Диссертация (1148282), страница 14
Текст из файла (страница 14)
д.;8) демонстрирует хорошие / плохие манеры;9) идет на сознательное/ бессознательное нарушением норм поведенияи – тем самым – вызывает в окружающих реакцию осуждения,неприятия, отторжения, брезгливости и т. д. или же одобрения, похвалы,благодарности и проч.Нельзя, таким образом, не отметить трудности включения тех или иныхпроявлений в поведении человека в представления о невоспитанности иливоспитанности.74ГЛАВА II. Лингвокультурологический анализ русскихпословиц, отражающих стереотипные представления овоспитанности и невоспитанности на фоне китайских2.1.
Трудности и критерии выявления стереотипных представлений овоспитанности/ невоспитанности в паремиологической картине мираОчерченное нами выше представление о содержании понятия«воспитанность» нуждается в некотором уточнении, если мы принимаем вовнимание особенности фонда русских паремиологических единиц и егоколлективного творца и сущность самой пословицы.Во-первых,впаремиях–краткихизреченияхнародногопроисхождения, обладающих многими чертами народной речи, не встретятсятакие слова, как терпимость, толерантность, предупредительность,корректность, ханжество, высокомерие, развязность, бесцеремонность,фамильярность и др. – слова, принадлежащие к книжной, абстрактнойлексике и служащие наименованиями определенных сторон поведения илихарактера человека.
Это несколько затрудняет поиск нужного нампословичного материала в общем паремийном фонде, хотя проявлениеноминируемых этой лексикой свойств, безусловно, отражается в ПЕ иполучает соответствующую оценку.Например,толерантность,понимаемаяврусскойкультурепреимущественно как проявление терпимости в отношении чужих обычаев инравов, религии, убеждений и т. п., в паремиях нечасто предстает вотвлечении от конкретных ситуаций (Чужого на свой аршин не меряй).
Кудабольшее внимание уделено в пословицах многочисленным и разнообразнымчастным проявлениям отношения к чужому – к чужим делам и проблемам, кчужому разговору, чужой собственности (дому, скотине, вещам и т. д.) – ср.В чужой монастырь со своим уставом не ходят; Ваши речи в Евангелие,наши и в азбуку (в татарский пролог) не годятся и т.
д. Абстрактныенравственно-этические каноны реализуются в ПЕ через представление75конкретныхситуаций,изкоторыхвсовокупностиформируютсяопределенные культурные установки, логические умозаключения. Например,к порицаемым моделям нетактичного поведения может быть отнесено легкоевосприятие чужих проблем – Чужую беду руками разведу, [а к своей ума неприложу].Во-вторых, пословицы как выражение мудрости в отношении человекаи его поведения в обществе, кристаллизующейся в народной среде, нестолько обращены к представлениям о манерах, т.
е. внешне-этикетному вповедении человека, – об этом нередко свидетельствуют пословицы,призывающиеувидетьболееважное,главноевчеловекесквозьнепривлекательность, несообразность внешнего (ср.: Не смотри, что влаптях, сапоги в санях), – сколько показывают самые разнообразныежизненные ситуации и поведение в них человека. Пословицы, которые прямоговорят о важности воспитанности, соответствующей нормам и правилам,принятым в определенном обществе, не столь многочисленны на общем фоневыражений,оценкувфиксирующих поступки и модели поведения и дающих имкатегориях«приличное–неприличное»,«одобряемое–порицаемое» и т. д. К разряду первых могут быть отнесены ПЕ Безобычномучеловеку с людьми не жить; Невежа и Бога гневит (прогневляет); Егопотчевать в харчевне, поить в кабаке, а на дом не водить – т.
е. ‘человека, неумеющего себя вести в чужом доме, не стоит туда и приводить’. Дурныепривычки, не соответствующие требованиям приличного общества, могутквалифицироваться как проявление недалёкого ума: За худую привычку иумного дураком обзывают.К разряду вторых относятся паремии, характеризующие разныестороны поведения человека: Посади свинью за стол, она и ноги на стол;Хмельной, что прямой: рот нараспашку, язык на плече; Возьми борону дарасчеши бороду; Велико слово: спасибо; Упрямство [есть] порок слабого умаи др. Многие из этих ПЕ могут быть восприняты именно как аттестациярекомендуемого (выражение благодарности) или недопустимого поведения76(непристойный вид, излишнее упрямство, неумеренное пьянство, нахальствои проч.) – отвечающего или не отвечающего принятым в обществе правилам.Круг типичных моделей поведения, участвующих в отражениифрагмента языковой картины мира «человек: поведение воспитанного/невоспитанного человека» и заслуживших позитивную или негативнуюоценку носителей языка, слишком широк – для того, чтобы быть охваченнымрамками одного исследования.
Однако – в соответствии с полученными намирезультатамипредварительногоопределениякругапредставленийоповедении воспитанного человека – можно назвать некоторые, на наш взгляд,бесспорныекачества,оцениваемыепошкале«воспитанность–невоспитанность» и характеризуемые паремийными единицами.Безусловно, важны проявления вежливости – она, как правило, входит вэталонные представления о человеке. Так, Г.В.
Токарев отмечает вежливостькак одно из качеств, входящих в представление об идеале русского человека[Токарев 2013: 31]. Мы также рассматриваем вежливость как важнуюсоставляющую представлений о поведении воспитанного человека.Не менее важными, как показало обращение к исследованиям,осуществленным в этой области (см., например: Глушкова 2011, Жукова 2006,Кошманова 2007, Михайлова 2005, Савенкова 2004 и др.), материаламНациональных корпусов русского и китайского языков и результатам опросаносителей языка, являются и другие стороны поведения человека –сдержанность,внимательностьклюдям,терпимость,тактичность,скромность и т.
д. – и было бы, на наш взгляд, неверным не включить их впредставления о корректном, правильном поведении.Корректное и некорректное поведение человека наблюдается в самыхразных сферах общественной и личной жизни и в разных ситуациях – вработе, в отношениях с близкими, в гостях и т. д. Не имея возможности врамках одного исследования учесть самые разные ситуации, в которыхповедениечеловекаподлежитоценкевтерминах«рекомендуемое,приемлемое – порицаемое, неприемлемое», назовем, во-первых, некоторые из77наиболее очевидных отклонений от принятых в обществе норм поведения,воспринимаемых как проявление воспитанности/ невоспитанности.
Общимикритериями при этом являются следующие: считается неприличнымсоздавать неудобства другим людям, ставить их в трудное, неловкоеположение, приводить в нежелательное психоэмоциональное состояние,заставлять совершать неприятные для них поступки, вызывать реакциюрезкого неприятия и т. д.Вторым шагом, который мы предпримем, станет обращение кнескольким значительным разрядам паремий, характеризующим, на нашвзгляд, основные составляющие поведения воспитанного и невоспитанногочеловека.В-третьих, в последнем разделе данной главы будет уделено вниманиеситуации приема гостей, поскольку мы считаем ее весьма показательной какв отношении разнообразия представляемых и оцениваемых паремиямимоделей надлежащего и порицаемого поведения, в которых проявляютсяразные стороны воспитанности и невоспитанности, так и в отношенииобнаруживаемых сходств и расхождений в ее представлении и оценке врусской и китайской лингвокультурах.Итак, обратимся к русскому материалу – с целью показать, какиелингвокультурныеустановки,связанныесправиламиприличного(культурного) поведения – поведения воспитанного человека, представлены впословицах, какое поведение считается одобряемым или порицаемым и каканалогичные и не совпадающие модели поведения оцениваются в китайскойпаремике.2.2.
Стереотипные представления о вежливом поведении, отразившиесяв русских и китайских пословицахПредставления о воспитанности в первую очередь ассоциируются свежливостью. «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка»отмечает, что значение слова невоспитанный «в первую очередь указываетн а н е у м е н и е в е с т и с е б я в е ж л и в о » [НОСС 2004: 632].78В человеке дороги доброжелательность, расположение, приветливость,являющиеся проявлением вежливости в отношении других людей – неслучайно ей как одному из важных условий сосуществования в обществеуделяется немалое внимание в работах как русских (см., например, Алтунин2012, Глушкова 2011, Ларина 2009 и др.), так и китайских исследователей (ГуЮего 1992, У Лицюнь 2009 и др.).Концепт «Вежливость» как один из ключевых концептов русскогоментального пространства рассматривается в работе Н.И.
Степыкина,выявляющегометодомсоставленияинтеллект-картгендернуюобусловленность его понимания и порождаемый словом «вежливость» кругассоциаций. В ходе проведенного исследователем эксперимента на словостимулвежливостьпредупредительность,выявленыкультурность,такиеслова-реакции,интеллигентность,какчестностьтактичность и др. [Степыкин 2012]. Таким образом, вежливость – явлениеповседневное и не требующее обычно от человека больших усилий, –оказывается, по результатам исследователя, связанной с другими важнымичертами воспитанного человека.Всопоставительно-культурологическомаспектенаматериалеанглийского, казахского и русского языков представления о вежливостирассматриваются в работе Н.П. Савойской [Савойская 2005], выявляющей наосновеанализаиспользуемыхформулвпрощания, приветствия,конкретныхситуациях,адресацииособенностиит.