Автореферат (1147031)
Текст из файла
На правах рукописиУДК: 811.161.1 – 054.6Ли ГэнвэйОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ ЖАНРУ РУССКОГОДЕЛОВОГО ПИСЬМА НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАКИНОСТРАННОМУ (ВТОРОЙ СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ)Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукСанкт-Петербург20161Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации Федеральногогосударственного бюджетного образовательного учреждения высшегопрофессионального образования «Российский государственный педагогическийуниверситет им.
А.И. Герцена»Научныйруководитель:Официальныеоппоненты:Ведущаяорганизация :Лысакова Ирина Павловнадоктор филологических наук, профессорВишнякова Светлана Алексеевнадоктор педагогических наук, профессорпрофессор кафедры гуманитарных и естественныхдисциплин АНО ВО «Смольный институт РоссийскойАкадемии Образования»Дьякова Марианна Юрьевнакандидат педагогических наук, доцентдоцент кафедры русского языка как иностранногоИМОП ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургскийполитехнический университет Петра Великого».ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов»Защита состоится «21» февраля 2017 г. В16 .00 на заседании диссертационногосовета Д 212.232.62 по защите докторских и кандидатских диссертаций приФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет» по адресу:199034, г.
Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11, ауд. 25.С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. А.М. ГорькогоСанкт-Петербургского государственного университета (199034 , г. СанктПетербург, Университетская наб., д. 7/9).Автореферат диссертации допущен на официальном сайте СПбГУhttp://spbu.ru/science/disser/dissertatsii-dopushchennye-k-zashchite-i-svedeniya- ozashchite/form/12/1129.htmlАвтореферат разослан «___» декабря 2016 г.Ученый секретарьдиссертационного советак.п.н., доцентТ.Б.
Авлова2ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫАктуальность. Настоящее диссертационное исследование посвященопроблеме обучения китайских студентов жанру русского официального письма.Актуальность нашего исследования обусловлена активизирующимисяотношениями Китая и России. Взаимоотношения России и Китая выходят науровень глобального стратегического партнерства. Главные принципыроссийско-китайских отношений зафиксированы в Договоре о добрососедстве,дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и КитайскойНародной Республикой, который был подписан Президентом РФ В.В.
Путиными Председателем КНР Цзян Цзэминем 16 июля 2001 г. в Москве. Этот договорзаключен на 20 лет.На XVIII съезде КПК, состоявшемся в ноябре 2012 года, отношения междукрупными странами нового типа (新型) были названы одним из важнейшихприоритетов внешней политики Китая. Председатель КНР Си Цзиньпин вовремя первого визита в Россию в марте 2013 г.
предложил рассматриватьвзаимодействие с Российской Федерацией в качестве образцовых отношенийтакого типа. Стабильное и постепенное «развитие стратегического партнерствас северным соседом имеет для Пекина крайне важное значение и с точки зренияреализации ресурсов так называемой «мягкой силы» ( 软 实 力 ), которымруководство КНР уделяет в последние годы столь пристальное внимание» (О.А.Тимофеев, 2009). Россия для Китая – важнейший поставщик нефти и газа. Обагосударства имеют общие интересы и придерживаются близких позиций помеждународным проблемам. РФ и КНР создали общие механизмы решениямеждународных проблем, много раз выступали с общими глобальнымиинициативами.
Основной многосторонней региональной площадкой являетсяШОС (Шанхайская Организация Сотрудничества), с 2002 г. действует еерегиональная антитеррористическая структура.Президент РФ В.В. Путин неоднократно бывал в КНР, последний раз визитглавы российского государства состоялся в 2014 г. Китайский лидер СиЦзиньпин побывал в Сочи на церемонии открытия Олимпиады, а также 9 мая2015 г. на торжествах в Москве в честь 70-летия Победы. Все этосвидетельствует о тесных политико-экономических связях двух стран.Деловое письмо имеет важное значение в укреплении и развитии деловыхотношений в межкультурной коммуникации. К сожалению, формированиюзнаний о деловой корреспонденции мало способствуют современные учебникирусского языка как иностранного.
Анализ современных учебников русскогоязыка как иностранного показывает, что предлагаемый в них материал редкокасается официально-деловой речи.В настоящее время появилась необходимость более активного включения впроцесс преподавания русского языка как иностранного изучения жанровофициального письма. Для этого необходимо разработать приемыформирования стилистической компетенции (на материале жанров русскогоделового письма) на учебных занятиях по русскому языку как иностранному.3Для нашей работы имеет большое значение выделение в составесоциолингвистическойкомпетенции,входящейвкоммуникативнуюкомпетенцию,компетенциистилистической.Социолингвистическаякомпетенция (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком:Изучение, преподавание, оценка) предполагает умение говорящего выбратьнужные лингвистическую форму и способ выражения в зависимости отусловий речевого акта: ситуации, коммуникативных целей и намеренияговорящего.
Мы же формируем умение говорящего выбирать нужную формуделового письма в соответствии с ситуацией деловой переписки (деловогообщения в письменной форме) и речевой интенции (намерения пишущего), т.е.обучаем некоторым особенностям официально-делового стиля речи, а,следовательно, формируем стилистическую компетенцию иностранныхстудентов (как часть коммуникативной компетенции). Под «стилистическойкомпетенцией»понимается«владениенормамиопределенногофункционального стиля речи» [Слободская 2011: 173].При этом можно опираться на опыт, накопленный специалистами вобласти стилистики деловой речи и методики ее преподавания.
Этот опытоказывается существенным фактором, обусловливающим как общениеиностранных учащихся с носителями русского языка, так и пониманиеаутентичных текстов определенного стиля речи.Стилистическая компетенция должна входить в качестве обязательногокомпонента в состав коммуникативной компетенции, а, следовательно, ееформирование должно быть важной задачей преподавателей русского языка какиностранного.Овладение стилистической компетенцией отвечает и потребностям самихстудентов – будущих специалистов на своей родине.
Большой интерес укитайских студентов вызывает стилистика официально-деловой речи, чтосвязано с бурным развитием экономического сотрудничества России и Китая.Китайские студенты, интересующиеся стилистикой деловой речи, могутполучить знания о деловых письмах только на втором уровне изучениярусского языка. Связи в области экономики России и Китая касаются разныхобластей деятельности, поэтому умением вести коммерческую перепискудолжны владеть многие китайские студенты разных специальностей, если онихотят работать в рамках расширения российско-китайских отношений.Актуальностьнашегоисследованияопределяетсязначимостьюформирования стилистической компетенции для реализации коммуникативныхцелей обучения РКИ и необходимостью разрешения противоречия междупотребностью разработки методики обучения жанрам делового письма инедостаточной изученностью этого вопроса, а также разрешениемпротиворечия между необходимостью включения в учебный процесс сведенийо жанрах русского делового письма и представленностью данной информации вучебниках.Объектом нашего исследования является процесс формированиястилистической компетенции на материале официально-делового стиля речи назанятиях по РКИ в филологическом вузе (II сертификационный уровень).4Предмет исследования – методические приемы обучения китайскихстудентов жанрам делового письма на учебных занятиях по РКИ вфилологических вузах.Цель нашего исследования – разработка методики обучения жанрурусского делового письма на учебных занятиях по РКИ в филологических вузах(II сертификационный уровень).Задачи исследования:1.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.