Диссертация (1146792), страница 9
Текст из файла (страница 9)
При этом следует учитывать тот факт, что адресатом данных текстов является студент-носитель русского языка, имеющийопределенный социокультурный опыт, которым иностранец зачастую не обладает. Соответственно, для иностранных студентов данные особенности48учебного текста по педагогике создают дополнительные трудности в планевосприятия.5. Использование императивных форм (побуждение к сомышлению,убеждение и др.)Широкое использование форм повелительного наклонения, побудительных предложений также характерно для педагогического подстиля НСР.На наш взгляд, это связано с практической (прикладной) направленностьюпедагогических дисциплин. В частности, императивные формы в большинстве учебников по педагогике используются для формулировки различныхпедагогических правил, заповедей, принципов:«Не подменяйте учащихся, лучше помогите им» [Подласый 2000: 453].
«Не забывайте, что главное не предмет, которому вы учите, а личность, которую вы формируете»[Подласый 2000: 447]. «Прими всё то, что есть в ребенке» [Хуторской 2001: 151]. «Не задавай детям вопросов, на которые не знаешь ответ» [Хуторской 2001: 152].Таким образом, в учебных текстах по педагогике присутствует прямоеобращение к адресату текста, будущему педагогу. Авторы, по своему усмотрению, используют обращение на «ты» или на «вы», что обусловлено потребностью авторов в установлении «личностного» контакта с адресатом вдидактических целях (убеждение, побуждение, акцентирование внимания назначимых аспектах проблемы).Следует отметить и такой фактор диалогичности текста по педагогике,как неоднозначность интерпретации педагогической терминологии.
Как известно, основная функция научной терминологии – выражать конкретныепонятия «по возможности точно и однозначно» [Котюрова 2006: 465]. Однако характерной чертой педагогической науки, которую отмечает ряд исследователей, является параллельное существование нескольких терминов, выражающих одно понятие, а также вариативность в определении понятий исоответствующих им терминов [Канделаки 1970; Есенина 2013]. Так, в некоторых текстах по педагогике присутствует несколько (до 8) дефиниций одно-49го термина (например, 8 определений понятия «образование» [Хуторской2001], 7 определений понятия «обучение» [Анисимов 2006] и др.). Очевидно,что авторы учебников используют данный прием целенаправленно, чтобыдать возможность студентам сравнить представленные точки зрения и сделать собственный вывод.
Таким образом, студент не получает педагогическое знание в готовом виде, а вынужден самостоятельно добывать его в процессе чтения текста.Кроме того, следует отметить присутствие в некоторых учебниках попедагогике таких приемов создания диалогичности, как 1) вступительное обращение к студентам с разъяснением авторской позиции по определеннымпроблемам [Хуторской 2001; Подласый 2000; Анисимов 2006], 2) приглашение к дискуссии – даются проблемные вопросы [Хуторской 2001], 3) обращение к культурному опыту читателя (например, использование образа манкурта из романа Ч. Айтматова «И дольше века длится день», сцена покраскизабора Томом Сойером и его друзьями [Подласый 2000: 407], ссылка на сказку Г.Х. Андерсена «Голый король», басню И.А. Крылова «Лебедь, рак и щука» [Подласый 1999: 224]); 4) приведение примеров педагогических ситуацийиз опыта работы выдающихся педагогов с использованием фрагментов диалога (школа в Ясной Поляне Л.Н.
Толстого, уроки Ш. Амонашвили и др.)[Подласый 2000].Все это позволяет говорить о диалогичности учебно-научного текста попедагогике как одной из основных его профессионально детерминированныхособенностей, которая, как уже отмечалось, для неподготовленного адресата(иностранного студента) может стать препятствием к пониманию текста.По мнению исследователей [Кулькина 2003; Сенько 2007; Белова2006], глубокое понимание педагогического текста (в том числе и текстаучебника по педагогике) может быть достигнуто лишь в том случае, если впроцессе работы с ним студент вступает в диалог с автором текста, с преподавателем, с самим собой, с другими студентами.
От студента требуется гуманитарное осмысление текста, наделение его личностными смыслами, пре-50вращение «чужого слова», «чужого» знания в «своё» [Бахтин 1986: 283-284].По мнению А.В. Хуторского, сопоставление дидактических взглядов различных ученых позволяет обучающемуся не только глубже понять основнуюидею текста, но и выработать «собственную позицию» по отношению к рассматриваемой проблеме [Хуторской 2001: 6-7].Такая работа требует специальной подготовки, которой иностранныестуденты обычно не имеют. Несмотря на то, что на продвинутом этапе ониуже владеют (должны владеть) различными стратегиями чтения УНТ (изучающее, ознакомительное и др.), общенаучной лексикой, знакомы с основными типами текстов (повествование, описание, рассуждение), на нашвзгляд, этого недостаточно для работы с текстами по педагогике. Для адекватного понимания профессионально ориентированного учебно-научноготекста иностранные студенты направления «Педагогическое образование»должны овладеть основными умениями диалога с текстом.Проблеме чтения, понимаемого как внутренний диалог, взаимодействие читающего с текстом (его автором), посвящены исследования многихотечественных и зарубежных ученых [Граник 2007; Стул 2002, 2004; Мосина2001, 2009; Папалиа (Papalia) 1987; Риверс (Rivers) 1987 и др.].
Согласноданному подходу, чтение понимается как сложный интерактивный процесс,в котором активность читателя (адресата) является важнейшим условием понимания текста. Таким образом, текст рассматривается одновременно в двухаспектах: 1) как результат деятельности автора, 2) как материал для деятельности читателя (интерпретатора) [Валгина 2003: 8].Именно поэтому в состав коммуникативной компетенции в учебнопрофессиональной сфере иностранных студентов направлений «Педагогическое образование» и «Психолого-педагогическое образование» мы включилиспециальные коммуникативные умения – умения диалога с текстом, обеспечивающие глубокое понимание текста по педагогике. По словам М.М.
Бахтина, «понимающий» неизбежно «сам становится участником диалога» [Бахтин 1986: 322]. В этой связи уместно привести утверждение А.Н. Леонтьева о51том, что внутренняя деятельность является подлинной деятельностью, сохраняющей ее общую структуру, вне зависимости от того, в какой форме онапротекает [Леонтьев 1959].Умения диалогического чтения могут быть сформированы на материале учебно-научных текстов по педагогике за счет специальной системыупражнений, нацеленной на обеспечение взаимодействия с текстом и основанной на понимании диалогической природы чтения.
Такой подход к обучению чтению учебно-научных текстов по общепедагогическим дисциплинамспособствует формированию коммуникативных умений и в продуктивныхвидах речевой деятельности (говорение, письмо). Таким образом, внутреннийдиалог с текстом (с его автором, с самим собой, с другими «виртуальнымикоммуникантами») становится основой и внешнего диалога с реальнымикоммуникантами – участниками педагогического процесса.1.3. Параметры коммуникативной компетенции иностранных студентовв учебно-профессиональной сфере, формируемые на материале учебнонаучного текста по педагогикеВ соответствии со спецификой коммуникативных потребностей иностранных студентов направлений «Педагогическое образование» и «Психолого-педагогическое образование» в учебно-профессиональной сфере напродвинутом этапе обучения РКИ (первый курс), а также с учетом современных требований к овладению коммуникативной компетенцией [Изаренков1990; Марков 2004; Аитов 2006 и др.] нами было разработано и представленовыше (1.1.2) содержание коммуникативной компетенции иностранных студентов в учебно-профессиональной педагогической сфере.В виду того, что общепедагогические дисциплины изучаются всемистудентами-педагогами на первом курсе вне зависимости от профиля обучения, мы считаем методически целесообразным проводить работу по формированию коммуникативной компетенции первокурсников на материале52именно общепедагогических дисциплин.
Также при отборе формируемыхпараметров их коммуникативной компетенции в учебно-профессиональнойсфере применительно к начальному подэтапу продвинутого этапа обучения(1 семестр) мы учитываем и то, что не все выделенные нами коммуникативные интенции и ситуации актуальны для студентов-первокурсников. Так,например, в их число не входят задачи, связанные с прохождением педагогической практики (в том числе проведением урока или внеклассного мероприятия по предмету), написанием курсовой и дипломной работ, участием в студенческих конференциях - данные коммуникативные потребности характерны для студентов более старших курсов.В соответствии с этим мы выделяем параметры коммуникативной компетенции в учебно-профессиональной сфере, которые отвечают потребностям иностранцев в первом семестре обучения и могут быть сформированына материале учебно-научного текста по педагогике.Прежде всего, на данном материале студент-первокурсник осваиваетосновную педагогическую терминологию и совершенствует владение грамматическими конструкциями НСР.
Отсюда – параметры коммуникативнойкомпетенции в учебно-профессиональной сфере: владение основной педагогической терминологией и стоящими за терминами понятиями (в рамках терминологического минимума) (параметр 1); владение грамматическими конструкциями НСР на материале педагогики(в рамках грамматического минимума) (параметр 2);Поскольку ведущим видом чтения на продвинутом этапе (применительно к профессионально-ориентированному тексту) является изучающеечтение, мы считаем необходимым формировать и совершенствовать ужеимеющиеся у иностранных студентов основные умения, лежащие в основеданного вида чтения, на материале УНТ по педагогике: умение полно и точно понимать информацию текста по педагогике (параметр 3),53 умение отделять главную информацию УНТ от второстепенной, существенную от несущественной (параметр 4).Кроме того, в процессе работы с УНТ по педагогике особое внимание,как уже отмечалось, мы уделяем формированию умений, обеспечивающихосуществление диалога с текстом: умение понимать авторскую позицию по представленным в тексте проблемам (параметр 5), умение сравнивать представленные в тексте точки зрения на рассматриваемую проблему (параметр 6), умение выражать свое отношение к представленными в тексте точкамзрения (параметр 7).Помимо формирования умений в области чтения, на материале УНТ попедагогике иностранные студенты также совершенствуют умения в другихвидах речевой деятельности.
Поскольку система работы с текстом предполагает выполнение письменных и устных заданий, а контроль результативностисамостоятельной работы студентов осуществляется преподавателем также вписьменной и устной форме, это способствует и развитию умений говоренияи письма (в частности, при формировании на материале текста и контролесформированности параметров 3-7). С выходом за пределы тематики текстаосуществляется совершенствование умений говорения и письма в рамкахформирования следующих параметров коммуникативной компетенции: умение использовать содержание УНТ для подтверждения (опровержения) определенного мнения по педагогической проблеме (параметр 8); способность принимать участие в дискуссии по педагогическим проблемам (параметр 9).Что касается развития умений аудирования (например, умение понимать звучащие тексты общепедагогической тематики (монолог, диалог, полилог), сопоставлять точки зрения участников диалога (полилога)), то онитакже могут быть сформированы на материале пособия, поскольку все ос-54новные тексты по педагогическим дисциплинам озвучены и записаны в формате mp3.