Диссертация (1146789), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Формирование всех компонентов иноязычной лингвокультурнойкомпетентности–терминологической,специальнойтематической,профессиональной страноведческой и деловой – осуществляется на основепрофессиональныхтем,задаваемыхконцептуальноймодельюпрофессиональной культуры нефтегазового дела.Отметим, что программы тематического типа по своему построениюмогут быть нескольких разновидностей: а) программы, выстроенные в видецепочкипрофессиональноориентированныхкоторыхориентируетлогикуб)комбинированныенапредметапрограммы,тем,последовательность[Крупченкосозданныена2005:основе41];блоковмежпредметных тем; в) амальгамированные программы, в фокусе которыхнаходятся проблемы, рассматриваемые под различными углами зрения сиспользованием информации из разных областей знаний (от позднелат.amalgama — смесь, сплав) [Денисов 2003:10].– принцип содержательной адресности языкового курса с учетомразличных профилей подготовки обучающихся в рамках направленияподготовки «Нефтегазовое дело» программ бакалавриата, среди которых:бурение нефтяных и газовых скважин; эксплуатация и обслуживаниеобъектов добычи нефти; эксплуатация и обслуживание объектов транспортаи хранения нефти, газа и продуктов их переработки; эксплуатация иобслуживание объектов нефтегазового комплекса арктического шельфа и т.д.Содержательная адресность языкового курса для каждого конкретногоконтингента обучающихся достигается за счет модульной организацииучебного процесса на основе принципа необходимости и достаточности[Азимов, Щукин 2009: 282] и антропологического принципа ориентации накоммуникативно-познавательныеинтересы101обучающихсяприотборесодержания обучения [Гальскова 2000: 85; Robinson 1991:7], учете ихпотребностей [Robinson 1991:7].Учебный модуль определяется здесь вслед за Бринтон, Сноу и Веше какотдельный учебный раздел, который сконструирован таким образом, чтоможет быть расширен, наоборот сокращен или выпущен в зависимости отпотребностей обучающихся или учебной ситуации за счет гибкого подхода квыбору печатных материалов, упражнений, а также методическомусопровождению прочими средствами обучения [Brinton, Snow, Wesche 1989:34].
Выбор тем и их глубина зависят от конкретных профессиональныхтребований профиля подготовки, ограничивается стартовым языковымуровнем и интеллектуальными возможностями студентов, а также временем,отведенным на данный курс. Модульный формат признается идеальным дляпрограмм содержательного типа, что аргументируется самодостаточностью,гибкостью,мобильностьюисравнительнойдешевизнойвнедрениямодульного обучения [Stryker, Leaver 2007: 15; Афонасова 2003].– принцип обучения профессиональному общению через профессиональноеобщение, предполагающий: а) создание искусственной профессиональноязыковой среды с включением вводимой профессионально значимойинформации в реальную коммуникацию; б) обеспечение студентам активнойпрактикивовсехвидахречевойдеятельности,релевантныхдляпрофессиональной коммуникации инженеров-нефтяников; в) интенсивноеспонтанноесвязанное сречевоевзаимодействиеучастниковучебногопроцесса,обменом информацией и мнениями при обсуждениипрофессиональныхвопросовнефтегазовойотрасли,рассмотренииконкретных ситуаций (case studies), поиске путей решении проблем.Спонтанность признана преобладающей формой живой коммуникации[Кубрякова 1986], а спонтанная речь, рассматриваемая методикой как цель икак средство обучения устной речи [Щукин 2007; Тезекбаева 2011],определяется как «тексты, озвучиваемые в момент их порождения»[Митрофанова 2009]; «речь самопроизвольная, вызванная не внешними102воздействиями, а внутренними причинами» [Азимов, Щукин 2009: 289],«речь неподготовленная, осуществляемая говорящим в постоянно (иногдаежеминутно) меняющихся коммуникативных условиях» [Тезекбаева 2011],«в заранее неподготовленных контекстах» (unrehearsed contexts)Leaver2007:13].Ситуативностькоммуникативно-мотивированноеифункциональностьповедениеучастников[Stryker,общения,коммуникациисоздают наиболее естественные условия запоминания и овладения языкомпри отсутствии явно выраженного обучения ему [Dalton-Puffer 2007: 2-3].Для вовлечения обучаемых в реальное спонтанное общение в процессеобучения в аудитории необходима благоприятная атмосфера партнерства исотрудничества, условием чего являются: 1) открытость и доступностьпреподавателя как ресурса для обучающихся, его готовность оказатьподдержку, дать консультацию; 2) минимальная коррекция ошибок;3) большой поток вопросов; 4) предоставление обучающимся достаточноговремени для ответа (преподаватель не перебивает обучающихся, давая имвозможность высказаться); 5) направленность упражнений на развитиеумений и навыков, и не использование их в качестве пугающих обучающихсятестов на наличие способностей; 6) поощрение готовности обучающихся безсмущения обратиться к преподавателю за помощью в случае затруднений[Ellis, Johnson 2008: 37 –38].– принцип обучения на основе аутентичных заданий, предполагающийвыполнение обучающимися конкретных учебных задач познавательного,исследовательского, преобразующего, проектного характера, при этом важнаих реалистичность с точки зрения профессиональной коммуникацииинженеров-нефтяников.
Основными характеристиками аутентичных заданийявляются: 1) имитация реальных жизненных обстоятельств с цельюстимуляцииестественныхречемыслительных процессов[Носонович,Мильруд 1999]; 2) соответствие реальным коммуникативным задачам[Азимов, Щукин 2009: 25]; 3) развитие навыков критического мышления впредметной области [Brinton, Snow, Wesche 1989: 89-90].103При формулировке аутентичных заданий следует дать краткое описаниекоммуникативной ситуации и указать:1) предметное содержание задания; 2) его цель;3)длякоготребуетсявыполнениезадания:дляруководства,подчиненных, коллег по работе, клиентов, подрядчиков, поставщиковтоваров и услуг, заказчиков, коллег из других организаций, представителейсредств массовой информации, общественных организаций, надзорныхорганов и т.д.;4) что необходимо сделать: а) написать: служебную записку, объявление,напоминание сотрудникам, электронное сообщение, деловое письмо;б) составить: резюме, отчет, инструкцию по проведению тех или иных видовработ, алгоритм выполнения операций, заявку на подряд; в) заполнитьанкету,бланкипр.г)подготовитьипровести:презентациюспредставлением профессионально значимой информации, рабочее собрание,производственноесовещание,переговорыпоусловиямконтрактов,разрешительным документам, продлению проектов и пр.; инструктаж дляперсонала; д) дать распоряжения, технические рекомендации, пояснения икомментарии по ходу выполнения работ и пр.; е) высказать свое мнение поповоду производственной ситуации, рабочей задачи, ходе работ, затратах наих проведение, статьях бюджета, технических характеристиках машин,оборудования, материалов, ценах, условиях поставок и пр.– принцип одновременной фокусировки учебной работы на правильности,беглости и эффективности речи, поскольку данные параметры являютсяодинаково важными и неразрывно связанными друг с другом [Алексеева2007: 87-89].Эффективность речи зависит от ее содержательности (смысловогонаполнения), соответствия выбора языковых средств речевой интенции, атакже от их адекватности ситуации общения.
Современной методикойпризнается, что при использовании языка в процессе общенияплансодержания выступает более важным, чем форма выражения [Зимняя 1991:10428; Щукин, 2007: 372], и в случаях, когда важно поддерживатьнитьосмысленного общения, беглость может играть более существенную роль посравнению с правильностью [Stryker, Leaver 2007:13]. Вместе с темправильность речи, ее нормативность, является одной из составляющихкультуры речи.
В профессиональной коммуникации, где речь являетсявизитной карточкой специалиста, по правильности речи могут судить опрофессиональнойкомпетентностичеловека,поэтомунеобходимоформировать сознательное отношение обучающихся к использованию языкас тем, чтобы соблюсти баланс «беглость речи vs. правильность». При этомотбор лингвистических средств должен осуществляться на основе принципафункциональности [Образцов, Иванова 2005: 9] с учетом языкового иинтеллектуального уровня обучающихся.Таким образом, стратегия формирования иноязычной лингвокультурнойкомпетентности инженера-нефтяника у студентов направления подготовки«Нефтегазовое дело» определяется сочетанием в единой системе координатвзаимодополняющих друг друга принципов лингвокультурологического,когнитивного,межкультурногоикоммуникативно-деятельностногоподходов.
Обучение осуществляется в ходе естественной коммуникативнойдеятельности, тематическое содержание которой определяется предметнымполем профессиональной культуры нефтегазового дела. Комплекснаяучебная работа направлена на овладение обучающимися тезаурусоминженера-нефтяника и культурой иноязычной речи.2.2 Технология учебного процесса, направленного на формированиеиноязычной лингвокультурной компетентности инженера-нефтяникаСовременная методическая наука предполагает наличие в любой методикеопределенной заданной алгоритмизированности [Подласый 2004: 125],поэтому все чаще в качестве системообразующего каркаса описанияобразовательного процесса педагоги и методисты используют термин«технология» [Гузеев 1996; Михайлова, Семенова 2001: 4; Полат и др.
2003;105Селевко 1998: 14-15; Щукин 2007: 154; Фомичева 2004: 12], подразумевая«совокупность наиболее рациональных способов научной организации труда,обеспечивающих достижение поставленной цели обучения за минимальноевремя с наименьшей затратой сил и средств» [Азимов, Щукин 2009: 313-314].При всем разнообразии ракурсов рассмотрения исследователями понятия«технология обучения», можно выделить основные методологическиекачества, присущие педагогическим технологиям, такие как: 1) научная базав основании; 2) наличие технологической схемы (карты) – условногоизображения процесса как совокупности функциональных логическивзаимосвязанных компонентов; 3) системность, т.е.