Диссертация (1146822), страница 8
Текст из файла (страница 8)
также -юн) – ‘предмет (одушевленный илинеодушевленный),производящийдействие,названноемотивирующим словом’, часто с оттенком ‘склонный к этомудействию’: бегун, прыгун, опекун, [Русская грамматика 1980: 145]; V+щик/чик (модель продуктивна в профессиональной сфере;производные означают машины и приспособления: буксировщик,погрузчик, счетчик) [Русская грамматика 1980: 143]; V+льщик–мотивирующим‘лицо,производящеесловом’:рисовальщик,действие,носильщикназванное[Русскаяграмматика 1980: 143]; V+льник – ‘предмет (орудие, приспособление), предназначенныйдля выполнения действия, названного мотивирующим словом’:будильник, холодильник, купальник [Русская грамматика 1980: 144]; V+ни|j|/-н|j|/ени|j|/ен|j|/ани|j|/-ан|j|/-u|j|/-|j|-/mu|j| (дериватывовторичномосуществленияконкретномдействия’):значениизажигание,‘орудие,средствозаземление,крепление,удобрение [Русская грамматика 1980: 160]; V+к(а)/-овк(а) (дериваты во вторичном значении ‘орудие’): мойка,указка [Русская грамматика 1980: 161];46 V+-0 (существительные муж.
р. I скл. в частном значении ‘место’):ход, вход, выгон [Русская грамматика 1980: 222]; V+-0 (дериваты со значением ‘манера действия’): склад, строй, быт[Русская грамматика 1980: 222]; V+-0 (существительные общ. р. II скл. в значении ‘лицо,производящее действие’): заика, обжора, зануда, транжира[Русская грамматика 1980: 224].Модели отглагольных прилагательных: V+-льн- – ‘предназначенный для выполнения действия, названногомотивирующим глаголом’: рисовальный, спальный, купальный,читальный, стиральный [Русская грамматика 1980: 297]; V+н- – ‘подвергшийся действию, являющийся его результатом’:резной, запретный, составной, покупной [Русская грамматика 1980:597]; V+к- (дериваты со значением ‘склонный к действию, названномумотивирующим словом; способный вызвать это действие, будучи егосубъектом или объектом’): колкий, едкий, ломкий, жалкий [Русскаяграмматика 1980: 298]; V+ист- (дериваты со значением ‘характеризующийся действием,названным мотивирующим словом’, часто с оттенком ‘склонный кдействию’): поджаристый, раскатистый, порывистый [Русскаяграмматика 1980: 299]; V+уч/ач (орфогр.
также -юч-/-яч-) (дериваты имеют то жезначение, что и в предыдущий модели): жгучий, скрипучий,плавучий, горючий, висячий, лежачий [Русская грамматика 1980:300]; V+лив/чив(-ив) (дериваты имеют значение ‘склонный к действию,названному мотивирующимсловом’):говорливый, улыбчивый,доверчивый [Русская грамматика 1980: 300] (в учебниках получили47учебную репрезентацию только производные этой модели снепродуктивным морфом -ив); не+V+н (производные имеют значение ‘характеризующийсяотсутствием действия или состояния, названного мотивирующимсловом’):неизбежный,неизменный,непрерывный[Русскаяграмматика 1980: 314].Чтожекасаетсянаполненностиучебниковматериалом,репрезентирующим продуктивные словообразовательные модели, тонаиболее он представлен в учебном комплексе «Многоликая Россия»[Замковая, Моисеенко 2005-а, 2005-б, 11 класс] – здесь получают учебнуюрепрезентацию 13 моделей.Необходимо отметить в этом плане и такие учебные комплексы, как«Продолжим знакомство» Н. Замковой и И.
Моисеенко 2009 для 10 класса[Замковая, Моисеенко 2009-а] – здесь репрезентируются 12 моделей;«Трудно быть молодым?!» для 12 класса [Замковая, Моисеенко 2009-б,2003] – 10 моделей; «Встречи-2», интенсивный курс для гимназии[Allikmets, Vedina 2001-а, 2001-б] и «Русский язык: быстро и успешно» для12 класса [Мангус 2008-б, 2009-б] – 6 моделей. Наименьшим количествомпредставлена учебная репрезентация продуктивных словообразовательныхмоделей в учебных комплексах «Русский язык: быстро и успешно!» – 3модели [Мангус 2008-а, 2012-б], «Русский язык день за днем» – 2 модели[Троянова 2012-а, 2012-б], «Страны и люди» – 1 модель [Метса, Титова2002-а, 2002-б], «Русский язык: быстро и успешно!» – 1 модель [Мангус2009-а, 2012-а].В двух учебных комплексах отсутствует учебная репрезентацияпродуктивных словообразовательных моделей [Троянова 2013-а, 2013-б;Троянова 2013-в, 2013-г].481.3.3.
Аспекты учебной репрезентации словообразовательноймоделиАнализ учебников РКИ для эстонских гимназий позволил сделатьвыводыореализациисловообразовательныхвнихаспектовмоделей,учебнойрепрезентацииперечисленныхвыше:словообразовательной семантизация производных, схематического илиописательного представления механизма словообразования, упражнений,направленных на развитие языковых словообразовательных навыков,упражнений, направленных на развитие речевых навыков декодирования ииспользования отглагольных дериватов.Реализацию комплекса всех этих параметров можно считать полнойучебной репрезентацией модели, обеспечивающей пассивное и активноеовладение учащимися словообразовательной моделью – распознавание,образование и использование слов данной модели во всех видах речевойдеятельности.
Минимумом словообразовательной репрезентации моделиможет считаться разработка одного из указанных параметров.Подсловообразовательнойсемантизациеймыпонимаемтолкование значения слова с привлечением словообразовательногокомпонента. Такая семантизация применяется в языковых и речевыхупражнениях, предтекствовой, притекстовой и послетекстовой словарнойработе. В учебниках РКИ для эстонских гимназий репрезентируются такимобразом словообразовательные модели отглагольных существительных соструктурой: V+тель/итель в значении лица; V+щик/-чик в названиилица.Словообразовательнымэлементом,вводимымвтолкованиедеривата, является обычно указание на глагол, основа которого становитсяпроизводящей для дериватов данной модели (дефиниции, содержащиеотсылку к однокоренному существительному, нами не учитываются).Например, в задании соотнести название профессии и ее описания (модельV+щик/-чик): переводчик – переводит тексты и устную речь [Мангус492008-а]; V+тель/итель: человек, который учит детей – учитель [Мангус2012-б].
Мы считаем оправданным и словообразовательную семантизациюв учебниках РКИ частотных отглагольных имен, образованных понепродуктивным моделям или обнаруживающим продуктивность, как,например: V+е|j| – швея: женщина, которая шьет одежду [Мангус2012-б].Отглагольные имена могут быть представлены в учебнике группамиоднокоренных слов, куда входят и некоторые дериваты, образованные попродуктивным моделям, однако процесс их образования при такой подачене проясняется: болеть / заболеть – haige olema / haigeks jääma, больной /больная – haige, болезнь = заболевание – haigus.
Более ценны в планеучебной репрезентации моделей словообразовательные пары слов спереводом: (правильно) питаться как? чем? – õigesti toituma, питание –toitumine; закаляться – ennast karastama, закаливание, закалка –karastamine; karastumine [Метса, Титова 2002-а: 216].В целом же в абсолютном большинстве случаев (87%) производныепродуктивных моделей семантизируются без какой-либо минимальнойсловообразовательной ориентации. Они получают толкование без указанияна мотивирующий глагол или же толкуются исключительно посредствомперевода, синонима или наглядной семантизации – рисунка, фотографии,что не способствует осмыслению процесса образования слова и освоениюпродуктивныхсемантизациясловообразовательныхбольшинствадериватовмоделей.Такимпродуктивныхобразом,моделейнеспособствует введению их в активный, пассивный или потенциальныйлексикон с опорой на словообразовательную выводимость.Полезной в плане осмысления словообразовательной структурысловамоглабыбытьисловообразовательноориентированнаясемантизация частотных дериватов непродуктивных [Русская грамматика1980: 145-165] моделей, представленных в рассматриваемых учебникахРКИ: V+ец: купец, стрелец, живописец, переселенец, выходец, летописец,50полководец, творец, иконописец, ловец; V+арь: звонарь, пахарь, пекарь;V+ант/-ент: арестант, респондент; V+-нь: пристань; V+-с(а): плакса;V+-ц(а): убийца; V+ир: командир; V+ч(а): сдача, передача, удача,добыча; V+ель/ль: метель, гибель.Посредством схематического или описательного представлениямеханизма деривации авторы учебников знакомят эстонских гимназистовс продуктивными словообразовательными моделями существительных соструктурой V+тель/итель в значении лица-производителя действия,V+щик/-чик также со значением лица, V+ок в значении результатадействия, V+имость(-емость) в значенииcвойства как способности кдействию, V+к(а)/-овк(а) в общепроцессном значении и во вторичномзначении результата действия, V+ни|j|/-н|j|/ени|j|/ен|j|/ани|j|/-ан|j|/u|j|/-|j|-/mu|j| в общепроцессном значении и во вторичном значенииединичного предмета или совокупности чегол.
как объекта или результатадействия; V+cmв(о)/-тельств(о); V+0 муж. р. I скл. в значенииотвлеченного действия или состояния; V+0 жен. р. III скл. – названияотвлеченных действий или состояний, а также с моделями прилагательныхсо структурой V+-н- в значениях ‘являющийся субъектом действия илисостояния, названного мотивирующим словом’; ‘являющийся объектомдействия’; и V+л (‘находящийся в состоянии, возникшем в результатепроцесса, названного мотивирующим словом’).Описательное представление процесса деривации включает указаниена определенные компоненты модели: указание на мотивирующий глагол: Существительные: победитель(от победить) – võitja [Замковая, Моисеенко 2009-а: 52], привычка(от привыкнуть) к чему? к кому? – harjumus [Замковая, Моисеенко2009-а: 78]; постановка (от поставить) – lavastus [Замковая,Моисеенко 2009-а: 72]; стоимость (ж.р.) чего? (от стоить) –maksumus [Замковая, Моисеенко 2009-б: 10]; иметь представление(о чем?) = представлять себе (что?) – kujutama [Замковая,51Моисеенко 2009-а: 74]; обломок, обломки (от ломать) – tükk, kild[Замковая, Моисеенко 2009-а: 117]; связь (ж.р.) чего? кого? с чем? скем? (см.