Диссертация (1148436), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Наосновании применения методов Ваттеля и Алексеева к 525 церковнославянскимрукописямисследуемогооптимальнаяпроцедурапассажаЕвангелияисследования,отМатфеяпозволяющаяспредложенанаименьшимиограничениями и наименьшими затратами усилий решать задачу определениягруппировки рукописных источников.Для достижения данной цели в диссертации решен ряд задач.1.Описаныметоды,используемыедляклассификациирукописныхтрадиций в отечественной и зарубежной текстологии: трехуровневый методстемматологии, восходящий к А.
Деесу и разработанный Э. Ваттелем и варианткластерногоанализа,восходящийкЭ. КолвеллуиразработанныйА. Алексеевым.2.Показано,чтовнастоящиймоментединственнымиметодами,позволяющие работать с контаминированной церковнославянской евангельскойтрадицией, насчитывающей более сотни источников, являются методыАлексеева и Ваттеля. При этом представление результатов в методе Алексеева, вотличие от метода Ваттеля, визуализирует количественную оценку близостирукописей, и метод Алексеева является менее трудоемким по сравнению сметодом Ваттеля.3.Подробноописанаметодикавычлененияузловразночтений,примененная в данной работе.
Впервые в одном исследовании на материалеобъемом в несколько сотен рукописей обобщены все правила выделения узловразночтений. В основу формулировки данных правил легли разночтения,156обнаруженные в обработанном отрывке, а также рекомендации по работе сузлами разночтений, изложенные в работах отечественных и зарубежныхтекстологов.В работе сформулировано определение понятия длины узла разночтений.Длина узла разночтений соответствует минимальному элементу текста,изменение которого не повлекло за собою изменение других элементов.
Вданном определении под минимальным элементом текста, понимается одинлексический, грамматический или текстовый признак.4.Подготовлен список узлов разночтений для пассажа Мф. 14.14. – 14.34по коллациям 525 рукописей, составивший 792 узла разночтений, из которых532 являются неиндивидуальными. Полученные неиндивидуальные узлыраспределились по типам следующим образом: 241 узел образовали омиссии идобавления, 148 узлов – омиссии и добавления без учета строевых элементов,106 узлов – строевые элементы, 158 узлов – грамматические замены, 98 узлов –грамматические вариации глагольных форм, 66 узлов – лексические замены¸ 54узла – перестановки.5.Проведена классификация 525 списков Евангелия от Матфея повыявленным узлам разночтений с помощью методов Ваттеля и Алексеева ипроведен сравнительный анализ результатов, направленный на сопоставлениесостава полученных групп рукописей.
Оба метода дали одинаковые результаты,что повысило надежность выполненных изданий Евангелия от Матфея [23] иЕвангелия от Иоанна [22]. На основании проведенного анализа работы обоихметодов на материале славянского Евангелия сделан вывод о том, что методАлексеева можно считать оптимальным инструментарием для классификациицерковнославянской новозаветной традиции.6.На основании анализа результатов классификации с применениемметодов Алексеева и Ваттеля предложена оптимизация методики исследования,заключающаяся в разделении работы по классификации на несколько этапов.После проведения предварительной классификации с учетом всех узлов157разночтений, на втором этапе, из списка узлов разночтений выбираются толькотакие узлы, которые дают разбиение рукописей на группы, согласующееся с ужеполученным разбиением. На третьем этапе по сформулированным в работеформальным критериям отбираются текстологические приметы полученныхгрупп и снова проводится разбиение на группы с учетом только текстологическирелевантных узлов разночтений.
В работе показано, что данный подходпозволяет определять более четкие группы и атрибутировать большоеколичество рукописей периферии.7.Изучена зависимость распределения рукописей по группам от типаучитываемых узлов разночтений и определена текстологическая значимостькаждого типа узлов разночтений.Сделаны выводы о различной текстологической значимости различныхтипов узлов разночтений для различных редакций.
Так, на лексическом уровнечетко выделяется только ядро Позднего текста и Преславский текст.Лексические варьирования не дают достаточного основания для проведенияграниц между редакциями.Грамматические замены являются более релевантными для рукописей сПоздним и Древним текстом, чем лексические разночтения.
Для представителейПреславскоготекстаодинаковорелевантныкаклексические,такиграмматические варьирования. Для группы Нового литургического тетраварьирования глагольных форм как отдельный тип узлов разночтений показалибольшую релевантность, чем учет всех грамматических узлов разночтений.Строевые элементы и перестановки оказались релевантны только длягруппы Чудовского Нового Завета. Можно также говорить об относительнойтекстологической релевантности строевых элементов для группы Позднеготекста и перестановок – для некоторых рукописей, образующих ядро Древнеготекста. Строевые элементы обладают низкой релевантностью для Древнего иПреславского текстов.158ПрирассмотренииомиссийвыделяютсякластерыПозднегоиПреславского текстов.
Для Древнего текста данный тип узлов разночтений неявляется релевантным. Группа омиссий, среди которых не учтены омиссиистроевых элементов, не является релевантной ни для одного кластера текста.8.Разработанапрограммнореализованнаяпроцедуравыделениятекстологических примет групп рукописей. Приметами названы такие узлы, вкоторых большинство представителей хотя бы одной текстовой группы имеютодно и то же чтение, отличное от чтения большинства представителей другойтекстовой группы. Таким образом, получены 64 текстологические приметы всехтекстовых групп.
Повторная классификация источников, с учетом тольковыявленных примет, показала результаты, согласующиеся с изначальнымразбиением рукописей на группы. При этом к группам Позднего, Древнего иПреславского текста примкнули ряд рукописей с периферии и между кластераминаблюдается более четкая граница.9.По сравнению с общим набором узлов среди примет выявлены следующиеособенности: заметно выше доля грамматических и лексических замен инесколько больше число перестановок. При этом доля строевых элементов иомиссий значительно ниже.Среди грамматических замен, являющихся приметами (грамматическихпримет),отсутствуютчередованиякраткого–полногопричастия,прилагательного и существительного, омиссия – добавление местоимения «ся».Чередованиечислаглагольныхформ,существительных,местоимений,причастия является приметой в двух случаях из 38.
Также нужно отметить, что вчисло примет вошли только такие перестановки, которые состоят из двух слов, иомиссии только одного слова, кроме одного случая омиссии устойчивогословосочетания ВЪВРЭМR ОНО.Релевантность узлов разночтений также определяется количествомисточников, разделяющих каждое чтение. Из 532 неиндивидуальных узлов вчисло 64-х текстологически релевантных примет вошло только 6 примет, в159которых одно из двух чтений разделяло 4 рукописи и одна примета, в которойодно из двух чтений разделили 5 рукописей. В остальных случаях наименьшеечисло источников, разделяющее одно из двух основных чтений узла, былобольше двадцати.160СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ@ – используемое Э.
Ваттелем на стеммах обозначение ядра редакции илиподгруппы, объединяющей практически идентичные рукописиCd – Чудовский Новый Заветgr – грамматическая заменаi – замена строевого элементаom – омиссия или вставка текстаsub – лексическая заменаtr – перестановкаБАН – Библиотека Российской Академии наукСобрания БАН:Арханг. – АрхангельскоеБелокр. – Белокриницких митрополитовВятск. – ВятскоеДвин. – ДвинскоеДоброх. – П.
ДоброхотоваКалик. – Ф. А. КаликинаКаргоп. – КаргопольскоеНик. – Н. К. НикольскогоПлюшк. – Ф. М. ПлюшкинаРиж.–Греб. – Рижской Гребенщиковской общиныРоманч. – Н. Ф. РоманченкоСол. – CoловецкоеТек. пост. – Текущие поступленияУспен. – М. А. Успенского161ВСМЗ – Владимиро-Суздальский музей-заповедникГАКО – Государственный архив Калининской областиГАЯО – Государственный архив Ярославской областиГИМ – Государственный исторический музейСобрания ГИМа:Арх.
– Архангельского собораБарс. – Е. В. БарсоваВахр. – И. А. ВахрамееваВоскр. – Воскресенского Ново-Иерусалимского монастыряЕпарх. – ЕпархиальноеМуз. – МузейскоеСин. – СинодальноеУвар. – А. С. УвароваУсп. – Кремлевского Успенского собораХлуд. – А. И. ХлудоваЧерт. – А. Д. ЧертковаЧуд. – Чудова монастыряГПНТБ СО РАН – Государственная публичная научно-техническая библиотекаСибирского отделения Российской Академии наукСобрания ГПНТБ СО РАН:Тихомир. – М.
Н. ТихомироваГТГ – Государственная Третьяковская галереяНБКМ – Народная библиотека «Кирилл и Мефодий»НБ МГУ – Научная библиотека Московского государственного университетаНМ – Народный музей, БелградОГНБ – Одесская государственная научная библиотекаРГАДА – Российский государственный архив древних актовРГБ – Российская государственная библиотекаГриг. – В. И. Григоровича162РНБ – Российская национальная библиотекаСобрания РНБ:Гильф. – А. Ф. ГильфердингаГлаг. – Глаголических рукописейК.–Бел. – Библиотеки Кирилло-Белозерского монастыряКрыл.