Диссертация (1146822), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Данную компетенциюназывают также стратегической, поскольку она представляет собой«способность восполнять в процессе общения недостаточность знанияязыка, а также речевого и социального опыта общения на иностранномязыке» [Азимов, Щукин 2009: 295].Вметодическихработахпотенциалсловообразованиярассматривается применительно к обучению таким аспектам языка, каклексика и грамматика, т.е. формированию лексических и грамматическихнавыков: вместо запоминания языковых единиц обучающийся, в полноймереобладающийсловообразовательнойкомпетенцией,способенпроизводить слова по определенному алгоритму – словообразовательныммоделям,корректнотранспонироватьграмматическиезначениямотивирующей основы.В лингвометодическом плане словообразование является базой длясистемного усвоения русской лексики сознательным способом, чтоподразумевает понимание и содержания, и формы [Баско 1998; 2007].
Васпектеосвоениялексикиучащиесядолжныуметьвыполнятьэквивалентные замены, знать правила словообразования лексическихединиц и их сочетаемости [Гальскова, Гез 2007: 288; Бариленко 2008: 47].При рассмотрении реализации словообразовательной компетенцииналексическом«потенциальногоуровнебольшоесловаря»,вниманиерасширяющегосязауделяетсясчетпонятиювыводимостизначения слова по формально-семантическим признакам. Приводятсяданные,согласнокоторымзначение29производныхсловможносинтезировать при чтении текста без словаря, экономя на переводе 80%времени [Бартков 2000: 35].Знаниеучащимисямеханизмасловообразования,атакжесловообразовательных моделей, способствует развитию обоснованнойязыковой догадки, а обучать ей следует поэтапно [Грабска 1994,Большакова 2007: 101; Подшибякина, Скрипкина 2010: 40-45], стимулируясамостоятельностьисознательность[Альжанова2011].Развитиюязыковой догадки способствует словообразовательный анализ в видедотекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений [Красильникова2001, Чичкова 2003], этому же служит словообразовательный анализ,основанный на регулярных межъязыковых соответствиях [Ростовцева,Качалов 2006: 249].Вработепоразвитиюязыковойдогадкиирасширениюпотенциального словаря учащихся необходимо учитывать многозначностьрусских словообразовательных аффиксов, зависимость значения дериватаот контекста [Kasik 2010], предвидеть возможное некорректное пониманиеучащимися значения русского слова при известном им корне, нонекорректной интерпретации значения словообразовательного форманта[Вагнер 2006: 20].Эстонские специалисты также отмечают, что в процессе обучениялексикеважнарольсловообразованияи,вчастности,словообразовательных моделей как средства семантизации незнакомыхслов [Раудла 1988-б: 116].
Работа с моделями, согласно их наблюдениям,способствуетрасширениюпотенциальногословаря,формированиюпассивного словарного запаса [Eslon, Trojanova 2011: 6-7; Шонтукова 2012:179], как и работа со словообразовательными рядами и гнездами на основеупражнений [Плотникова 1988: 81; Маликова 2002: 3; Литвинова 2001:128]. Обучение словообразовательным моделям, как считает Е. Раудла,обеспечивает углубление и упорядочение усвоения лексики, а такжеповышает уровень орфографической грамотности учащихся [Раудла 198830б: 117; Шерипова 2008]. При этом важно, что производное слово – этолексическаядеятельности,единица,требующаянапример,ввыводаразговорнуювовсепрактикувидыречевой[Кожевникова,Кожевников 2004]. Таким образом, формирование словообразовательнойкомпетенции, служит расширению коммуникативных возможностейобучающегося [Епхиева 2003: 3].Словообразовательныйуровеньязыкаотличаетсямногоаспектностью проблем, к которым относится проблема его связи сграмматикой[Купрадзе2005,2012].Словообразование,какужеотмечалось, позволяет транспонировать значение из одной формы вдругую – частеречный класс или синтаксическую структуру, что делает егоактуальным для морфологии и синтаксиса.
Таковы процессы «переводаслова» из класса глаголов в класс отглагольных существительных иприлагательных,сопровождающиесяпереносомсемантическихкомпонентов глагола на именной отглагольный дериват. Яркий примервзаимосвязи словообразования и грамматики – случаи синтаксическойдеривации [Шуваев 2002]. Синтаксическая деривация – то, что позволяетразвертыватьтекствразныхвидахречевойдеятельности,трансформировать, например, предикат в субъект или объект, менятьопределение в сторону характеристики действия [Милославский 2008:220].
Трансформационные упражнения отражают понимание механизмапорождения речи как механизма порождения фраз, трансформируемых изядерных структур с условием наличия речевой задачи [Пассов, Кузовлева2010: 326].Дериваты появляются во фразе по грамматическим, лексическим илистилистическим причинам. Грамматическая возникает, когда структурапредложения требует в определенной позиции определенной части речи[Kasik 2010: 70].
Для осознания такой причины студенту-иностранцунеобходимовладетьграмматическимиисобственнословообразовательными знаниями, видением состава слова. В русском31синтаксисе основную сложность для иностранного студента представляеттрансформациясложныхпредложенийипредложно-падежныхконструкций, где неизбежны преобразования глагола в отглагольноесуществительное [Коровина 2010: 4].Работа над словообразованием углубляет овладение грамматическимстроемизучаемогоязыкавсилуграмматическойнагруженностиформообразующих аффиксов, которые подводят производное слово подопределенные категории грамматики [Купрадзе 2012].Таким образом, словообразовательный материал служит усвоениюкомплекса взаимосвязанных сведений, относящихся и к другим аспектамязыка:лексике,морфологии,синтаксису.Вцеломжевведениесловообразовательного материала при компетентностном подходе кобучениюРКИподразумеваетегокомплексно-коммуникативнуюорганизацию в единстве с лексическим и грамматическим аспектами приучете родного языка учащихся [Иванова 2012-б: 257].1.2.2.Системаформированиясловообразовательнойкомпетенции иностранца: российский научно-методический опытКак отмечает Т.М.
Иванова, важна поэтапность, последовательностьработы над словообразованием, ведущая от языковых заданий к условноречевым упражнениям разной степени сложности и к уровню реальнойречевой коммуникации [Иванова 2012-б: 261]. Предлагаемая О.Е.Ивановой система формирования словообразовательной компетенциистроитсянаобученииаффиксальныммоделямвихсвязистрансформационными процессами формально-семантических отношениймеждупроизводящимТранспозиционные,ипроизводныммутационныеи[Иванова2014:модификационные6].моделиотрабатываются отдельно. Актуализация семантических и формальных32трансформаций в словообразовательных моделях основана на следующихтипах упражнений: упражнения на интеграцию производящей основы ипроизводного слова в словообразовательной модели, на семантическуюидентификацию производного слова, на выбор производного слова наоснове дифференциации его семантического содержания на уровнепредложения, упражнения на моделирование деривационной связи всловообразовательной модели [Иванова 2014: 138].
Весь обучающийкомплекс можно охарактеризовать как осмысление – образование –употребление: на заключительном этапе здесь предлагаются творческиезадания на развитие умений устной и письменной речи в ситуацияхучебного и внеучебного характера: устный рассказ, дискуссия, написаниесочинений на заданные и свободные темы [Иванова 2012-б: 261]. Наданном этапе для совершенствования словообразовательных навыковиностранных студентов эффективной будет и работа с текстом, посколькуон является основной коммуникативной единицей обучения в практикепреподаванияРКИ:раскрытиепотенциалапроизводногословаосуществляется в ходе развития у учащихся навыков конспектирования,реферирования, производства собственного текста, создаваемого на основепрочитанного [Белова 2009: 11].В системе упражнений, предлагаемой М.К. Епхиевой [Епхиева 2003]такжереализуетсядидактическийпринциппоэтапностиипоследовательности в выработке словообразовательных навыков и умений.На первом этапе производится актуализация опорных знаний – даютсяупражнения на сознательное усвоение материала (реализуется принципсознательности), в частности: выделение основы и окончания, выделениесуффиксовиприставоксопределениемихзначения,подбороднокоренных слов, выделение в производных словах всех значимыхчастей, включение предложенных дериватов в состав словосочетаний ипредложений.
На начальном этапе учащиеся должны усвоить, что корневаяморфема является носителем основного значения слова. На следующем33этапе словообразовательные навыки и умения формируются посредствомвыполнения упражнений, основанных на межъязыковых сходствах иконтрастах – данные упражнения ориентированы на использованиеположительного переноса и предупреждение отрицательного влиянияродного языка. Затем выполняются упражнения на подбор слов заданнойструктуры, подбор однокоренных слов и образование от них новых словпри помощи аффиксов, образование сложных слов с соединительнымигласными или без них, составление словосочетаний и предложений собразованными дериватами. Это обеспечивает осознание учащимисясемантики и словообразовательной роли аффиксов и значения другихсловообразовательных средств.
Осуществляется формирование умений инавыков синтеза дериватов при использовании положительного переносаиз родного языка и нейтрализации отрицательного, что обеспечиваетлингвистическуюбазудляпереходапредполагающийсовершенствованиенаитретийэтапкомплекса,самостоятельноеадекватноеприменение словообразовательных навыков и умений практическогоиспользованиясемантизациисловообразовательныхдериватовисредств,содержащихихсамостоятельнойвысказываний,чтоподразумевает синтез умений рецепции и репродукции. Упражнения всехэтапов характеризуются речевой направленностью. Результатом работы сданным комплексом упражнений должно стать свободное пользованиепотенциалом словообразования [Епхиева 2003: 19-22].Лингвометодическая модель обучения русскому словообразованиюкак компоненту коммуникативной компетенции, разработанная Л.В.Красильниковой, представляет собой систему упражнений и заданий,направленнуюнаовладениекогнитивно-коммуникативнымиособенностями словообразовательного материала, которая включает в себясловообразовательно-ориентированныеязыковые,условно-речевыеикоммуникативно-речевые типы упражнений и заданий [Красильникова2012: 16].