Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146789), страница 12

Файл №1146789 Диссертация (Формирование иноязычной лингвокультурной компетентности у студентов направления подготовки «нефтегазовое дело» в профессионально ориентированном обучении английскому языку) 12 страницаДиссертация (1146789) страница 122019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 12)

Исследователи утверждают, что охарактеризовать язык для59специальных целей означает, прежде всего, очертить ту предметнопознавательную область, которую он обслуживает [Комарова 2008; Нечаева2010]. В нашей концепции, профессиональная коммуникация инженеровнефтяниковосуществляетсянапредметно-смысловомполепрофессиональной культуры нефтегазового дела, грани которой определяютсодержание профессионального дискурса данной категории специалистов.Соответственно, они должны найти отражение в структуре и содержаниимоделируемого тезауруса.Для выполнения моделирования мы использовали метод построенияфрейма, описанный Л.В. Ивиной в монографии «Лингво-когнитивныеосновы анализа отраслевых терминосистем» (Ивина 2003), в основе котороголежат представления когнитивного терминоведения о системном характеретерминологий[Виноградов, Платонова 1999; Головин 1987; Мишланова2003; Суперанская, Подольская, Васильева 2004 и др.].

Фрейм, как известно,является одной из форм представления системы знаний в сознании человека[Савельева 2009] и определяется как когнитивная структура, организованнаявокруг какого-либо концепта и содержащаясамую существенную итипическую информацию, ассоциированную с данным концептом [Макаров2003:153]. Вместе с тем фрейм как ментальная структура находит выражениев языке и, следовательно, может быть смоделирован и представлен визуальнос помощью языковых и графических средств [Попова, Стернин 2007: 162].Принципиально, что в сознании представителей разных культур один итот же фрейм может быть по-разному организован [Макаров 2003: 155], чтоможет быть связано с разным историческим опытом, который лег в основуконцептосфер [Леонтович 2005: 111] или с особенностями мыслительныхструктур, лежащих в основе организации информации [Хайрулин 2010: 27],другими факторами.

Сопоставительный фреймовый анализ позволяет учестьв процессе обучения разную степень концептуальной близости междуэлементами двух лингвокультур и предупредить возможные осложненияпроцесса адекватного восприятия и понимания иноязычной речи при60столкновении с несовпадением фреймовой организация тех или иных блоковконцептуального содержания родной и иноязычной культуры. При этомнеобходимо учитывать, что любая модель концепта условна и относительна ипредставляет собой лишь некоторое приближение исследователя к концептукак ментальной единице [Попова, Стернин 2007: 165].Для моделирования тезауруса, необходимого инженерам-нефтяникам дляосуществления профессиональной коммуникации, был проведен контентанализ профессионального дискурса данной категории специалистов,которыйосуществлялсясодновременнойинвентаризациейиупорядочиванием специальной лексики. Отечественные ученые утверждают,чтовроссийскихусловияхваженбилингвальныйхарактерпрофессиональной компетенции специалистов [Дацун 2007], что вызванопотребностью их эффективного функционирования как в национальном, такиинтернациональномпрофессиональномокружении,необходимости«интеграции в системы национальной и мировой культур» [Щукин 2006:106], поэтому контент-анализ проводился на основе методического принципаучета обеих лингвокультур [Сергиенко 2007], который также применяютлексикографы при составлении словарей [Гринев-Гриневич 2009].В частности моделирование тезауруса инженера-нефтяника включалотакие этапы, как: 1) подбор надежных источников профессиональногодискурса инженеров-нефтяников – как англоязычных, так и русскоязычных;2) изучение совокупности письменных и устных текстов заданной тематики иизвлечение их основного смыслового содержания; 3) систематизация итематическая организация изучаемого материала; 4) сопоставительныйлингвокогнитивный анализ лексических единиц, номинирующих выявленныеконцепты на русском и английском языке, что предполагало работу сдвуязычными и толковыми словарями и справочной литературой.

При этомисточниками профессионального дискурса инженеров-нефтяников явились:учебники, научно-техническая литература, газетно-журнальные публикации,материалы Интернет-сайтов, библиографический список которых составил6138 наименований. Так же применялись методы полевой лингвистики, когдасбор лексического и понятийного материала происходилпрезентациях зарубежных и отечественныхна лекциях испециалистов, выступленияхспециалистов отрасли на профессиональных конференциях, симпозиумах ит.д.Вкачествекритериевотбораспециальнойлексики,атакжеконвенциальной лексики общелитературного языка, входящей в тезаурусинженера-нефтяника, стали: 1) лингвокультурная конвенциональность, т.е.общепринятость в данной профессиональной культуре; 2) оптимальнаярелевантность,т.е.контекстуальнаяуместность,актуальность,существенность в структуре фрейма; 3) типичность, т.е. свойственностьопределеннойтеме;зафиксированная4)встереотипность,словарях;5)т.е.стандартизованность,специфичностьдляданнойпрофессиональной культуры, т.е.

характерность для нее; 6) отражениеаспектов жизни отрасли; 7) рекуррентность, т.е. повторяемость в источниках.Таким образом, конкретизация представлений о когнитивном компонентеиноязычной лингвокультурной компетентности инженера-нефтяника связанас моделированием тезауруса, которым пользуются в профессиональномобщенииспециалистынефтегазовойотрасли.Моделированиеосуществлялось на предметно-смысловом поле профессиональной культурынефтегазовогоделасиспользованиемметодапостроенияфрейма.Рассмотрим дифференцированно выделенные составляющие тезаурусаинженера-нефтяника.1.5.1 Терминология нефтегазового инженерного дела в тезаурусеинженера-нефтяникаКакбылоустановлено,профессиональнойядромкоммуникациитезауруса,необходимогоинженеров-нефтяников,длявыступаютотраженные в языке специальные предметные знания, т.е.

терминология62нефтегазового дела. Поэтому ее моделирование стало первой частьюисследования тезауруса, которым пользуются инженеры-нефтяники.Приэтомвкачествеконцептуальнуюосновымодельмыданнойиспользовалиразработаннуюпрофессиональнойкультуры,определяющим для которой выступает специфический вид инженернойдеятельности: по строительству, ремонту, реконструкции и восстановлениюнефтяных и газовых скважин; по добыче нефти и газа, сбору и подготовкескважиннойпродукции;промысловомуконтролюирегулированиюизвлечения углеводородов; трубопроводному транспорту нефти и газа,подземному хранению газа; хранению и сбыту нефти, нефтепродуктов исжиженных газов [ФГОС ВО 2013].Приступая к моделированию, мы исходили из того, что корнипрофессиональнойисследователикультурысчитаютпрофессиональнаякакгрупповойорганизационными,деятельностьтребуетособойкультурызападныепосколькуорганизациикаждаятрудаработников, особых трудовых операций и процедур [Hofstede 1997, 2010].Соответственно, при моделировании данной части исследуемого тезауруса,фокуснашеговниманиябылнаправленименнонаорганизациюпрофессиональной деятельности инженеров-нефтяников, а именно – напроизводственно-сбытовую цепочку нефтегазовой промышленности.В практическом отношении для ее моделирования продуктивными сталисуществующие в науке представления о «сценарии» или «сценарномфрейме» (М.

Минский), под которым подразумеваются стереотипные знанияо последовательности действий, событий и процедур в определеннойситуации, которые организуют действия и поведение людей, а такжеспособствуют их адекватной интерпретации. Главными характеристикамисценариев,помнениюисследователей,выступаютситуативнаяпривязанность и конвенциальность, т.е. регулярная повторяемость одних итех же событий в определенных условиях [Асиновский 2007: 9; Минский1979].

Соответственно, производственно-сбытовую цепочку нефтегазовой63промышленности можно представить в виде сценария, где организацияпроизводства сведена к ряду взаимосвязанных стереотипных повторяющихсяпроизводственных процессов, операций, действий, алгоритмизированныхопределенным образом, как представлено на Схеме 3. Стрелками показанапоследовательность этапов ведения работ в отрасли.ПРОИЗВОДСТВЕННО-СБЫТОВАЯ ЦЕПОЧКАНЕФТЕГАЗОВОЙ И НЕФТЕГАЗОПЕРЕРАБАТЫВАЮЩЕЙПРОМЫШЛЕННОСТИPETROLEUM INDUSTRY VALUE CHAINНефтегазодобывающаяпромышленностьUpstream SectorПоиск и разведкаExplorationОбустройствоместорожденияField SurfaceFacilitiesConstructionПодготовка,хранение итранспорт сырьяMidstream SectorПодготовкаProcessingХранениеStorageТранспортShippingПереработкаи сбытпродукцииDownstream SectorГазопереработкаGas ProcessingНефтепереработкаOil RefiningСбытMarketingБуровые работыDrillingСхема 3 – Концептуальная модельДобычаProductionпроизводственно- сбытовой цепочкинефтегазовой отраслиПроведенный сопоставительный контент-анализ показал, что термин«petroleum» может трактоваться двояко: в контексте добычи углеводородногосырья он имеет значение «нефть и газ», а на этапе переработки и сбыта –«сырая нефть».

Что касается англоязычного понятия «petroleum industry»,оно подразумевает нефтегазодобывающую и нефтегазоперерабатывающую64отрасли вместе взятые, в строгом употреблении данного термина, посколькувструктуре данной промышленности принято выделять два сектора:1) добывающий сектор (upstream sector), включающий поисково-разведочныеработы; 2) сектор переработки и сбыта (downstream sector), внутри которогоиногда вычленяют еще один сектор, связанный с первичной переработкой(«подготовкой», в русской терминологии), хранением и транспортом сырья(midstreamsector).Такимобразом,примоделированиинеобходиморассматривать производственно-сбытовая цепочку отрасли, включающуюданные три сектора.Руководствуясьвыявленнымкаркасомструктурынефтегазовогопроизводства, далее подобным образом был проведен лингвокогнитивныйанализимоделированиевсехегоотдельновыделенныхэтапов,представленных на схеме.

Характеристики

Список файлов диссертации

Формирование иноязычной лингвокультурной компетентности у студентов направления подготовки «нефтегазовое дело» в профессионально ориентированном обучении английскому языку
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6439
Авторов
на СтудИзбе
306
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее