Диссертация (1147032), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Еще раз спасибо за предоставленное резюме. Желаем Вам успехов.С уважением,[Ф.И.О.][Должность]Текст письма ярко отражает такую особенность писем этого вида, как«административный оптимизм» (обращает на себя внимание подчеркнутаявежливость и доброжелательность адресанта, пожелания успеха адресату,получившему негативное известие).В диссертационном исследовании Фан Хун Мэй [2006] в качествеведущего классификационного критерия выбрана речевая интенция автораписьма.
Нам эта точка зрения представляется обоснованной и важной.Поэтому далее мы изложим ее более подробно.Несмотря на то, что разные исследователи [Веселов 1990; Зарецкая2002; Басаков 2003; Колтунова 2002; Жданов 2010] классифицируют деловыеписьма на основании разных признаков, у авторов обнаруживается похожаяноменклатура писем:-информационноеписьмо-запрос,письмо,письмо-сообщение,письмо-предложение,письмо-просьба,письмо-подтверждение,письмо37согласие, письмо-отказ, письмо-напоминание, письмо-уведомление, письмоприглашение,извинение,письмо-благодарность,письмо-рекомендация,письмо-поздравление,письмо-разъяснение,письмо-письмо-жалоба,письмо-гарантия и мн. др.В тексте делового письма речевая интенция должна быть выраженапонятно для адресата, не «должно быть подтекста, недоговоренности инепрямых способов выражения. Эксплицитные интенции выражаютсяпрямыми перформативными предикатами» [Формановская, 2001, 2000 б].
Поэтому признаку легко разделить многоаспектный текст делового письма нанесколько микротекстов, которые П.В. Веселов называет «разделами,подразделами, пунктами и подпунктами» [Веселов, 1990: 21]. В нашей работеподобные микротексты названы «субжанры». Наименования субжанровсовпадают с названиями речевых интенций [Формановская, 2002 б: 31].Опираясь на это, можно создать классификацию деловых писем с точкизрения коммуникативно-прагматических характеристик речевых жанров, впервую очередь, по критерию наименования речевых интенций.
Об этомпишет в своей работе китайский исследователь Фэн Хун Мэй [Фэн Хун Мэй2007:].Приведем текст делового письма:Генеральному директоруТОО фирмы «Желтое море»г-ну Ли ВаньУважаемый г-н Ли ВаньПоздравляем Вас и весь китайский народ с очередной годовщинойобразования Китайской Народной Республики!Одновременно напоминаем, что нам необходимы данные по членамделегации Института политических технологий для оформленияприглашений.Директор НИИ «Восток»В.П. СмирновВ этом письме 2 интенции: поздравление и напоминание. Все признакижанров присутствуют в этих субжанрах как самостоятельных структурно38завершенных фрагментах: целенаправленность, целостность и завершенность;смысловаяполноценность;связьспредыдущимиипоследующимивысказываниями и типичная стандартная жанровая композиция.
Каждыйфрагмент может составить отдельное письмо.Приведем другой пример:2 ноября 2014 г.фирма «Эра»Генеральному директоруВасильеву В.М.Уважаемый Виктор Михайлович!Руководство НИИ «Восток» дает принципиальное согласие наподписание контракта о поставке в Шанхай (КНР) комплектующихдеталей Р-12 в количестве 18 320 шт.Просим сообщить Ваши тарифы на:- перевозку;- страховку на перевозку Челябинск-Шанхай на 120% стоимости контракта,все риски, включая военные.Учитывая изменение цены, размер авансирования считаем возможнымустановить после определения стоимости контракта CIP аэропортШанхая (КНР).Предлагается следующий порядок работы:1.
Подписание контракта.2. Выезд представителя нашей фирмы на место для приемкитовара.3. Авансовый платеж.4. Отправка.5. Окончательный расчет.Проект контракта будет направлен Вам в ближайшие 2-3 дня.Директор НИИ «Восток»В.П. СмирновПо выделенным словам можно сделать вывод, что в этом письме авторсовершает три речевых действия: выражение согласия, просьба сообщитьтарифы, предложение порядка работы. Следовательно, письмо можноразделить на три субжанра: согласие, просьба и предложение.
Так можно39сделать вывод, что каждому субжанру делового письма присущи цельность иструктурно-смысловая завершенностью.Приведем еще один пример делового письма с несколькими речевымиинтенциями:13 апреля 2014 г.Генеральному директоруНПО «Аврора»Кирееву Н.П.Уважаемый Николай Павлович!На Ваш запрос от 08.04.2014 г. № 138 сообщаем, что в результатепроверки работоспособности прибора Р-15, поставленного Вашимобъединением 12.03.14 г. по договору 8356, специалистами потребителявыявлены значительные неполадки (отчет прилагается).
Предпринятымиусилиями имеющиеся недостатки устранить не удалось.Исходя из вышеизложенного, в соответствии с пунктом 3.5 договра,просим направить в фирму «Желтое море» Шанхай, КНР Вашегоспециалиста для выявления и устранения имеющегося дефекта. Дляорганизации поездки в мае с.г. и оформления соответствующегоприглашения просим сообщить Ф.И.О., должность и номер загранпаспортакомандируемого специалиста.С учетом Вашей готовности произвести необходимый гарантийныйремонт, нами проводится соответствующая работа с фирмой «Желтоеморе» по организации окончательных расчетов в ближайшее время.Директор НИИ «Восток»В.П.
СмирновЭти примеры показывают, что в каждом фрагменте письма, которыйсодержит один или несколько смысловых аспектов, составитель письмавыражаетотдельнуюинтенцию,отдельныеинтенцииподчиняютсяцентральной, и так развивается содержание целого письма. В 1-ом фрагментеписьмаавторсообщаетовыявленныхнедостатках.Междустрокимплицитно выражены и скрытые негативные интенции: претензия,недовольство и упрек. Автор письма просит партнера направить своегоспециалиста.
Формула прошу (Вас) (о чем-либо, сделать что-либо) можетбыть формой официального требования [Балакай, 2001: 418], как ипроисходит в данном письме. Автор в форме просьбы, фактически, требует,чтобы специалиста направили. Следующую часть письма автор начинает с40интенции-предложения, а затем информирует о проведении работы поорганизации окончательных расчетов и скрыто выражает положительныеинтенции утешения и обещания.Наблюдения позволяют нам утверждать, что наиболее частотнымисубжанрами жанра делового письма являются речевые жанры «сообщение» и«просьба».
Эти интенции есть в прямой или косвенной форме во многихписьмах. Они также часто выступают в качестве главных субжанров вмногоаспектных письмах.В меньшей степени частотны «запрос» и «предложение», так как впроцессе заключения и выполнения определенного договора бизнесменысистематически обращаются друг к другу с различными просьбами исообщают о деталях выполнения своих обязательств, в то же время запрос ипредложение делаются в меньшей степени.
Многие исследователи отмечают,что речевая интенция и субжанр «запрос» чаще всего выражается в формепросьбы (Просим сообщить тарифы ...) [Лагутина, Щуко 2003; Деловаяпереписка с иностранными фирмами. Практическое пособие, 1991; Деева,Кичатова, Чхиквишвили 1992 и др.], а «предложение»- в форме сообщения,если это ответ на «запрос» (На Ваш запрос от ... сообщаем ...)».Фэн Хун Мэй пишет о том, что «текст делового письма обладаетиерархической (или пирамидальной) формой в плане речевых интенций – асоответственно, речевых субжанров: на вершине главная интенция,определенная и ясно выраженная автором и легко распознаваемая адресатом,в соответствии с наименованием этой интенции можно дать одноименноеназвание главного субжанра.
Все остальные интенции служат дляэффективного проявления главной интенции автора» [Фэн Хун Мэй 2007: ].Мы представили это в виде таблицы:Таблица №4 Интенции в текстах деловых писемГлавная интенцияпросьбаОстальные интенцииОбещаниеУтешение41благодарностьсообщениеНедовольствоПретензияУпрексообщениеПодтверждениеПредложениеСогласиеПросьбаБлагодарностьизвинениеСообщениеОбъяснениеОправданиеЕсли в одном письме несколько интенций, то они обычно располагаютсяот более слабой к более сильной.
Например, в письме сообщается опроведении семинара, содержится просьба сообщить о намерениях участия внем и само приглашение: «Мы будем рады, если Ваша фирма примет участие внашем мероприятии».Основная интенция делового письма заключена в передаче наиболееважной для адресата информации или в установлении и поддерживании(может быть, прекращении) деловых контактов с получателем, возможно, впобуждении адресата к ожидаемому отправителем действию.Таким образом, деловые письма можно разделить на следующие группы:1.по передаче информации: письмо-сообщение, информационноеписьмо, письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-согласие, письмоотказ;2.по поддерживанию взаимоотношений: письмо-благодарность,письмо-извинение, письмо-поздравление, , в основном это этикетныежанры [Винокур, 1993];423.попобуждениюкдействию:письмо-просьба,письмо-рекомендация, письмо-напоминание, а также запрос и предложение.Прианализематериаладеловыхписемавторомнастоящегоисследования подтверждены выводы вышеописанной работы Фэн Хун Мэй, аименно: выявлено, что речевая интенция «просьба» сочетается с интенциями:«претензия»,«упрек»,«недовольство»,«извинение»,«согласие»,«предложение», «приглашение».
Основные способы выражения: «просить» иинфинитив или повелительное наклонение глаголов (сообщите, просимуточнить, подтвердить, обращаемся с просьбой).Речевая интенция «отказ» сочетается с интенцией “благодарность”,которая служит закрепленной маскировкой обходного пути выраженияотказа. В письме-отказе формы выражения интенции «отказа»: глагол«приходится» или краткая форма причастия «вынуждены...отказаться».На основе проведенного анализа исследовательской литературы иматериалов деловых писем нами предлагается следующая классификация,скорректированная в методическом аспекте с целью обучения иностранцевпониманию и созданию деловых писем разных видов на русском языке.Деловые письма классифицируются на шаблоны (письма на бланках),формализованные (письма с жесткой структурой), неформализованные(частныеделовые,этикетныеписьма,имиджевыеписьма).Выявление/описание классификационных критериев подчиняется алгоритму,по которому воспринимается/реализуется определенная текстовая модель,обусловленному речевой интенцией адресанта/адресата.По типам речевых интенций все деловые письма можно разделить на:• Собственно-информационныеинформацию)(коммерческое(получить/представитьпредложение,сообщение,объявление, представление, запрос, соглашение);• Информационно-этикетные(приглашение,поздравление,соболезнование);43• Информационно-регулятивные(побуждающиекдействию)(рекламация, просьба, напоминание, письмо-договор, отказ);• Информационно-коммуникативные(общениеруководстваисотрудников, работодателей и соискателей, имиджевые письма);• Информационно-маркетинговые (рекламные) (письмо резюме,визитная карточка)Основным критерием, обусловливающим все остальные, являетсяречевая интенция, так как письмо представляет собой форму коммуникации.В нашем исследовании приведены текстовые модели следующих видовписем: просьба, отказ (вариант отзыва) и предложение (см.