Диссертация (1146822), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Степень сформированности у эстонских старшихшкольниковсловообразовательнойкомпетенциииотдельныхеепараметров на констатирующем этапе экспериментаГруппа участниковЯзыковыеАспектныеАспектные???Компетенцияэкспериментазнанияязыковыеречевыев целомнавыкинавыкиКонтрольная32,73 %Экспериментальная 30 %34,52 %41,25 %36,16 %31,9 %37,5 %33,13 %Итак, констатирующий эксперимент, проведенный на материалемоделей отглагольного словообразования,показал, что у эстонскихучащихся 10-го класса, владеющих русским языком на уровне А-2 (чтосоответствует требованиям к обучающимся в гимназических классах),словообразовательная компетенция сформирована не в полной мере.Такимобразом,становитсяочевиднойнеобходимостьоптимизировать систему работы по формированию словообразовательнойкомпетенции данной категории учащихся, чему и будет способствоватьпредлагаемая нами работа с использованием русско-эстонского словарясловообразовательных моделей словаря.3.2.2.
Формирующий этап эксперимента (экспериментальноеобучение)Цельюобучающегосовершенствованиестаршеклассниковэкспериментасловообразовательнойнаматериале141былоформированиекомпетенциимоделейиэстонскихотглагольногословообразования, а именно: повышение уровня сформированностиязыковыхзнанийвсфересловообразования(структураслова,словообразовательные средства русского языка, словообразовательныемодели,механизмысловообразования),формированиеисовершенствование аспектных (словообразовательных) языковых навыков(словообразовательныйиморфемныйанализ;синтеззначенияпроизводного слова с опорой на его значимые части или через егосоотношениесизвестнымисловообразовательнымимоделями;образование слов по продуктивным словообразовательным моделям),формирование и совершенствование аспектных (словообразовательных)речевых навыков (декодирование дериватов с опорой на контекст ииспользование их в речи адекватно коммуникативной ситуации).Экспериментальное обучение осуществлялось в течение 2014/2015учебного года.
Занятия проходили в Мустамяэской гимназии: вконтрольнойгруппевсоответствиисучебнымпланом,вэкспериментальной группе – в соответствии с программой эксперимента ипоурочным работы, представленным в разделе 3.1.Средствомформированияисовершенствованиясловообразовательной компетенции эстонских старших школьниковэкспериментальнойгруппысталиматериалырусско-эстонскогословообразовательного словаря.Исходя из учебного плана (105 учебных часов русского языка в год),уроки в обеих группах проводились в количестве 3 в неделю. 24тематическихразделаучебника,называемыхУроками,былираспределены на 35 недель и 3 курса (так официально называютсяпериоды учебного года в эстонских школах).
По одной неделе отводилосьна Уроки 1, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 12, 20, 21, 22, 23, 24. По две недели наработу над материалом Уроков 2, 8, 9, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19.Отдельные учебные занятия (45 минут) отводились на отработкусловообразовательныхмоделей,представленных142вучебникахРЯнаибольшимколичествомвыраженнымдериватовинтерферентнымилиобладающихпотенциалом:наиболееV+ни|j|/-н|j|/ени|j|/ен|j|/ани|j|/-ан|j|/-u|j|/-|j|-/mu|j| (орфогр. слова на ние(нье), ение (енье), ание (анье), тие (тье), ие (ье) – ‘действие илисостояние,названноемотивирующимглаголом’;V+ни|j|/-н|j|/ени|j|/ен|j|/ани|j|/-ан|j|/-u|j|/-|j|-/mu|j| (орфогр.
слова на ние(нье), ение (енье), ание (анье), тие (тье), ие (ье) – ‘предмет илимножество чегол. как объект или результат действия, названногомотивирующим глаголом’; V+-0 (муж. р. I скл.) – ‘отвлеченное действие,состояние,единичныйактдействия,названногомотивирующимглаголом’; V+-н-/-ен-/-он-//-нн-//-т(-ый, -ая, -ое) (орфогр.: -н-, -ен-, -ён-, нн-, -т-) – ‘подвергшийся действию, и содержащий результат этогодействия’; V+лив-/-чив(-ый, -ая, -ое) – ‘склонный к действию,названному мотивирующим глаголом’.В меньшем объеме (до 25 минут) предусматривалась работа надостальнымимоделями,включеннымивпланэкспериментальногообучения.Ход работы над словообразовательной моделью определялсяструктурой статьи русско-эстонского словаря словообразовательныхмоделей (статьи, использованные в ходе эксперимента, представлены вПриложении 2).В соответствии с задачами эксперимента направления работы поформированиюотдельныхпараметровсловообразовательнойкомпетенции эстонских старших школьников были соотнесены скомпонентами словарных статей, что обеспечило реализацию принципасистемности и поэтапности формирования компетенции.Так,работасословарнойстатьей«V+ни|j|/-н|j|/ени|j|/ен|j|/ани|j|/-ан|j|/-u|j|/-|j|-/mu|j|1 (орфогр.
слова на ние(нье), ение (енье), ание (анье), тие (тье), ие (ье)» (Урок 1) быланаправлена на овладение знаниями о словообразовательных единицах и143структурепроизводногослова:этомуспособствовализаданиянаопределение суффикса (вариантов суффикса) и мотивирующего глагола, навосстановление словообразовательной пары с учетом морфонологическихизменений в составе производных:1. Выделисуффиксысуществительных,впишивскобкимотивирующий глагол: рисование (………), преподавание (………),использование (………), наказание (………), терпение (………),разрушение (………),кормление (………),желание (………)2. Образуй существительные по модели изменять(ся) изменение,дописав их недостающие фрагменты: петь ……ние, дышать ……ха……, читать чт………, изобретать …………ение.Переводя производные с эстонского, школьники учились соотноситьэквиваленты сопоставляемых языков для предотвращения негативноговлияния родного языка:3.
Переведи на русский язык, подчеркни суффиксы. Запомни, что вэтих случаях русские слова образуются по одной модели: muutmine …………, arutelu - ……………, karistus - …………, areng - ……………,kasutamine - …………, osalemine - …………, teke -…………, mulje ………… .На этапе, предшествующем формированию рецептивных речевыхнавыков, совершенствовались навыки образования существительных помодели, осваивались особенности функционирования дериватов в тексте(приименное управление в сопоставлении с глагольным):4. Замени глагольные сочетания именными, сделай выводы обособенностях связи управления:читать (что?) текст – чтение (чего?) текста, использовать ресурсы ……………………, обсуждать программу - ………………, использоватьвыражение - ………………, кормить (кого?) птиц - кормление (кого?)птиц, наказывать (кого?) виновного - …………, желать (чего?) славы ……… (чего?) славы144Условно-коммуникативныетрансформационныеупражненияспособствовали формированию представления учащихся о возможностивыбора средств выражения при продуцировании речи:5.
Замени именные конструкции глагольными:Вфирмесостоялосьобсуждениеновогозаконопроекта-…………………………………………,Кормлениеголубейвомногихстранахзапрещено-………………………………………..,Использованиеприродныхресурсовдолжнобытьразумным-……………………………………….Формированию продуктивных речевых навыков (оперированиедериватами в письменной речи) способствовало и упражнение наподстановку, в котором необходимо было опираться на знание не толькосемантики, но и морфологических свойств дериватов:6. Выбери существительные из списка и вставь в текст в нужнойформе:……………. человека на природу в регионе Финского залива можетпривести к ………………… отдельных видов растений или животных.……………… на любом из берегов залива может вызвать …………… всейэкосистемы.
Самый негативный фактор - ……………… ископаемоготоплива и ядерной энергии. …………… воздуха, возникающее из-за…………… топлива, представляет серьезный риск для региона. …………разнообразия флоры и фауны является одним из приоритетов. Чтобыостановить ………… среды обитания, необходимы новые стратегии………… региона Финского залива.(Влияние,исчезновение,изменение,ухудшение,использование,загрязнение, сгорание, сохранение, разрушение, развитие). (По материаламhttp://www.baltfriends.ru/node/144)В ответах на вопросы по тексту, которые предварительнонеобходимо было перевести с эстонского языка, активизировались навыки145использования дериватов в устной речи и нейтрализовалось возможноеинтерференционноевлияниеродногоязыка:ввопросахбылииспользованы дериваты не только основной коррелирующей эстонскойсловообразовательной модели (1-2), так и неосновных коррелятов (3-5):7.
Переведи вопросы и ответь на них по-русски: 1/ Mis avaldabmõjunegatiivsetSoomelaheökosüsteemile?................................................................Kuidas2/vähendadaelukeskkonnatingimustehalvenemist?.....................................3/ Mismoodi inimtegevus võib floora ja fauna mitmekesisuse hävinguleviia?.................................................4/Missinuarvatesmõjutabliikideteket,muutumistvõihävingut?..........................................5/Kassaoledökoloogiaprobleemidearutelusosalenud?.................................................Открытымсопоставлениемсловообразовательнойструктурырусских и эстонских отглагольных имен сопровождалось и формированиерецептивных словообразовательных речевых навыков (декодированиедериватов в тексте) и продуктивных навыков – подбор заголовка к тексту,содержащему отглагольные имена (в данном случае это современныйкреолизованный текст постера, включающий вербальную часть иизобразительный компонент):8.
Озаглавь запрещающий знак:146Найди в тексте, сопровождающем знак, отглагольные существительныемоделиV+ни|j|/-н|j|/ени|j|/ен|j|/ани|j|/-ан|j|/-u|j|/-|j|-/mu|j|иихэстонские соответствия, выдели суффиксы, определи мотивирующиеглаголы.9. Постарайся использовать эти существительные и глаголы врассуждение на тему: Почему не следует кормить водоплавающихптиц?При выполнении этого собственно коммуникативного заданияучащиесявосновномкорректноиспользовалиотглагольныесуществительные модели V+ни|j|/-н|j|/ени|j|/ен|j|/ани|j|/-ан|j|/-u|j|/|j|-/mu|j| и мотивирующие глаголы (при передаче звучащей речишкольников мы сохраняем ее грамматические особенности):«Когда я был маленькая, я ходила с бабушкой в парк кормить утки.А теперь я скажу бабушке, что это загрязнение окружающей среды,загрязнение озера, это ухудшение экологии.
И мы нарушаем питание утки.Они питаются водяными растениями, мелкой рыбой, а не печеньем. Этонарушение питания утки». (Angela A.)«Зимой нельзя кормить лебедий, это ожибка. Потому что онипоэтому не улетят, а будут ждать твой хлеба. Это еда нравится, но147вредная. Многие люди не знают и продолжат кормление.