Отзыв официального оппонента (1147027), страница 3
Текст из файла (страница 3)
выделения этапов формирования лексических навыков. При отборе и систематизации лексики для обучения иноязычной рецептивной лексике в процессе самостоятельного чтения целесообразно использовать классификацию лексики по трем принципам: 1) по актуальности использования (по частоте и потенциалу использования лексических единиц); 2) по виду речевой деятельности; 3) по распространенности применения лексических единиц, В качестве интегральной структуры рецептивных лексических навыков и умений автор работы использует трехуровневую систему, в которой первые два уровня соответствуют лексическому навыку, а третий лексическому умению, формирующемуся на основе соответствующего навыка. В структуре рецептивного лексического навыка целесообразно выделять два компонента («Выбор» и «Сочетаемость»), каждый из которых представлен на каждом уровне лексического навыка.
На третьем уровне овладения иноязычной лексики, на уровне лексических умений, выделение компонентов уже невозможно в силу того, что на данном уровне синтетические процессы в лексической деятельности преобладают над аналитическими. При рассмотрении процесса освоения новых лексических единиц формирование каждого из трех вышеописанных уровней происходит на соответствующем этапе овладения иноязычной лексикой. На первом этапе формируются первый уровень рецептивного лексического навыка, на втором этапе — второй уровень.
Признаком завершения успешного формирования рецептивного лексического навыка целесообразно считать автоматизированное распознавание лексической единицы в процессе чтения. На третьем этапе освоения иноязычной рецептивной лексики формируется третий уровень, соответствующий лексическим умениям.
Признаком сформированного лексического умения можно считать способность обучаемого точно понимать смысл предложений и текстов с учетом контекста, а также свободное творческое выполнение учебных заданий. В Главе 1 определяются критерии сформированности рецептивного лексического навыка. Автор рекомендует использовать количественные и качественные критерии. Из количественных критериев наиболее релевантно учитывать отношение правильно понятой лексики к общему количеству неизвестных слов, оценка объема словаря обучаемого по теме. Из качественных критериев целесообразно ориентироваться на степень ошибочности перевода (правильное и неправильное, приблизительное понимание слов), выполняемого с высокой скоростью, что является признаком автоматизации навыка. Уровень эффективности обучения рецептивной лексике в процессе самостоятельного чтения у студентов неязыковых факультетов влияют многие психологические факторы: индивидуальные различия обучающихся по скорости и способам переработки новой информации, уровень их лингвистической подготовки, профессиональную направленность обучения и возраст.
Обучающиеся эффективнее усваиваются новые лексические единицы из текстов, написанных в более привлекательных для них стилях. Самостоятельная работа может эффективно осуществляться в форме самостоятельного чтения. Такой вид чтения входит в комплекс упражнений и заданий (учебный модуль), разработанный для определенной группы специальностей.
Учебные модули рассчитаны на обучаемых с разным уровнем подготовки, способствуют повышению их заинтересованности в освоении иноязычной лексики, в первую очередь, востребованной профессионалами данного профиля. В Главе 1 автор описывает принципы отбора языкового материала для учебных модулей. Это такие принципы, как: 1) принцип семантической ценности; 2) принцип словообразовательной ценности; 3) принцип сочетаемости; 4) принцип профессиональной направленности; 5) принцип экспертного отбора лексики. Для организации учебной деятельности в рамках самостоятельного текста происходит отбор текстов.
Они отбираются на основе таких принципов, как: 1) учет психолого-возрастных особенностей учащегося; 2) профессиональная направленность; 3) воспитательная ценность; 4) функциональная взаимосвязанность элементов модуля обучения; 5) личная заинтересованность обучаемого в освоении учебного материала; б) соответствие материала уровню владения обучаемым иностранным языком; 7) соответствие материала уровню профессиональной подготовленности обучаемого; 8) аутентичность; 9) аффинитивность текстового материала; 10) культурологическая насыщенность. Дпя повышения эффективности обучения рецептивной лексике в процессе самостоятельного чтения целесообразно применять принципы модульного обучения такие, как: принцип тематичности, принцип связи со смежными модулями, принцип последовательности и цикличности, принцип динамичности содержания модуля, принцип концентризма и нарастания трудностей при включении материала в учебный модуль, При разработке учебного модуля, предназначенного для освоения рецептивной лексики по той или иной учебной тематике необходимо придерживаться унифицированной структуры.
В каждый модуль должны входить несколько тематических блоков, в которых последовательно развивается основная тема модуля; по мере продвижения от одного учебного блока к другому постоянно повторяются изучаемые лексические единицы, расширяется лексических запас учащегося и усложняются лексические задания. Основными единицами учебных блоков являются тематические тексты, а предлагаемые комплексы упражнения и заданий нацелены на формирование рецептивных лексических навыков и умений, позволяющих читать и понимать предлагаемые тексты. В Главе 2 «Методические основы обучения иноязычной рецептивной лексике студентов психологических факультетов в процессе самостоятельного чтения» автор констатирует в работе, что для студентов неязыковых факультетов отсутствуют материалы для обучения иноязычной рецептивной лексике в процессе самостоятельного чтения для студентов психологических специальностей н направлений (диссер., стр.
97). Для организация учебного процесса, связанного с накоплением рецептивного словаря автор исследования при модульном подходе опирается на такие принципы, как принцип концентрической повторяемости лексического материала, принцип усвоения семантической структуры слова в соответствии с его коррелятом в родном языке, принцип сознательности при овладении словом (лексической единицы) с учетом интерференции родного языка, принцип учета психолого-возрастных особенностей обучаемых, принцип минимизации лексического материала, подлежащего усвоению, принцип самостоятельности и творческой инициативы учащихся при усвоении лексических единиц, принцип опоры на родной язык.
В Главе 2 автором описывается комплекс упражнений и заданий, разработанный для обучения иноязычной рецептивной в процессе самостоятельной работы. Он, по мнению автора, включает три серии упражнений: предтекстовые, текстовые н послетекстовые. Каждая серия упражнений включает группу упражнений, направленных на формирование рецептивных лексических навыков первого и второго уровней и рецептивных лексических умений. Первая серия комплекса состоит, главным образом, из языковых упражнений, предусматривающих знакомство с новыми лексическими единицами. Упражнения второй серии являются преимущественно условно-речевыми.
Они направлены на закрепление нового лексического материала. Заключительная серия упражнений комплекса представлена речевыми упражнениями, направленными на развитие рецептивных лексических умений. В заключении Главы 2 автор осуществляет проверку разработанного комплекса упражнений и заданий для формирования рецептивных лексических навыков и умений у студентов-психологов в процессе самостоятельного чтения. Предлагаемый комплекс был апробирован на практике.
Полученные результаты апробации позволяют говорить об эффективности его использования в целях улучшения формирования рецептивных лексических навыков и умений у студентов. Экспериментальное обучение с использованием в экспериментальной группе в качестве учебного материала для самостоятельной работы специально разработанных учебных модулей для студентов психологических факультетов показывает о значимом увеличении запаса лексических единиц как общеупотребительных, так и по психологической тематике в речи студентов и обеспечивается их узнавание и понимание в профессионально значимых текстах.
Прирост показателей в экспериментальной группе наблюдается как по сравнению с исходным уровнем, так и в сравнении с 1о контрольной группой. Уровень овладения студентами аналогичными лексическими единицами в контрольной группе демонстрировал прирост только на уровне статистической тенденции. Анализ полученных данных показывает, что в экспериментальной группе прирост показателя владения лексическими единицами по первому блоку тестовых заданий составил порядка 9,8 баллов, а в контрольной группе — около 3 баллов. По второму блоку тестовых заданий прирост результатов в экспериментальной группе составил около 1 балла, а в контрольной — около 0,3 баллов. Все это в наглядной форме свидетельствует о правомерности предлагаемой методики обучения рецептивной лексики на базе профессионально ориентированных текстов. Достигаются такие результаты благодаря организации самостоятельного чтения текстов по направлению «Психология».