Диссертация (1148282), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Хвастуну обычно и верят меньше. Ср. также:Пустой колос голову кверху носит.Идея пустозвонства, реализованная с помощью мотива звучания,предстает и в китайской ПЕ 喜欢吹嘘的人,好象一面鼓,响声大,腹中空。(Человек, который любит хвастаться, похож на барабан: звук большой,а внутри пусто). Ср. ПЕ, реализующую идею противопоставления значимойнаполненности и лишенной смысла пустоты: 满壶全不响,半壶响叮当。(Полныйчайникмолчит,наполовинупустойшумит).Идеямногозначительного молчания, при котором достоинства сами становятсяочевидными, реализуется и в ПЕ 桃 李 不 言 , 下 自 成 蹊 。 (Персиковые исливовые деревья молчат, но к ним ведет тропа, по которой идут люди), чтометафорически говорит о следующем: ум, талант и другие высокие качествабез «рекламы» привлекают сердца людей; ими не надо хвалиться.Среди китайских ПЕ обнаруживается и неметафорический способпередачи практически того же смысла – много говорит, хвастаясь, тот, у когодля этого мало оснований: 博学的人大话少,浅薄的人爱吵吵。(Человек сбольшой эрудицией мало говорит, человек с поверхностными знаниямилюбит хвалиться).(12) Тот, кто нахваливает себя, на поверку часто оказываетсянедостойным, бессодержательным – хуже, чем он пытается себя представить:Гроша не стоит, а глядит рублем;说嘴郎中无好药。(У хвастливого врача нет хорошего лекарства).122(13) О неверии хвастуну свидетельствует паремия Хвастливого сбогатым (от богатого) не распознаешь (не отличишь).
Речь, вероятно, отом, что хвастуна нелегко уличить во лжи, он способен с легкостьюпреувеличить на словах свое реальное благосостояние, приписать себебогатство, которого у него нет. Поэтому он неотличим от богатого. Нодопустима и другая трактовка: хвастуну легко представить себя богатым, отвымысла до реальности один шаг.Как видим, хвастливое поведение в русских пословицах однозначнопорицается,хотяформывыражениянеприятия,негативнойоценкихвастовства, предупреждения о последствиях такого поведения или советавести себя скромнее могут быть весьма разнообразными.Китайские пословицы, которые также заостряют внимание нанескромности, проявляющейся в неуместном, неприличном хвастовстве,содержат и иные способы показать рекомендуемую в народной культуремодель скромного, сдержанного поведения.(14) Так, метафора глубокой воды как знак реальных, а не мнимых,достоинств, о которых не следует распространяться, реализуется в пословице静 水 流 深 。 (На глубоком месте вода течет молчаливо).
«Обладающийистинными достоинствами (достойный похвалы) человек не нуждаетсяв саморекламе» – и в этом как раз состоит рекомендуемая китайской ПЕмодель достойного поведения.Для китайской лингвокультуры в целом характерна идея полного(широкого, глубокого, большого и т. д.) и потому полноценного, достойногопредмета или сосуда, которая реализуется, например, в ПЕ 饱谷穗头往下垂, 瘪 谷 穗 头 朝 天 锥 。 (Полный колос голову вниз носит, а пустой колосголову носит к небу), т. е. чем больше человек знает, тем он скромнее; чемменьше знает, тем высокомернее. Как видим, метафорически эта «полнота»может означать многие свойства или качества человека. Ср.: 一瓶子醋,稳稳当 当 ; 半 瓶 子 醋 , 晃 里 晃 荡 。 (Полная бутылка уксуса стоит устойчиво,123полупустая бутылка уксуса качается туда-сюда). «Полная бутылка уксуса» —‘основательные знания’, «полбутылки уксуса» — ‘полузнание, знанияповерхностные’.Говоря о скромности, нельзя не отметить такого особенного явления вкитайской культуре, как самоуничижение, которое, с одной стороны,выступает как намеренная демонстрация скромности, а с другой – являетсясвоего рода комплиментом: самоуничижение одного приносит чувствоудовлетворения другому, создает ему хорошее настроение, посколькупозволяет ему считать, что он живёт лучше тебя (другого).
Поэтому принцип«принижать себя и (тем самым) возвышать чужого» – является важнымпринципом вежливости. Говоря о себе, следует реальное положение вещейприглушать, понижать и, наоборот, когда речь идёт о собеседнике исвязанных с ним вещах, то нужно всемерно «возвышать». Например, 抬己意贬人,贬人意抬己,乃不尊人也。(Повысить себя значит принижать другого,принижать другого значит повысить себя, это проявление неуважения кчеловеку); 夫 礼 者 , 自 卑 而 尊 人 。 (Вежливость – самоуничижение иуважение к другому)Таким образом, пословицы урезонивают, порицают тех, в комотсутствует скромность, кто выпячивает свои реальные или мнимые заслуги.Скромный человек не хвалится своими достоинствами и успехами, несмотрит на других свысока и не думает о себе лучше, чем о других; он нетребует к себе особого внимания, говорит спокойно, не выделяется средипрочих и т.
д.2.5. Тактичное поведение как проявление воспитанности в русской икитайской лингвокультурахВключение тактичности в круг критериев, по которым оцениваетсястепень воспитанности и невоспитанности человека, как правило, невызывает сомнений. Тактичность упоминается практически всеми, ктоговорит и пишет об особенностях поведения воспитанного человека –124психологами, педагогами, философами, лингвистами и т. д.
Стала крылатойфраза А.П. Чехова о хорошем воспитании, которое состоит «не в том, что тыне прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделаеткто-нибудь другой». Безусловно, с тактичными людьми всегда легко иприятно общаться, с их стороны собеседник чувствует уважение иделикатное внимание, не боится вести себя естественно, ему не грозитоткрыто и публично высказанное замечание. Однако в повседневной жизнимы нередко сталкиваемся с бестактностью, которая может поставитьчеловека в неловкое положение. Это делает обращение к проблеметактичности и ее отражения в национальных лингвокультурах весьмаактуальным.Слово тактичность приводится в качестве синонима к словампредупредительность, вежливость, деликатность, бережность, тонкость,такт, душевная тонкость, учтивость, политичность, корректность,воспитанность,любезность,почтительность[CРC//http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/175556/].Слово тактичность рассматривается в словаре русского языка какпроизводное от прилагательного тактичный, которое определяется как«обладающий тактом; осуществлённый с чувством такта» [ТСРЯ: 788].
А подтактом данный словарь понимает «умение вести себя пристойно, уважаядругих, чувство меры в поведении, в поступках» [там же].Энциклопедический словарь по проблемам психологии, педагогики,культуры общения расширяет содержание слова тактичность: «черталичности и поведения человека, выражающаяся в его умении вести себякультурно среди людей, т. е. поступать так, чтобы н е с т а в и т ь и х вн е л о в ко е п о л о ж е н и е , н е о б и ж а т ь , н е у н и ж а т ь , н е с о з д а в а т ьп с и х о л о г и ч е с к и е б а р ь е р ы в о б щ е н и и . Это также способностьхо р о шо п о н и мат ь д руг и х , уч и т ы ват ь и х со с тоян и е , мн ен и яичувства»[ЭСПП//http://psychology_pedagogy.academic.ru].Бестактность, в свою очередь, определяется в словаре как125«вопрос,замечание, мысль, находящиеся в данной речевой ситуации з а р а м к а м ип р и л и ч и я , б е з з а б о т ы о ч у т ко с т и п о о т н о ш е н и ю к п а р т н е р уп о о б щ е н и ю (сознательно или бессознательно)» [там же].Авторы энциклопедического словаря «Основы духовной культуры»считают тактичностью «положительное нравственно-этическое качество, спомощью которого человек р е г ул и р у е т и г а р м о н и з и р у е т с в о ио т н о ш е н и я с л юд ь м и , с д е р ж и в а е т с в о и с т р а с т и » [ОДК: 790].Под бестактностью понимается «нравственно-этическое качество личности,выражающееся в склонности человека нарушать нормы общения, принятые вобществе,ис о зда ватьпартнерамз а т р уд н и т е л ь н ы ен р а в с т в е н н ы е с и т у а ц и и .
Бестактные люди л и ш е н ы ч у т ко с т и ,уважениякдругомуч е л о в е к у,онипренебрегаютп р а в и л а м и п р и л и ч и я » [там же: 804].Слово «тактичность» в китайском толковом словаре трактуется как«умение держаться в определённых рамках, соблюдение меры» [ССКЯ: 380].В книге «Наука о тактичности» Хуа Юе пишет об основном принципетактичности следующее: он заключается в том, чтобы «д е р ж а т ь с е б я б е ззаискиванияив ы с о ко м е р и яистремитьсякполнойг а р м о н и и ». В соответствии с этим принципом, человеку следует у в а ж а т ьс е б я и у в а ж а т ь д р у г и х ; быть в н и м а т е л ь н ы м , но не слишкомсерьёзным; высоко ставить себя, но н е п р и н и ж а т ь д р у г и х ; б ы т ьскромным,нобезлицемерия;строгоотноситьсяксебеис н и с х о д и т е л ь н о – к д р у г и м ; быть ч е л о в е ко л ю б и в ы м , но непоступаться принципами; быть лояльным, но не забывать о пользе для себя.Искусство быть тактичным проявляется в такой модели поведения:поменьшек р и т и ко в а т ь , побольше хвалить других; не говоритьдругому, что ты его умнее; в конфликтных ситуациях тронуть людейискренностью души и т.
д. (перевод наш – Л.Ю.) [Хуа Юе 2010: 75-198].Содержание слова тактичность в русских и китайских толковыхсловарях во многом совпадает: важными составляющими трактовки126тактичности являются 'чувство меры', 'соблюдение правил приличия','чуткость по отношению к партнеру по общению', 'уважительное отношение кдругим', 'не ставить другого в неловкое, унизительное положение'.К приведенной совокупности черт, характерных для поведениятактичного человека, можно добавить также результаты нашего наблюденияза использованием слова в материалах Национального корпуса русскогоязыка. Приведем несколько иллюстрирующих примеров:Оборачиваться не хотелось, и я р е ш и л с д е л а т ь в и д , ч т о н ез а м е т и л е г о . Отставил чашку и долго умывался.
Целую вечность. Когда янаконец вытер лицо, то увидел, что о н с т о и т , г д е с т о я л , и понял, чтозря понадеялся на его тактичность. Пришлось делать вид, что обнаружилего только сейчас [Мариам Петросян. Дом, в котором... (2009)].О живых она или упоминает мельком, или зашифровывает их подкаким-нибудьинициалом.Вероятно,здесьдействуетвнутренняятактичность: Тэффи знает, что не каждому хочется, чтобы о нем писали, ―а иногда и о п а с е н и е н а в р е д и т ь : вдруг тот, кого она упомянула,находится сейчас в Советском Союзе ― ведь его могут объявить «врагомнарода» из-за того, что о нем пишет «белогвардейская» писательница… [Ст.Никоненко.
Несравненная Тэффи (2004)].В результате в тот вечер я говорил, как еще ни разу. Я даже не знал, чтоумею так держать людей. Доклад и обсуждение вместо обычных трехпродлились пять часов, но т о р о п и т ь м е н я , т е м б о л е е п р е р ы в а т ьн и к т о и н е д у м а л . Их тактичность я оценил. Когда народ наконецразошелся, тот самый человек сказал, что у ворот меня ждет машина[Владимир Шаров. Воскрешение Лазаря (1997-2002)].Для приведения в равновесие душевного состояния представителямэтого знака необходимо на время отвлечься от проблем и заняться чемнибудь для души. Запишитесь на занятия аэробикой или танцами, побывайтена красочном эстрадном представлении. Некоторые Весы смогут наконецнайти подход к человеку, с которым долгое время неудавалосьналадитьпоможет вам а к к у р а т н оотношения.указать127Врожденнаятактичностьлюбимому человеку н аегонедостатки[Гороскоп на неделю (2002) // «Вечерняя Москва»,2002.02.07].Сегодня Роман Иванович Сорсоров ― руководитель солидной фирмы.В пору его студенчества я помогал ему.