Диссертация (1146822), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Для этого им было предложено выполнить 10 заданий,требующих реализации языковых параметров компетенции, аспектных(словообразовательных) рецептивных и продуктивных речевых навыков.180Контрольный этап эксперимента определил существенно повысившийся(на33%)уровеньсловообразовательнойкомпетентностивэкспериментальной группе, в то время как в контрольной он повысилсянезначительно (на 4,27%).Показательно,чтоиколичествоинтерференционныхсловообразовательных ошибок снизилось в экспериментальной группе в 4раза, тогда как в контрольной – осталось в прежних пределах, а уровеньосвоенности отдельных словообразовательных моделей повысился вэкспериментальной группе на 27,7 – 38 %, в контрольной группе – лишьна 2 – 8 %.Статистическая обработка данных, полученных в ходе эксперимента,спомощьюэффективностьнепараметрическогореализованнойZ-критериязнаковметодикиподтвердилаформированиясловообразовательной компетенции эстонских старших школьников.Таким образом, анализ результатов контрольного экспериментапозволяет заключить, что использование Сопоставительного словарясловообразовательных моделей как дополнительного средства обучениярусскому языку в старших классах эстонских школ позволяет болееэффективноформироватьсловообразовательнуюкомпетенциюшкольников, снизив интерференционное влияние родного языка.181ЗАКЛЮЧЕНИЕЦелью данного исследования являлась разработка содержания иприемов формирования словообразовательной компетенции эстонскихстаршихшкольников наматериалерусскихсловообразовательныхмоделей отглагольных имен.Выбор темы исследования был продиктован необходимостьюразрешениясложившихсянаданныймоментпедагогическихпротиворечий между потребностью эстонских старшеклассников вовладении словообразовательной компетенцией и отсутствием должногоудовлетворения этой потребности в процессе изучения русского языка;между потребностью учителей эстонских гимназий в овладении методикойформированиясловообразовательнойкомпетенцииучащихсяинедостаточной разработанностью этой методики в теоретическом планепри отсутствии учебно-методических материалов по словообразованиюдля непосредственного использования в учебном процессе.В ходе исследования были решены задачи структурированиясловообразовательной компетенции, сопоставительного описания русскихи эстонских словообразовательных моделей с целью прогнозированиямежъязыковой интерференции, разработана концепция учебного русскоэстонскогословарясловообразовательныхмоделейиметодикаформирования словообразовательной компетенции эстонских старшихшкольников с использованием данного словаря как средства обучения.Наиболеезначимымирезультатамиисследованияявляютсяследующие:1.
Научно обоснована система формирования словообразовательнойкомпетенции эстонских старших школьников на материале русскихсловообразовательных моделей с учетом родного языка учащихся.2. Вструктуресловообразовательнойкомпетенциивыделеныпараметры, формирование которых целесообразно осуществлять на182материале словообразовательных моделей: владение совокупностьюзнаний о структуре слова, словообразовательных единицах русскогоязыка,способахсловообразования;владениеаспектными(словообразовательными) языковыми навыками анализа структурыпроизводногослова,синтезаегозначениясопоройнасловообразовательную структуру и образования слов по моделям;владение аспектными (словообразовательными) речевыми навыкамидекодирования дериватов с опорой на контекст и использованиядериватов в речи адекватно коммуникативной установке.3.
В ходе сопоставительного анализа выявлена область симметричныхкорреляций русских и эстонских словообразовательных моделей,которая является зоной положительного переноса из родного языка,и асимметричные корреляции, образующие зону межъязыковойинтерференции, проявления которой наблюдаются не только в сфересуффиксальной деривации, но, в случае функциональной аналогииразноуровневых коррелятов, выходят на уровень композиции исоставных наименований.4. Результаты структурирования словообразовательной компетенции ипрогнозирования межъязыковой интерференции были положены воснову конструирования словарной статьи, репрезентирующейрусскуюсловообразовательнуюмодельэстонскимстаршимшкольникам на фоне их родного языка. Каждый параметр словарнойстатьи ориентирован на формирование определенного параметрасловообразовательной компетенции.
Структура словарной статьи,воплощает модель комплексной учебной репрезентации русскойсловообразовательноймодели.Всправочнойчастистатьипредставлена структурная схема и словообразовательное значениедериватовмодели,схематическоеотображениепроцессасловообразования, основная корреляция дериватов двух языков, ихсемантизация,включающая183словообразовательныйэлемент,неосновные эстонские корреляты. Тренировочная часть содержиткомплекс языковых, условно-коммуникативных и коммуникативныхупражнений, которые обеспечивают освоение модели на уровнеязыковых навыков и выводят оперирование ее дериватами науровеньреальнойкоммуникации.Статьиучебногорусско-эстонского словаря словообразовательных моделей, построенного напринципах научной достоверности, функциональности, системности,учета родного языка учащихся, представляют собой готовый кприменению в учебном процессе материал, который и былиспользован в рамках экспериментального обучения эстонскихстаршеклассников.5.
Результаты методического эксперимента, проведенного в группахэстонских десятиклассников, показали существенно повысившийся(на 33 %) уровень словообразовательной компетентности вэкспериментальной группе, в то время как в контрольной онповысилсянезначительно(на4,27%).Количествоинтерференционных словообразовательных ошибок снизилось вэкспериментальной группе в 4 раза, тогда как в контрольной –осталось в прежних пределах. Уровень освоенности отдельныхсловообразовательных моделей повысился в экспериментальнойгруппе на 27,7 – 38 %, в контрольной группе – лишь на 2 – 8 %.Статистическая обработка данных, полученных в ходе эксперимента,с помощью непараметрического Z-критерия знаков подтвердилаэффективностьреализованнойметодикиформированиясловообразовательной компетенции эстонских старших школьников.Таким образом, была подтверждена выдвинутая гипотеза, согласнокоторой, формирование словообразовательнойкомпетенции эстонскихстарших школьников на материале отглагольных имен будет болееэффективным, если система работы по формированию компетенции будетстроиться с учетом структурирования компетенции и опорой на184результатысопоставительногоанализарусскихиэстонскихсловообразовательных моделей, а в качестве средства обучения будетиспользован русско-эстонский словарь словообразовательных моделей.Среди перспективных направлений работы по формированиюсловообразовательной компетенции эстонцев, изучающих русский язык,представляютсянаиболееважными:полномасштабноелингвометодическое описание словообразовательной системы русскогоязыка на фоне эстонского, разработка словообразовательных минимумовдля различных этапов обучения русскому языку эстонцев, методическиориентированноелексикографическоеминимумов в полном объеме.185описаниеединицданныхСПИСОК ЛИТЕРАТУРЫНаучно-методическая литература1.
Авдеева,Ю.А.Структурно-семантическийилингвокультурологический анализ словообразовательных гнезд сисходными словами старый – новый, old – new в русском ианглийском языках: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.20 /Авдеева Юлия Анатольевна. – Майкоп, 2007. – 202 с.2.
Адилова, А. Д. Принципы мотивологического исследования и егоаспекты (на материале наименований птиц): дис. … канд. филол.наук: 10.01.01 / Адилова Айгуль Дощановна. – Томск, 1996. – 257 с.3. Али Анвар. Особенности родного языка учащихся как причинавозникновения трудностей усвоения РКИ / Али Анвар // Научныеведомости. Серия: Гуманитарные науки. – 2011. – № 12 (10). – С.235-241.4. Алефиренко, Н. Ф. Теория языка.
Вводный курс / Н. Ф. Алефиренко.– М.: Академия, 2004. – 368 с.5. Альжанова, А. Б. Формирование потенциального словарного запасана основе словообразовательного минимума [Электронный ресурс] /А. Б. Альжанова // Научная мысль информационного века:Материалы ІI Международной научно-практической конференции.Секция: Филологические науки. – 2011. – Режим доступа:http://www.rusnauka.com/7_NMIW_2011/Philologia/7_81056.doc.htm(дата обращения: 3.06.2013).6. Амиантова, Э. И. К вопросу о функционально и коммуникативнозначимом описании русского словообразования на материалевнутриглагольного префиксального словообразования / Э. И.Амиантова // Слово.
Грамматика. Речь: Сб. научн.-методич. статей. –М.: ПАИМС, 1999. – Вып. 1. – С. 16-22.1867. Андрюшина, Н. П. Лексический минимум по русскому языку какиностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение/ Н. П. Андрюшина и др. – 7-е изд. – СПб.: Златоуст, 2014-а. – 200 с.8.
Андрюшина, Н. П. Лексический минимум по русскому языку какиностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение/ Н. П. Андрюшина и др. – 7-е изд. – СПб.: Златоуст, 2014-б. – 200 с.9. Араева, Л. А. Интерпретация языковых фактов с когнитивныхпозиций (к вопросу о полимотивации и полисемии производногослова) / Л.
А. Араева // Филология и культура. Philology and Culture.Серия: Лингвистика. – 1999. – № 4 (1). – С. 39-41.10. Араева, Л. А. Эволюция теории полимотивации в русистике[Электронный ресурс] / Л. А. Араева // Современные наукоемкиетехнологии. Серия: Педагогические науки. – 2005. – № 3. – Режимдоступа:http://www.rae.ru/snt/?section=content&op=show_article&article_id=3826 (дата обращения 02.02.2014).11. Араева, JI.