Диссертация (1148386), страница 19
Текст из файла (страница 19)
(а) планируюс...(б) ɭ планировался ɭ поехать в Пекине (И2, муж., 3 ур., И, рассказ).Оборванное слово (б) в примере (2) повторено (договорено) говорящимс некоторой коррекцией (в тексте подчеркнуто). В данном случае коррекцияоказалась неудачной, что тоже важно при анализе интерферированной речи:в дальнейшем этот момент будет специально оговариваться.Есть в контексте (2) и еще один случай обрыва (а), но это уже примеросуществления говорящим операции полной отмены того, что он началпроизносить и что его по каким-то причинам не устроило. Оборванное слово22В этом смысле обрыв как хезитационное явление тесно связан с двумя другими ХЯ, также свойственнымиустной спонтанной речи – повтором и самокоррекцией.
Подробнее о результатах анализа материаланастоящего исследования в этих двух отношениях см.: Чэн 2016 б, г,, а также разделы 3.2 и 3.4 настоящегоисследования.105в данном случае просто брошено говорящим, и он к нему больше невозвращается. По-видимому, информант в этом последнем случае хотелсказать собирался (поехать), но потом решил заменить глагол на «болеесолидный» – планировал, с которым, как видно из контекста, так и несправился.
Такое стремление говорить лучше, чем можешь, вполнесвойственно многим говорящим в условиях записи на диктофон, и часто этоприводит к гиперкоррекции – ошибке «от усердия». Ср.: «наличие микрофонавлияет определенным образом на говорящего. Он оформляет свою речь болеетщательно» (Земская 1988: 24). Л. В. Бондарко также относит подобную речьк виду «тщательной» речевой деятельности (Бондарко 1998: 258-259), но«иногда эта “тщательность” оказывается чрезмерной, сродни гиперкоррекции,особенно при отсутствии у говорящего навыков публичной речи» (Звуковойкорпус... 2013: 24).
В нашем случае – и при недостаточном уровне владениярусским языком. Такие случаи в ходе анализа также будут специальноотмечаться.Дальнейший контекстный анализ материала произведен с учетомпредложенной типологии операций отмены. В ходе анализа фиксируютсяи многие другие особенности спонтанной речи китайцев на неродном для них(русском) языке.3.3.2.1.Обрыв и нулевая отменаОбрыв слова, как уже отмечалось выше, чаще всего свидетельствует обобщей хезитационной заминке говорящего, вызванной разными причинами.Тщательныйанализматериалапозволяетвкакой-тостепенисистематизировать эти причины.
Рассмотрим это на конкретных примерах.В ряде случаев говорящий обрывает слово, которое оказалось для негослишком сложным фонетически, и с первого раза произнести его просто неудалось, ср.:3)23после их работы / я почувстсь... я сАма23 почувствую себя ɭ это оченьсчастливо (И10, муж., 3 ур., Э, рассказ);Прописная буква в слове сАма показывает ударение, которое реализовал говорящий и которое отличаетсяот нормативного. Форма сАма несколько неожиданна в речи информанта-мужчины, но, не исключено, онвсе же хотел произнести сам, но сделал огласовку после конечного согласного (см.
о таком типе ХЯ в1064)потом он ɭɭ ы увидел что / ы волос растёт шс... (а) шлис... (б) с... (в)слишком ɭ быстро (И9, муж., 2 ур., И, описание сюж.);В примере (4) говорящий трижды обрывает себя в попытках произнестислово слишком. В результате под определение нулевой отмены подпадаеттолько обрыв (в) – с... слишком. Первые же два обрыва (а) и (б)демонстрируют операцию частичной отмены, когда слово, в конечном счете,переговаривается с некоторыми изменениями. По-видимому, говорящий,дважды ошибившись и в третий раз начав произносить слово вполнеправильно, все же снова обрывает себя, как бы проверяя, действительно емуэто удалось или нет. И, даже повторив слово правильно, он еще разостанавливается, запинается, о чем свидетельствует физическая паузахезитации (ɭ) – и лишь потом заканчивает фразу: с… слишком ɭ быстро.Видно, что контроль речи в данном фрагменте осуществляется говорящимвесьма тщательно.
Его реакция на обрыв слова может быть квалифицированакак on-line коррекция: информант сначала преодолевает возникший сбойи лишь затем продолжает свою речь.Результат всех стараний информанта И9 оказался вполне удачным –слово в конце концов произнесено правильно, – чего нельзя сказать опримере (3), в котором итоговая (переговоренная) форма оказаласьправильной только фонетически, но не грамматически (правильно должнобыть почувствовал или чувствую) (И10). Эта реакция на ошибку относится кразряду off-line коррекций, так как говорящий поправляется не сразу после«точки сбоя», а с некоторой (хотя и небольшой) дистанцией: я почувстсь...
ясАма почувствую себя.Любопытновзглянутьнаэтидваконтекстаиспозицийпсихолингвистики: И9 (мужчина-интроверт) в примере (4) долго «борется»с текстом, но добивается в конце концов правильного варианта произнесениятрудного слова; И10 (мужчина-экстраверт) в примере (3) менее «щепетилен»:он не сразу реагирует на ошибку, правильного варианта так и не добиваетсярусской речи китайцев: Чэн 2015а, 2016в, а также раздел 2.3 настоящего исследования), что и привело кпоявлению ненормативной (аномальной, девиантной) формы – и в смысле ударения, и в смысле логики играмматики.107и делает в ходе коррекции новые ошибки (сАма вместо сам).
Эти наблюдениявполне соответствуют литературным данным о специфике речевогоповедениядвухосновныхчеловеческихпсихотипов–экстравертови интровертов.Так, экстраверт в принципе на все «реагирует быстро, часто сначаладелает, потом думает» (http://www.wikiznanie.ru). Экстраверсию можноназвать активной, но при этом энергозатратной установкой психики(Журавлева 2008), ведущей к расширению сферы активности. Общей чертойречи экстравертов можно назвать ее быстрый темп и яркое внешнеевыражение эмоций. Направленность их внимания на содержание речиотносительно невысокая (там же). Интроверт «прежде, чем совершитьдействия, тщательно продумывает их <…>. Психологические защитныесредства включают в себя добросовестность, щепетильность, педантичность,бережливость, осторожность, недоверчивость, умеренность, совестливость,честность, прямоту, вежливость» (http://www.wikiznanie.ru). Интроверсия –это пассивная, но энергоэкономная и защитная установка психики, ведущаяк освоению и углублению уже имеющегося, сосредоточенная на внутреннеммире (Журавлева 2008).
Обычно интроверты предпочитают письменнуюречь устной. В своей речи они не инициативны, поэтому предпочитаютответные реплики. Однако направленность внимания на содержание диалогаунихвысокая,именнопоэтомуихрепликихарактеризуютсяподготовленностью и продуманностью (там же).Приведем еще примеры on-line коррекций в рамках операции нулевойотмены:5)в Пекин / к своему научному руководителю / чтобы серьёзно обсуж...
(а)обсудить ɭ а с ней / о моей ɭ диссертационной работе / хотя / тс онапока ещё не сы... (б) сырая (И7, жен., 3 ур., И, рассказ);6)они восхищалась-сь ɭ рекАй / и около / пышлой пышлой ы деревья ɭ де...(а) деревья / есть ɭ аллея / и-и дальше суще... (б) есть ɭ замОк (И10,муж., 3 ур., Э, описание несюж.);7)потому что-о / я-я с... (а) ɭ ы-н ɭ сняла ɭ ы-н ɭ коммунальна...
(б)ы коммунальную комнату (И4, жен., 3 ур., И, рассказ);1088)у нас ещё-ё ɭ много дру... ɭ ы ɭ другие // надо ɭ делать (И4, жен., 3 ур., И,рассказ);В ситауциях (5б) и (6а) мы видим незамедлительную реакциюговорящего на речевой сбой, в случаях (7а) и (8) коррекции (повторуоборванного слова) предшествует затяжная хезитационная пауза, частичнофизическая, частично заполненная неречевыми звуками: ɭ ы-н ɭ. Заметим, чтоинформанты во всех случаях – интроверты, тщательно контролирующиесвою речь. Хотя в большинстве контекстов коррекция все же оказаласьнеудачной:• она пока ещё не сы... (б) сырая (вм.
пока еще не готова / пока ещесырая);• много дру... ɭ ы ɭ другие (вм. много другого);• около / пышлой пышлой ы деревья ɭ де... (а) деревья (вм. около пышныхдеревьев).В следующих примерах говорящий, оборвав слово и раздумывая надего правильной формой, либо повторяет фрагменты этого недоговоренногослова (9)-(10), либо, в попытке повторить, обрывает еще раз (11а)-(11б). Впервых двух случаях результат on-line коррекции оказывается неудачным (занебольшими лесом; необходимо / начал ɭ резать ɭ лишние волосы), в третьем –вполне правильным, по крайней мере, в том, что касается данной формы(в природе):9)волосы-ы ɭ ы-н ɭ вырастут ы ɭ очень быстро и-и без остановки / оннео... о... не... он необходимо / начал ɭ резать ɭ лишние волосы (И4, жен.,3 ур., И, описание сюж.);10) на ɭ дальнейшей плане картины / находится-я ɭ Гатчинский дворец /за-а ɭ за небольши...
ши... за небольшими лесом (И2, муж., 3 ур., И,описание несюж.);11) в картине / это-о ɭ как гармония / н-н ɭɭ ы-н ɭɭ и-и ɭ а видим картину /а-а ɭ у нас есть такое чувство / а-а человек живу-ут ву-у ɭ пейзаже /в приро... (а) в а в природь... (б) в природе / м-м ɭ с гармо... (в) ɭ а-а ɭс гармонией / и-и ɭ всё-ё в порядке (И3, жен., 2 ур., И, описание несюж.);Оба варианта коррекции в рамках операции нулевой отменыпредставлены в контекстах (12)-(13): on-line после обрывов (12б) / (13а) / (13г)и off-line после обрывов (12а) / (13б):10912) я думаю ɭ надо ɭ се...
(а) заниматься ч... (б) чем-то серьёзным (И7, жен.,3 ур., И, рассказ);13) они они ɭ как будто что ɭ о чём-то ɭ говорят / и вдАли / ы-низображается очень ɭ старый ɭ дворец / н но мож... (а) можно сказатьчто это за... (б) дре... (в) ста... (г) // старый ɭ замок (И9, муж., 2 ур., И,описание несюж.);В контексте (13) видна еще попытка говорящего выбрать подходящееопределение к слову замок: древний или старый. Здесь также присутствуетобрыв слова, что можно охарактеризовать как операцию полной отмены:слово начато, оборвано и полностью заменено другим. Уже приведенныепримеры показывают, как много обрывов разного типа в монологах китайцев,говорящих на неродном языке.