературная энциклопедия: В 11 т. — М., 1929–1939. — Режимдоступа: http://feb-web.ru/feb/ litenc/encyclop/, свобод. (20.02.2018)236Прокофьев Н. И.
Прелесть простоты и вымысла // Древнерусская притча. — М., 1991. — С. 5.86с пословицамиизагадками(какрегуляторамисоциальныхнорми отношений).Притчисодержатсимволико-аллегорическоеповествование,дидактическая направленность которого раскрывается при соотнесениитекста притчи с ее толкованием. Притча обязательно должна содержатьтолкование(котороеиногданевыражаетсявербально,новсегдаподразумевается)237. Дуальная организация текста объединяет загадкуи притчу, однако если цель загадывающего — получение ответа и проверкасохранности кода, то задача рассказывающего притчу исключительнодидактическая, нравоучительная.
По всей видимости, притчи не являлисьдиалогическими текстами, в отличие от загадок.Притчи также связаны с устной народной культурой. «Аллегорияв притчах по своей сущности близко стоит к символико-аллегорическимпредставлениям устной народной поэзии»238. Именно по этой причинепритчевые тексты могли бытовать и в устной форме, что еще большесближает их с загадками. Кроме того, притчи «вызывали интерес к самойаллегорической иллюстративной форме и доставляли при этом эстетическоеудовлетворение» (ср. «поэтическую» функцию «загадочных» текстов239).Выделяют особую разновидность притчевых произведений — притчизагадки. Среди них есть и притчи о горшке. В сборнике «Древнерусскаяпритча» зафиксировано два таких текста: 1) Взят от земли, яко же Адам,Ввержен в пещеру огненную, яко три отрока, Возложен на колесницу, якоИлия, Брошен в Чермное море, яко Фараон, Вознесен на небо, яко Енох, Везенбысть на торжище, яко Иосиф, И ставлен на лобное место И биен по главе,яко же Иисус, Возопи велием гласом, И на глас его приде некая жена, Якоже Мария Магдалина, И купивши его за медницу принесе домой, И паки237Прокофьев Н.
И. Прелесть простоты и вымысла // Древнерусская притча. — М., 1991. — С. 5.Там же.239Лекомцева М. И. Семиотические аспекты «индексальной» загадки // Исследования в области балтославянской духовной культуры: Загадка как текст. — М., 1994. — Т. 1. — С. 217.23887вверже в пещь горящую, И абие распадеся и рассыпася кости его, Яковидение пророка Езекииля, И собра их жена благочестивая И облече в ризыновыя, И плоть бысть и возста из мертвых, И нача жити новый век.Возведен бысть на высокия горы, Откуда спадоша и имя его пропадоша240;2) Некий человек от воина мучим: бьяше его по лицу и вверже его в море,и изыде, и возведе его на гору и показа муки и невесть от чего ему смертьслучися? Т[олк]. Человек — горшок, а воин жена241.Первый текст почти полностью совпадает с уже процитированнойкнижной загадкой №334 из сборника Д.
Н. Садовникова. До слов принеседомой загадка отличается от притчи только использованием слова пещьвместопещеры(библейскомусказаниюсоответствуетсловопещь)и добавлением слов Взят от пещи. Различаются конечные частисравниваемых текстов: в загадке не описывается «вторая жизнь» горшка.Втораяпритчаизсборника«Древнерусскиепритчи»неимеетс описываемыми загадками такого большого сходства, однако тема мучения,проявляющаяся не только на лексическом, но и на грамматическом уровне242,также показывает генетическую связь этой притчи с загадками.
И притчи,и загадки сближаются здесь с апокрифическим жанром «жития-мучения»243.Все исследователи и издатели загадок, касающиеся в своих работахкнижных загадок о горшке, непременно указывают на их сходствос притчами. Еще Д. Н. Садовников, комментируя загадку №334 (и ееварианты) в своем сборнике, указывал: «Загадки под этим нумером имеютформу притчи» (С 1876: 316).Возникает ситуация, когда практически одинаковые тексты со сходнойорганизацией на всех языковых уровнях могут относиться к разным жанрам.240Древнерусская притча. — М., 1991.
— С. 412–413.Там же. — С. 413.242См. Солдаева А. А. Русские фольклорные загадки о горшке: опыт лингвистического описания // Совр.тенденции развития науки и технологий. — 2016. — № 4–5. — С. 80–84.243Седельников А. Д. Апокрифы [Электронный ресурс] // Литературная энциклопедия: В 11 т. —М., 1929–1939.
— Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/ litenc/encyclop/, свобод. (20.02.2018).24188Можно было бы предположить, что причина в различных традицияхи формах бытования, но описываемые загадки явно носят книжный характер,а притчи, как уже указывалось, могут передаваться бесписьменнымспособом. Однако принципиальное различие между загадками и притчамивсе же существует.Притча —жанр монологический, направленный на сохранениеи поддержание социальных норм и устоев. Загадка же обязательнодиалогична, ее описательная часть есть вопрос, непременно требующийответа.
Без разгадки (т. е. без участия второго коммуниканта) загадка какжанр перестает существовать, превращаясь в текст другого фольклорногожанра, например, в пословицу244 (см. п. 2.4 и 3.1 настоящей работы). Именнодиалогичность определяет основную среду бытования загадок как устную.Напомним, что мы определяем загадку как зафиксированный,состоявшийся речевой акт, в котором позиция адресанта и адресатавербально выражены соответственно в виде вопроса («левая» часть)и отгадки («правая» часть текста). Притчи же, не требующие обязательноговербально выраженного ответа, существуют, прежде всего, в книжнойкультуре в виде монолога, и в виде монолога же произносятся устно. Такимобразом, адресант сообщения может определить жанр одного и того жетекста как загадку или как притчу.Понятно при этом, что далеко не любая загадка может «превратиться»в притчу, как и не каждая притча способна «трансформироваться» в загадку,потому что притча должна иметь нравоучительное содержание, а загадка —краткую отгадку, т.
е. материализованную позицию адресата (обычно одно,реже несколько слов, чаще всего обозначающих бытовые предметы).244«Практически образная часть загадки и пословица являются тождественными означающими, и ихозначаемые тоже тождественны, а разница лишь в том, что в случае пословицы означаемое понятно изконтекста» (Кенгэс-Маранда Э. Логика загадок // Паремиологический сборник: Пословица, загадка:Структура, смысл, текст.