Диссертация (1146780), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Относительно компрессии информации врекламных текстах Е. В. Быкова пишет следующее: «Известно, что вжурналистский текст попадает 1 / 10 часть от всей собранной информации. Врекламном объявлении эта пропорция сжимается до 1 / 100» [Быкова 2011:31]. Рекламные и информационные материалы характеризуются такжеиспользованием паралингвистических средств, нелинейностью связей междуотдельными элементами текста [Goddard 2003]. Автор рекламного текстадолжен уметь отобрать интересную для целевого сегмента общественности111информацию, передать сообщение в понятной и запоминаемой форме,используя наиболее эффективные речевые и паралингвистические средства.Следующее требование к бакалавру по рекламе и связям собщественностью состоит в том, что он должен уметь использоватьпреимущества сети Интернет, чтобы донести свою информацию до целевойаудитории.
Создание иноязычных версий корпоративных сайтов стало дляроссийских организаций, как общественных, так и коммерческих, обычнойпрактикой. При этом именно на специалистов по связям с общественностьювозлагаются обязанности по планированию содержания и подготовке текстовдля корпоративных веб-сайтов [Связи с общественностью… 2005]. Важнымихарактеристиками интернет-текстов являются наличие ключевых слов,которыемогутфигурироватьвпоисковыхзапросах,расположениесмысловых единиц текста, учитывающее особенности восприятия текстовсайтапользователями,наличиегиперссылок,разбиениетекстанаотносительно небольшие смысловые блоки, привлечение визуальныхэффектов, паралингвистических средств [Ключникова 2010].Следует подчеркнуть, что пресс-релиз может рассматриваться какбазовый жанр информационно-рекламных текстов. Обладая всем наборомхарактеристик информационно-рекламного текста, текст пресс-релиза можетбыть трансформирован в другой вид текста этого жанра: он может быть«сжат» до рекламного объявления или «расширен» до размера вебсайта[Федорова, Терехова].
Параметры оценки пресс-релиза, на основе которыхвыявляютсяподлежащиеосвоениюкомпетенции,представленывследующем виде (табл. 3).Табл. 3Параметры оценки пресс-релизовУровень содержанияСоответствие содержания пресс-релиза решаемой с его помощью тактической задаче врамках общей стратегии коммуникационной кампании.Соответствует интересам целевой аудитории (издание)112Окончание табл. 3Ясно просматривается принцип «перевернутой смысловой пирамиды»Отвечает на вопросы Кто? Что? Когда? Где? Зачем / Почему?Какое последствие будет иметь освещаемое событиеСправочная информация (данные о компании)Уровень организации текстаСодержит все необходимые структурные элементыРеализует принцип «один абзац – одна мысль»Заголовок выражает всю суть релизаЯсно просматривается «пирамида» детализацииЛингвистический уровеньУместное использование синтаксических структур и видовременных формСредства когезии используются адекватноОтбор лексических средств соответствует задачам (значения и регистр)Регистр и стиль соответствуют жанруВ тексте отсутствуют грамматические, лексические и орфографические ошибки[Федорова, Терехова]Относительно недавно появился и достаточно быстро занял прочныепозиции в профессиональной деятельности новый вид коммуникации: устноесообщение с использованием электронной презентации.
В настоящее времяневозможно представить себе конференцию, семинар, симпозиум, круглыйстол, защиту диссертации, диплома, курсовой работы в академической сфере,годовой отчет организации, представление проекта в коммерческом илиобщественном секторе без электронной презентации. В практике специалистапо связям с общественностью предметом сообщения может быть не толькотовар или услуга, организация или компания, но и проект коммуникационнойкампании, программа мероприятий, план действий. Презентация как видречевой деятельности, который не нашёл ещё места в предлагаемойсовременной методикой классификации видов речевой деятельности,представляет собой синтез устного и письменного общения.
При этом, в силуочень специфических требований к тексту как устного, так и письменноговысказывания, а также к стратегиям их комбинирования, задача подготовки и113проведения презентации является не простой и требует развития рядасоответствующих умений и стратегий.К основным особенностям презентации, которые были выявлены наоснове анализа ряда работ [Алексеева 2002; Громова 2010; Панфилова 1999;Терехова 2012; Freitag-Lawrence 2003; Leigh 1994], следует отнестиследующие аспекты:1) чёткаяструктура,обеспечивающаялогичностьизложенияинформации и точное, полное понимание сообщения аудиторией;2) ряд требований, предъявляемых к оформлению слайдов;3) важность создания положительного мнения аудитории о предметесообщения;4) обусловленность отбора речевых средств обстоятельствами, вкоторых предстоит сделать сообщение (характеристика аудитории,временные рамки, наличие технических средств и т.
д.);5) обусловленность отбора речевых средств сложившимися вмеждународной практике способами представления информации;6) наличие обратной связи и необходимость изменения тактикиповедения в зависимости от обстоятельств.Параметры оценки презентации, на основе которых выявляютсяподлежащие освоению компетенции, представлены в следующем виде (табл.4). Приведённые в данной работе параметры сформулированы на основеболее развёрнутой системы параметров оценки презентации, изложенных встатье П.А.
Тереховой [Терехова 2012].Табл. 4Параметры оценки презентацииПараметры оценки1. СПОСОБНОСТЬ АДЕКВАТНО ДОНЕСТИ СОДЕРЖАНИЕВЫСКАЗЫВАНИЯ ДО СЛУШАТЕЛЯ1.1. У слушателей не вызывает затруднений восприятие идей и информации,представленных в докладе.2. СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА ДОКЛАДА2.1. Содержание доклада полностью соответствует теме и целям проекта.114Окончание табл. 42.2. Учащийся демонстрирует понимание основ планирования и организациикоммуникационных кампаний и мероприятий.2.3.
Учащийся не допускает ошибок в использовании специфических понятий изобласти экологии, а также из области связей с общественностью.2.4. Выступление характеризуется чёткой, ясной структурой.2.5. Учащийся уместно и правильно использует «сигнальные средства» при переходе отодной мысли к другой и от одной части выступления к другой.3. ПОСТРОЕНИЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ (КОМПЕТЕНЦИЯ ДИСКУРСА)3.1. Обучающийся способен выражать связь событий и фактов (хронологическийпорядок, приоритетность, причинно-следственные отношения).3.2. Учащийся способен привести аргументы в подтверждение высказываемой точкизрения, предлагаемого плана действий и т.д.3.3.
Стиль и регистр речи соответствует цели выступления и аудитории.4. ВЛАДЕНИЕ БАЗОВЫМИ НАВЫКАМИ ИСПОЛНИТЕЛЬСКОЙ ТЕХНИКИ4.1. Интонационный рисунок речи, ударения, артикуляция не препятствуют пониманию.4.2. Учащийся эффективно использует слайды для иллюстрации основных аспектовсвоего доклада.4.3.
Учащийся в очень редких случаях использует комментарии к слайдам в качествеопоры.5. 5. ОФОРМЛЕНИЕ СЛАЙДОВ ПРЕЗЕНТАЦИИ5.1. Дизайн слайдов соответствует теме и регистру доклада.5.2. Заголовки в виде тезисных утверждений - краткие, чёткие, соответствуютпередаваемым идеям и информации.5.3. Присутствуют и правильно оформлены обязательные смысловые фрагменты (автор,название, цель, целевая аудитория, план действий).6. 6.
ПРОВЕДЕНИЕ ОБСУЖДЕНИЯ6.1. Учащийся умеет попросить задавать вопросы, умеет предоставить слово.6.2. Понимает вопросы аудитории и адекватно на них отвечает.7. 7. ЛЕКСИЧЕСКАЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ7.1. В основном правильное и уместное использование лексических средств языка.7.2. Диапазон лексических средств соответствует целевому уровню владения языком.7.3. В основном правильное и уместное использование грамматических средств языка.7.4. Использование соответствующих целевому уровню грамматических структур.Наряду с рассмотренными выше аспектами немаловажным являетсятакже и следующее. Известно, что одна из задач, которую должен уметьвыполнять специалист, – ознакомление с иноязычной профессиональнойлитературой.
Однако в последние годы условия выполнения деятельностичтения коренным образом изменились. В силу того, что профессиональнаяинформация стала более доступной, в том числе благодаря сети Интернет,существенно возросли требования к уровню осведомлённости профессионала[Связи с общественностью… 2005]. При этом одним из наиболее актуальныхпрофессиональных качеств профессионала в любой области является115способность быстро ориентироваться в потоке информации, оценивать её сточки зрения полезности и достоверности. Современные исследователипризнают,чтоовладениеинформацией,еёпереработкавходепрофессиональной деятельности – творческий процесс, требующий развитиясоответствующих качеств личности [Попков, Коржуев 2008].
Поэтому однаиз целей обучения – формирование готовности специалиста к отборунеобходимых ресурсов, к чтению текстов значительного объёма с цельюнахождения информации, а также к использованию найденной информациидля решения профессиональных задач.Таким образом, в настоящем разделе представлена характеристиказадач, которые профессионалу в сфере рекламы и связей с общественностьюнеобходимо уметь выполнять с использованием иностранного языка. Вследующем параграфе обсуждаются особенности структуры содержанияучебных пособий, направленных на решение выделенных частных задачобучения.2.1.4.
Специфика отбора и организации содержания учебных пособийдля студентов специальности «Реклама и связи с общественностью» сучётом частных задач обученияПрограммы дисциплин «Иностранный язык» и «Иностранный язык впрофессиональной сфере» [Терехова 2006], по которым осуществляетсяподготовка студентов специальности «Реклама и связи с общественностью» вРоссийскомгосударственномгидрометеорологическомуниверситете,предусматривают обучение иностранному языку в течение четырёх лет (1–8й семестры). Специфика профессионально ориентированного обученияиностранному языку студентов данной специальности в РГГМУ состоит втом, что в обучении задействованы две предметные сферы: связи собщественностью и экология. Область их пересечения может бытьопределена как «коммуникации в сфере природопользования».116Интегрированныймодульпрофессиональноориентированногоиностранного языка изучается студентами в 3–8-м семестрах (в зависимостиот уровня подготовки студентов).