Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146801), страница 15

Файл №1146801 Диссертация (Формирование лингвосоциокультурной компетенции эстонских старших школьников на материале русских пословиц) 15 страницаДиссертация (1146801) страница 152019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 15)

Лингвокультурологический анализ русских паремий на фоне эстонскогоязыка и культуры как условие реализации принципа учета родного языка икультуры учащихся2.2.1. Русско-эстонские паремиологические параллели в контексте описанияпословичных концептовЛингвокультурная специфика русских паремий в полной мере может бытьосознана иноязычными учащимися только на фоне их родного языка, а значит,учитель, готовящийся к уроку РКИ, или составитель учебно-методического пособия,словаря должны воспользоваться результатами сопоставительного анализа паремий(полученными самостоятельно или почерпнутыми из лингвокультурологических источников).

Причем, даже в случае минимизации материала в учебных целях сопоставительный лингвокультурологический анализ паремий, по нашему мнению, долженосуществляться на более широком паремиологическом материале тематической группы, позволяющем выявить ценностные универсалии народного сознания и национальную специфику не только отдельных паремий, но и лингвокультурных концептовв пословичном отображении. Комплексные лингвосоциокультурологические комментарии пословиц для Универсального паремиологического словаря-практикума мытакже строили с учетом результатов сопоставительного лингвокультурологическогоисследования пословиц двух языков в рамках целостных пословичных репрезентацийконцептов.Так, пословицы тематической группы «Баня» мы рассмотрели в контексте пословичной репрезентации концепта «Здоровье», т.к.

именно оздоравливающий эффект бани отражен в пословицах, включенных в учебники РКИ.69Русские и эстонские пословицы представляют здоровье как одну из основныхжизненных ценностей, отражают отношение человека к своему здоровью и опытнародной медицины. Пословицы утверждают, что здоровье – самое дорогое, что естьу человека, советуют беречь здоровье. * Здоровье лучше (краше, дороже) богатства(богатырства) [Даль 2000: 250] – эта русская пословица имеет полное соответствие вэстонском языке: Tervis on rikkusest parem [Krikmann 1985: 336]. Мысль о ценностиздоровья может передаваться в двух языках и абсолютно разными по компонентномусоставу, синтаксической и образной структуре паремиями: * Деньги – медь, одежа –тлен, а здоровье – всего дороже [Даль 2000: 250], ср.: эст.

Olgu kuhi kulda või mägi hõbedat – kui tervist ei ole, ei maksa kõik midagi (букв. «Будь куча золота или гора серебра,а если нет здоровья, то все это ничего не стоит») [Krikmann 1980: 817].Отрицательное, пессимистическое отношение к лечению, лекарям и аптеке выражается как в русских, так и в эстонских пословицах, хотя они также полностью различаются в двух языках по образной структуре: * И хорошая аптека убавит века[Даль 2000: 250] – ср.: эст. Tervist apteegist on ju raske tuua: paljukese sealt saab (букв.:«Здоровье из аптеки принести трудно: много ли там получишь») [Krikmann 1985: 337].Как русские, так и эстонские пословицы дают рецепты по профилактике болезней иих лечению при помощи различных народных средств – лука, хрена, редьки, капусты(у русских), можжевельника, валерианы, папоротника и тимьяна (у эстонцев).Как эффективное лечебное средство в русских пословицах представлена баня (*Вылечился Ваня, помогла ему баня), она же помогает сохранить долголетие (* В какойдень паришься, в тот день не старишься), способствует духовному очищению (*Баня все грехи смоет).

Это этнокультурное содержание пословиц должно быть подчеркнуто в комментарии, т.к. для эстонцев считается непрестижным использованиебани в лечебных целях, ср.: Saun on vaese mehe tohter [Krikmann 1985: 38] (букв. «Баня– доктор для бедняка»), хотя баня (сауна) у эстонцев не менее популярна, а отдельныебанные атрибуты (напр., веник) являются общими для двух культур, ср.: рус. * Веник вбане всем начальник и эст. Saun ilma vihata ja supp ilma soolata pole kumbki midagi väärt[Krikmann 1985: 38] (букв. «Баня без веника и суп без соли ничего не стоят»).70Широко представленная пословицами в учебниках РКИ тема дружбы также обнаруживают сходства и различия на концептуальном уровне в двух лингвокультурах.Анализируемый пословичный материал показывает, что для русских и эстонцевдружба являются одной из жизненных ценностей, не случайно она сравнивается с золотом, деньгами и ценится выше: Дружба дороже денег [Мокиенко 2010: 305], ср.эст.: Sõprus on kallim kui kuld [Krikmann и др.

1985: 185] (букв. «Дружба дороже, чемзолото»).Связь денег, благосостояния и дружбы передается в паремиях и в другом аспекте: здесь говорится, что богатство привлекает друзей, ср. полные русско-эстонскиеэквиваленты: * У богатого много друзей [Спирин 1985: 67] – Rikkal mehel on sõpru küll[Krikmann 1983: 784] и частичные образные сходства: * Когда богат, тогда и друзеймного [Мокиенко 2010: 305] – Kellel palju raha, sellel palju sõpru [Krikmann 1983: 784](букв.

«У кого много денег, у того много друзей»). При компаративном анализе мыконстатировали и одинаковую оценку дружбы, которая строится на материальной заинтересованности: * Плохой друг – до черного дня [Спирин 1985: 119] – ср.: эст. Senisõpru, kui sõira [Krikmann 1985: 178] (букв. «Друзья есть, пока сыр есть»). Таким образом, эстонским учащимся будет близко социокультурное содержание русской пословицы * Хлеба нет – и друзей не бывало, представленной в учебниках РКИ.Общим для двух народов является наблюдение, отразившееся в пословицах: вдрузья обычно выбирают человека, близкого по духу, по характеру и т.п., отсюда пословичная параллель: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты [Спирин 1985:119; Разумов 1957: 112] – Ütle, kes on su sõbrad, siis ütlen, kes sa ise oled [Krikmann1985: 186].В русских и эстонских пословицах много говорится и о взаимоотношенияхмежду друзьями, и в первую очередь, о взаимопомощи, взаимовыручке.

Здесь учащиеся легко освоят пословицы, имеющие полные эквиваленты в эстонском языке: Другпознается в беде [Даль 1955, т.3: 232] – Sõpra tuntakse hädaajal [Krikmann 1985: 183],заимствованное из русского языка: Не имей сто рублей, а имей сто друзей – Ära hoiasada rubla, hoia sada sõpra.71Актуальным для двух лингвокультур является мотив нового друга, а также противопоставление нового/молодого и старого друга, где предпочтение отдается второму.

Пословица Старый друг лучше новых двух [Даль 1955, т. 4: 316; Разумов 1957:112; Спирин 1985: 114, 119] имеет в эстонском языке полный эквивалент: Üks vanasõber on parem kui kaks uut [Krikmann 1985: 896]. По содержанию и синтаксическойструктуре сходными являются и другие пословицы аналогичного аксиологическогосодержания, например: * Старый друг лучше семерых молодых [Мокиенко 2010: 301]– ср.: эст. Üks vana sõber on parem kui üheksa uut [Krikmann 1985: 896] – букв. «Одинстарый друг лучше девятерых новых». (Отметим, что нумерологическое различиесемь/девять наблюдается и в других логико-тематических подгруппах пословиц, чтосвязано с общей символикой числа в русской и эстонской лингвокультурах: Семь разотмерь, один отрежь; У семи нянек дитя без глазу, ср.: эст.

Üheksa korda mõtle, ükskord ütle (букв. «Девять раз подумай, один раз скажи»); Üheksa ametit, kümnes nälg(букв. «Девять ремесел, десятый – голод»).Необходимость беречь друга и дружбу подчеркивает представленная в учебниках РКИ паремия Нет друга – ищи, а нашёл – береги. Эту же мысль передает эстонская пословица On sul hea sõber, siis hoia, et ta sinust ei lahkuks (букв.

«Если есть у тебяхороший друг, то береги, чтобы он от тебя не ушел»).Нельзя не отметить эстонские пословицы, не имеющие параллелей в русскомязыке – они раскрывают корысть дружбы и непорядочность друзей, стремление обогатиться за счет ближнего: Sõber sõbra perse koorib [Krikmann 1985: 180] (букв. «Другсдирает у друга с задницы шкуру»); Sõber koorib sõbra naha [Krikmann 1985: 181](букв. «Друг сдирает у друга шкуру); Sõber sõbra kõri lõikab [Krikmann 1985: 183](букв.

«Друг другу горло перережет»). Приведенные паремии можно считать этнокультурно маркированными безэквивалентными единицами и для нейтрализациивозможного влияния этой лингвокультурной доминанты родного языка при комментировании русских пословиц о дружбе необходимо подчеркивать прямо противоположные отношения между друзьями, фиксируемые русскими паремиями.В свою очередь, при репрезентации безэквивалентной русской пословицы*Был бы друг, найдётся и досуг комментарий должен содержать информацию о рус-72ской традиции – совместном проведении свободного времени в развлечениях с друзьями.С понятием дружбы соотносится и тема гостеприимства.

При анализе паремийданной тематики мы видим, что образ радушного хозяина, принимающего гостей,отражается только в русских пословицах, что должно быть подчеркнуто в комментарии безэквивалентных паремий * Просим в избу: красному гостю красное место; *Гостю в переднем углу место; * Хоть не богат, но гостям рад; * Гость доволен –хозяин рад; * Гость на гость – хозяину радость. Необходимо отметить, что в эстонской лингвокультуре и эстонской паремиологии не представлен бином «хозяин –гость».

Характеристики

Список файлов диссертации

Формирование лингвосоциокультурной компетенции эстонских старших школьников на материале русских пословиц
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6487
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее