Диссертация (1148275), страница 7
Текст из файла (страница 7)
По справедливому замечанию Х.82Hofmannsthal H. von. Walter Pater // Hofmannsthal H. von. Reden und Aufsätze I (1891-1913). Ges. Werke in 10Bd. F.a.M, 1979. Bd. 1. S.195-196.83Geyer A. Träumer auf Lebenszeit. S.99.84Кубин А. Другая сторона / Пер. К. Белокурова. Екатеринбург, 2000. В дальнейшем ссылки на это изданиедаются в скобках с указанием номера страницы.27Р. Бритнахера в Патере «читатель мог узнать одну из центральных, правдасверх меры утрированных, культовых фигур европейского эстетизма,собирателя,которыйиз-заотсутствияэстетическойпродуктивностипревратился в консервативного приверженца прошлого»85.Под влиянием английского эстетизма структурирующую роль приосуществлении реверса времени в немецкоязычной фантастике эпохиприобретают не отдельные «антиисторические» мотивы (ср.
мотивы,связанные с изменением соотношения между живым и мертвым, мотивыоживления картины, зеркального отражения, превращения человека вживотное)86,аобщаяустановкароманногомиранапрошлое,концептуализация ретроспективности, которая видится как альтернативасовременной действительности.Вслед за романом англичанина Уильяма Морриса (1834-1896) «Вестиниоткуда»(«NewsfromNowhere»,1890)87,гдеиспорченномукапиталистическому обществу викторианской Англии противопоставляетсядоиндустриальнаяидиллия,любимыйМоррисомXIVвек,ктемепротивопоставления двух эпох – средневековья и капитализма начала XXвека, отождествляемых, соответственно, с категориями добра и зла,обращается австрийский автор Карл Ганс Штробль в своем фантастическомромане «Элеагабал Куперус», над которым автор начал работу в 1908 году,то есть одновременно с работой Кубина над «Другой стороной»88.
Поэзиясредневековья с присущей ему таинственностью, мистикой, загадкойформируется в настоящем за счет как будто пришедших из другого мирагероев – волшебника Куперуса, поэта Адальберта Земилассо, имя которогоотсылает читателя к немецкому писателю-романтику Адальберту фонШамиссо (1781—1838), звонаря Палингениуса, а также той городской среды,85Brittnacher H.R. Zeit der Apathie.
Vergangenheit und Untergang in Alfred Kubins „Die andere Seite“//Faszination des Okkulten. Tübingen, 2008. S.205.86Смирнов И.П. Олитературенное время. С. 135.87Роман Морриса был переведен на немецкий язык уже в 1892 году и многократно переиздавался. Первоеиздание романа состоялось в журнале «Новое время» («Die neue Zeit», 1892/93). См. подробнее: Simonis A.Literarischer Ästhetizismus. Tübingen, 2000.
S. 295, Fußnote 126.88См.: Wackwitz G. Karl Hans Strobl. Sein Leben und sein phantastisch orientiertes Frühwerk. Diss. HalleWittenberg, 1981. S.112 ff.28в которой существуют эти герои – древнего готического собора, колокольни,улочек старого города, подземелий. «Изнуряющая историческая лихорадка»89постигает и героев романа Пауля Шеербарта «Император Утопии» («DerKaiser von Utopia», 1904), который К.
Брунн по праву считает одним изважнейшихпретекстов«Другойстороны»,связанныхсобразомретроспективного города 90 : «Художники империи Утопия обнаружили впоследние десятилетия особое пристрастие к искусству минувших эпох, врезультате они реконструировали различные древние города таким образом,что, находясь в их стенах, казалось, что живешь в доисторические времена;среди жителей Утопии нашлось немало желающих, которые поселились вэтих городах, носили старинные наряды и старались по возможности точнокопировать обычаи прошлого»91.Как и жители Утопии, создатель и властелин Царства грез Патераинтересуетсянестолькоконкретнымэтапомвискусстве,сколько«древностями вообще» (20). В своем государстве Патера возводит лишь одингород – Перле, однако для его «оформления» он «приобретает целыеархитектурные ансамбли» (20). Согласно правилам, в страну Патеры можноввозить лишь «подержанные вещи» (40), строгий контроль не пропускаетфотоаппарат, бинокль, кухонную плитку, местный фотограф еще используетколлодиевые пластинки «с десятиминутной экспозицией» (93), жители носят«платье своих родителей и родителей своих родителей» (57), на господах«совершенно несовременные гнутые цилиндры, пестрые жилеты, плащикрылатки» (57), на дамах – кринолины, чепчики и шали.Значительное влияние на формирование темпоральной специфичности«Другой стороны» оказал и еще не законченный к тому времени романГустава Майринка «Голем» («Der Golem»), к главам которого Кубин создал в89Nietzsche F.
Unzeitgemäße Betrachtungen I - IV. Nachgelassene Schriften 1870 – 1873 // Nietzsche F. SämtlicheWerke in 15 Bd. Kritische Studienausgabe. München, 1980. Bd. I. S. 246.90О мотивных параллелях между романами Шеербарта и Кубина см.: Brunn C. Der Ausweg ins Unwirkliche.S. 280.91Scheerbart P. Der Kaiser von Utopia. Gr.-Lichterfelde, 1904.
S. 96.291907-08 годах ряд иллюстраций 92 . Работа над романом у Майринка незаладилась, и его окончательный вариант появился лишь в 1915 году. Кубинне выдержал столь длительного перерыва. «В эти годы юношеских дерзаниймоя манера рисовать постоянно менялась, я не мог ждать продолжения«Голема» и потому употребил уже готовые рисунки для своего собственногоромана «Другая сторона»93, - признается он позже. Знакомый с Прагой лишьпо впечатлениям раннего детства94, Кубин в процессе работы надиллюстрациями к «Голему» погружается в зловещую и одновременнопритягательную атмосферу этого города, и не удивительно, что типичнопражские мотивы определяют специфику города в его собственном романе.К ним относятся и река как граница между двумя различными мирами, имотив колокольного звона, и отождествление города с образом «роковойженщины», и типично пражский топос города-лабиринта, связанный стемами повторения, движения по кругу, а также анонимности человека вурбанистическом мире95.Пражское гетто у Майринка, «с одной стороны, представляет собойквартал Праги, описанный с большим вниманием к реалистичности деталей,с другой же стороны, - это фантастическое проклятое место обитанияпотусторонних сил» 96 , прежде всего, самого Голема, глиняной куклы иодновременно оживающего призрака, появляющегося в гетто раз в 33 года.Временной «реверс» осуществляется у Майринка не только с помощью«антиисторического» мотива Голема, но и за счет фаворизации прошлого.Истинная жизнь изображаемой в романе Праги связывается Майринком современами правления императора Рудольфа II (1576-1612), и потому «здания92В письме к Херцмановски-Орландо от 9 января 1908 года Кубин указывает на место действияиллюстрируемого текста: «Роман Майринка (совершенно жуткая вещь!) Среда: „пражское гетто“».
См.:Herzmanovsky-Orlando F. von. Der Briefwechsel mit Alfred Kubin // Herzmanovsky-Orlando F. von. SämtlicheWerke in 10 Bdn. Salzburg, 1983. Bd. VII. S. 8f.93Kubin A. Vom Schreibtisch eines Zeichners. Berlin, 1939. S. 192.94Kolářová E. Alfred Kubin und seine Beziehung zu Böhmen // Der Demiurg ist ein Zwitter. S.78. Колароваотмечает, что первое знакомство Кубина с Прагой состоялось в шестилетнем возрасте, второе – в серединесентября 1911 года, то есть уже после выхода в свет его единственного романа, третий и последний разписатель побывал в Праге в 1927 году.95О пражских топосах см.: Бобраков-Тимошкин А. Е. "Пражский текст" в чешской литературе конца XIX начала XX веков.
Автореферат дис. ...канд. филол. наук. Москва, 2004.96Каминская Ю. В. Романы Г. Майринка 1910-х гг. СПб., 2004. С. 71.30Праги изображаются в произведении отчасти как руины былого великолепия,хранители угасающих следов некогда блестящей жизни»97. «Золотой век» в«Другой стороне» Кубина также ассоциируется с определенной, ушедшей впрошлое эпохой, завершившейся в 60-е годы XIX века. Агент Гауч сообщаетперед поездкой герою, что среди скупаемых Патерой для своего государствавещей он не припомнит ни одного предмета искусства, созданного «после 60х гг.
минувшего столетия» (20). К тем же 60-м гг. XIX века отсылает итематика здешней живописи: стену гостиничного номера, где проводят своюпервую ночь в Перле художник и его жена, украшают две работы: «большойпортретМаксимилиана,несчастныйгенералимператораКениггреца»Мексики»,(48).атакжеИсторические«Бенедек,личности,изображенные на картинах, имеют отношение к эпохальным для странысобытиям 1866-1867 годов98, в результате которых любимая Кубином«старая Австрия» ушла в небытие, уступив место дуалистической АвстроВенгерской монархии.Принцип «обособления» отдельной эпохи находит отражение вназвании фантастического города – Перле (Жемчужина), которое, возможно,было навеяно работой «Творческая эволюция» (1907) французскогофилософа Анри Бергсона (1859-1941).
Обращаясь к теме времени, Бергсониспользует метафору жемчужного ожерелья, в котором каждая жемчужина,соответствуетопределенномунеделимомуивременномунеподвижномумоментуэтапу,неизменяемому,времени,котороепротивопоставляется текучему времени индивида (durée), сочетающему всебе прошлое, настоящее и будущее 99 . Одной из таких бергсоновских97Там же, с.
86.Австрийский эрцгерцог Фердинанд Максимилиан, ставший при содействии Наполеона III императоромМексики, после выхода французской армии был приговорен военным трибуналом к смерти. Брат ФранцаИосифа был казнен вдали от родины в 1867 году. В результате битвы под Кениггрецем, которая состоялась 3июля 1866 года, австрийские войска под предводительством генерала Людвига фон Бенедека потерпелипоражение от прусских войск, что определило исход австро-прусской войны: Австрия была исключена изГерманского союза.
Это повлекло за собой изменение внутриполитической ситуации в стране, резкообострился национальный вопрос, что в 1867 году привело к образованию двойственной монархии АвстроВенгрии.99«Творческая эволюция» вышла в переводе на немецкий язык лишь в 1912 году. Однако есть все основанияпредполагать, что ее отдельные положения могли быть известны Кубину до публикации. Переводчица9831«жемчужин»,отождествляемыхфилософомснепродуктивным,«механистическим» пониманием времени, выступает и Царство грез с егостолицей, укрывающие в своем капсульном пространстве европейскуюкультуру и историю до 1860-х гг.Наряду с ретроспективной концепцией «государства грез» временнаяреверсивность в «Другой стороне» формируется за счет разнообразныхмотивов, восходящих к творчеству Эдгара По и Э.Т.А. Гофмана, створчеством которых Кубин познакомился в том числе в процессе своейиллюстраторской деятельности.