Диссертация (1146789), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Для организациикоммуникативной практики используются преимущественно аутентичныематериалы как образцы профессиональной лингвокультуры, которыевыступают источниками профессиональной информации, а английский язык163используется как средство познания данной информации и общения по ееповоду. Особое внимание в обучении уделяется аутентичности заданий иестественной спонтанности коммуникации. Вместе с тем одновременноведется работа над культурой речи.Итоговый контроль сформированности иноязычной лингвокультурнойкомпетентности инженера-нефтяника в совокупности терминологической,специальной тематической, профессиональной страноведческой и деловойкомпетенций проводится на коммуникативной основе и предполагаетуровневую оценку языковых знаний, умений и навыков обучающихся всинтезе с их профессиональными знаниями.3.Разработаннаяметодикапрошлаапробациювходеопытно-экспериментальной работы, в ходе которой была подтверждена еедейственность иэффективность.
Полученные результаты, подвергнутыевсестороннему качественному и количественному анализу, доказывают, чтопри обучении на основе данной методики происходит формирование уобучающихся иноязычной лингвокультурной компетентности, котораяпроявляетсявзнаниитезаурусаинженера-нефтяника,впониманиианглоязычных устных и письменных текстов по изученной нефтегазовойтематике, а также в умении будущих специалистов производить собственныеустные и письменные речевые произведения, адекватные ситуациямпрофессионального общения, в соответствии с требованиями культуры речив ее нормативном, этическом и коммуникативном аспекте.164ЗаключениеЦельнастоящегодиссертационногоисследованиязаключаласьвразработке, научно-теоретическом обосновании, практической реализации иопределении эффективности методики профессионально ориентированногообученияанглийскомуязыкустудентовнаправленияподготовки«Нефтегазовое дело», в которой был бы учтен культурный контекстмеждународной профессиональной коммуникации инженеров нефтегазовойпромышленности.
В результате проделанной исследовательской работырешены следующие задачи:1. Проанализированы существующие в гуманитарном знании представленияофеноменекультуры;выработанлингводидактическийподходкпониманию сущности понятия «профессиональная культура» как наиболеевсеобъемлющегопрофессиональногокомпонента,призванногобытьинтегрированным в курс профессионально ориентированного обученияанглийскому языку.2.Сформулированыпредставленияопрофессиональнойкультуренефтегазового дела, разработана ее концептуальная модель как предметносодержательная основа курса профессионально ориентированного обученияанглийскому языку.3.
Проанализирован культурный контекст международной профессиональнойкоммуникацииинженеровКонкретизированылингвокультурнойинефтегазовойобоснованыкомпетентностипромышленности.современныеинженера-нефтяника,требованияквыявленаеесодержательная структура, определены педагогические задачи, связанные сформированием каждой компетенции в составе указанной компетентности.4.Конкретизированымеждународногопредставлениясообществаобанглоязычноминженеров-нефтяников,тезаурусеоперирующемпонятиями специальных предметных и профессионально значимых фоновыхзнаний. Проведен контент-анализ профессионального дискурса инженеровнефтяников,наосновепринципа165учетаобеихлингвокультурнабилингвальной основе осуществлено моделирование производственносбытовойцепочкинефтегазовойотрасликакосновыспециальныхпредметных знаний инженера-нефтяника.
Исследовано понятие «фоновыезнания», введено понятие «профессионально значимые фоновые знанияинженера-нефтяника», выделены тематические группы профессиональнозначимых фоновых знаний инженера-нефтяника; выработаны принципыотбораматериалов,содержащихфундаментальныепрофессиональнозначимые фоновые знания инженера-нефтяника. Определены критерииотбора специальной и общеупотребительной конвенциальной лексики,входящей в тезаурус инженера-нефтяника.
Теоретически обоснованыключевые принципы построения учебно-справочного пособия тезаурусноготипа.5. Разработана методика профессионально ориентированного обученияанглийскому языку студентов направления подготовки «Нефтегазовое дело»с фокусом на формирование у них иноязычной лингвокультурнойкомпетентностиинженера-нефтяника,стратегиюкоторойопределяеторганически интегрированная в единую, качественно новую системусовокупностьпринциповлингвокультурологического,когнитивного,межкультурного и коммуникативно-деятельностного подходов к обучению.Описана технология, приемы и методы обучения, материалы и упражнениядля обучения различным аспектам речевой деятельности; предложена итеоретически обоснована идея концептуально-лингвистической конверсиикак способа формирования у обучающихся лингвокогнитивной основыпрофессиональной темы; предложены различные виды интегрированногоконтроля.6.
Доказана эффективность разработанной методикикак дидактическойсистемы, реализующей модель профессионально ориентированного обученияанглийскому языку студентов направления подготовки «Нефтегазовое дело»по результатам ее апробации в экспериментально-опытном обучении.166Важным является подтверждение гипотезы исследования о том, чтопрофессионально ориентированное обучение английскому языку студентовнаправления подготовки «Нефтегазовое дело» является эффективным приусловиииспользованияпредложеннойметодикиформированияуобучающихся иноязычной лингвокультурной компетентности инженеранефтяника как системы знаний, умений, навыков, способностей, личностныхкачеств, обеспечивающей готовность и способность обучающихся кмеждународной профессиональной коммуникации, протекающий, с однойстороны – в диалоге профессиональных культур, с другой – в полилогенациональных культур.
Результаты исследования позволяют рекомендоватьданную методику для использования в практике преподавания.Практическая значимость диссертационного исследования заключаетсятакжевсозданииучебно-справочногопособия«Терминологическийпутеводитель по нефтегазовой промышленности: суша – море» (Багрецова2010)дляизучающиханглийскийязыкнефтегазовыхинженерныхспециальностей, в котором нашел отражение профессиональный тезаурусинженера-нефтяникавсовокупностиспециальныхпредметныхифундаментальных профессионально–значимых фоновых знаний.Перспективы дальнейшей разработки темы исследования автор видит всоздании учебно-методического комплекса для обучения английскому языкустудентов направления подготовки «Нефтегазовое дело», а также впрактическом использовании теоретических положений и выводов данногодиссертационного исследования в обучении студентов других техническихспециальностей.167Библиографический список1.
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов ипонятий (теория и практика обучения языкам) / Азимов Э.Г., Щукин А.Н.– М.: ИКАР, 2009. – 448 с.2. Алексеева А.А. Тестирование в преподавании языка делового общения (наматериале французского и английского языков): автореф. дис…. канд пед.наук: 13.00.02 / Александра Александровна Алексеева.
– М., 2003. – 32 с.3. АлексееваЛ.Е.Оптимизацияпроцессаобученияиноязычномупрофессионально ориентированному общению студентов факультетамеждународных отношений (на материале английского языка): дис….канд пед. наук: 13.00.02 / Л. Е. Алексеева. – СПб, 2002. – 313 с.4. Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированномуиностранному языку / Л.Е. Алексеева //Курс лекций: Методическоепособие. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. – 136 с.5. АлефиренкоН.Ф.Лингвокультурология.Ценностно-смысловоепространство языка: учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко – М.: Флинта,2010. – 288 с.6.
АлещановаспециалистаИ.В.,вФроловаН.А.Формированиетерминосистемыпрофессионально-ориентированномобучениииностранному языку // Современные проблемы науки и образования. –2013. – № 4. – C. 298 – 303.7. АндриенкоА.С.Развитиеиноязычнойпрофессиональнойкоммуникативной компетентности студентов технического вуза на основекредитномодульной технологии обучения : дис. канд. пед.
наук13.00.08 /Андриенко Анжела Сергеевна. – Ростов н/Д., 2007. – 282 с.8. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов.– М.: Просвещение, 1969. – 279 с.9. Артюшкина Т.А. О структуре и компонентах педагогической технологииразвития терминологического потенциала экономиста-бухгалтера: тезисыдоклада [Электронный ресурс] // Информационная среда вуза XXI века.168Всероссийская научно-практическая конференция. – Петрозаводск, 2008.– Режим доступа: http://it2008.petrsu.ru/publication.php10. Архипова Е.И.
Формирование иноязычного лексикона специалиста винтегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональнымдисциплинам: дис…. канд пед. наук: 13.00.08 / Архипова Елена Игоревна.– Пермь, 2007. – 242 с.11. Асиновский А.С. Коммуникативный сценарий в лингводидактическомаспекте. / А.С.программыпоАсиновский // Дополнительные образовательныеиностраннымязыкам.Научно-практическаяVIIконференция. – СПб: Филологический факультет СПбГУ, 2007. – С.
5–12.12. Афанасьев В.В., Сивов М.А. Математическая статистика в педагогике:учебное пособие / В.В.Афанасьев, М.А. Сивов. – Ярославль: ЯГПУ, 2010.– 76 с.13. АфонасоваВ.Н.ориентированныхМетодикапостроениямодульно-рейтинговыхпрофессионально-программобученияиностранному языку в неязыковом вузе: автореф.
дис…. канд пед. наук:13.00.02 / В.Н. Афонасова. – М., 2003. – 28 с.14. Багдасарьян Н. Г.Профессиональная культура инженера: механизмыосвоения: монография / Н. Г. Багдасарьян. – М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э.Баумана, 1998. – 246 c.15. Баева Г.А. О роликомпетентностного подхода в современномобразовании // Формирование билингвальной личности на основекомпетентностного подхода / отв.
ред. Г.А. Баева. – СПб.: Изд-во С.Петерб. ун-та, 2012. – С. 57 – 85.16. Балыхина Т.М. Стандартизированная контрольно-оценочная деятельность вобучении русскому языку как иностранному //В кн.: Тестирование вобучении русскому языку как иностранному: современное состояние иперспективы. – М.: РУДН-МГУП, 2003. – С. 45–55 .16917.
Банникова С. В. Прецедентность как лингвокультурный феномен: Наматериале английских и русских текстов: автореф. дис… канд. филол.наук 10.02.19 / С.В. Банникова. – Тамбов. – 2004. – 25 с.18. Барышева А.Д. Культурология. Шпаргалка: учебник [Электронныйресурс] / А. Д. Барышева М.: Научная книга, 2009 – 120 стр. - Режимдоступа:http://www.libma.ru/kulturologija/kulturologija_shpargalka/index.php(дата обращения 26.11.2008)19.