Диссертация (1146780), страница 10
Текст из файла (страница 10)
Следующийаспект, обусловленный спецификой профессионально ориентированногообучения, связан с необходимостью отражения в текстах учебника илиучебного пособия присущих предмету изложения закономерных внутренних56связей. Без этого принцип доступности не может быть реализован, так какдлявосприятияопределённымреализуетсяизапоминанияобразомприусловииматериаластруктурирован.соблюденияважно,чтобыонРассматриваемыйсвязанногосбылпринципнимпринципапродвижения от знакомого к новому и от простого к сложному.
Сказанноекасается как последовательности предъявления языкового и речевогоматериала, так и организации формирования компетенций в процессевыполнения упражнений и заданий.Принцип минимизации тесно связан с рассмотренным выше принципомдоступности и посильности. При отборе материала речь идёт о созданииминимизированной модели системы речевых средств, необходимых длявыполнения основных задач общения. Создаваемая модель должна бытьпосильной для усвоения учащимися. Однако отбором минимума языковыхсредств реализация данного принципа не ограничивается.
Отобранныйтекстовой материал также должен быть посильным для усвоения. Поэтомурешается вопрос о создании минимума тем, проблем, ситуаций для каждогоконкретного направления подготовки студентов.Принципконцентрическогорасположенияучебногоматериалазаключается в распределении языкового материала, при котором лексическийиграмматическийматериалмногократноповторяетсявразличныхконтекстах [Азимов, Щукин 2009].
При этом обучающийся использует ранееизученный материал для решения новых задач, предусматривающихрасширениематериала,усложнениеречемыслительныхзадач,комбинирование старого материла с новыми лексическими единицами играмматическими структурами.Принцип индивидуализации заключается в необходимости учётауровней обученности, а также индивидуальных свойств личности испособностей обучающихся, их учебных стратегий, опыта, интересов,мировоззрения.
Второй аспект принципа индивидуализации заключается впоследовательном развитии учебных умений.57Реализация приведённых в данном разделе принципов при разработкеучебного пособия позволит обеспечить содержание учебного процесса,которое характеризуется следующими свойствами:1) мобилизация и активизация всех имеющихся у обучающихсяпрофессиональных знаний, опыта, личностных ресурсов;2) созданиеусловийпрофессиональногодляиусвоениясоциальногоопыта,обучающимисяформированияпрофессиональной иноязычной коммуникативной компетенции,развития способности творчески применять профессиональныезнания для достижения поставленной цели;3) личностная направленность обучения, при которой учитываютсяиндивидуальныеособенностииинтересыобучающихся,создаются условия для развития учебных умений и стратегий;4) организацияпосильногоучебногоматериала,общениякаквнаосноведоступногосодержательном,такиивлингвистическом плане.1.5. Содержание обучения иностранному языку как содержательнаяоснова технологии разработки профессионально ориентированногоучебного пособия для студентов гуманитарных специальностейСодержание обучения трактуется как многоуровневая педагогическаямодель социального заказа.
Иерархия уровней проектируемого содержанияобразования представлена в работах В. В. Краевского следующим образом[Теоретические основы … 1983]:1) уровень общего теоретического представления;2) уровень учебного предмета;3) уровень учебного материала;4) уровень реализации содержания обучения в учебном процессе.58Задача данного раздела состоит в определении основных компонентовсодержания профессионально ориентированного обучения иностранномуязыку студентов гуманитарных специальностей, фиксируемых в учебныхпособиях.В методике обучения иностранным языкам существует несколькоопределений содержания обучения.
Различные точки зрения высказывалисьотносительно состава содержания обучения.В данной работе содержание обучения трактуется как учебныйматериал, который нужно усвоить для достижения целей обучения[Методика … 2000].Всоответствиисформулировкойобобщённогопредставленияконцепции содержания обучения, которая была представлена И. Л. Бим [Бим1991; Бим 2005], в содержание обучения иностранному языку входят:1) единицы языка и речи: от звука и буквы до целостного текста(материальный аспект);2) то, о чём мы говорим, читаем, слушаем, пишем: темы, проблемы,предметы речи;3) действиясиноязычнымматериалом,наосновекоторыхформируются навыки и умения (процессуально-деятельностныйаспект).Г.
В. Рогова [Рогова 1991] выделяет в составе содержания обученияиностранному языку следующие аспекты:1) лингвистический аспект (языковой материал и речевой материал);2) психологический аспект (навыки и умения использования языка вцелях общения);3) методологическийаспект(рациональныеприёмыучения,познания нового языка, умения, связанные с его усвоением).В соответствии с подходом к отбору содержания обучения,представленным С. Ф. Шатиловым [Шатилов 1986], содержание обученияиностранному языку включает:591) языковой и речевой материал;2) знание правил оперирования этим материалом;3) навыки и умения, обеспечивающие владение лингвистическимматериалом;4) опыттворческойдеятельности,эмоционально-оценочнойдеятельности, мотивы деятельности.Необходимо обратить внимание на ряд аспектов, важных дляразработки содержания профессионально ориентированного обучения. Какуже отмечалось в Разделе 1.3.1, содержание учебного пособия должнообеспечивать наряду с лингвистической формирование прагматической,социокультурной и социолингвистической компетенций, а также освоениекоммуникативных стратегий.
Вопросы отбора компонентов содержания,связанных с этими аспектами коммуникативной компетенции, стали впоследнее время предметом пристального внимания исследователей.При построении содержания обучения существенным его компонентомпризнаются тексты-образцы, представляющие собой примеры типов текстов,функционирующих в профессиональном общении. В ряде методическихработ представлена детализация умений, обеспечивающих целостность икорректную композиционную организацию текста, умений использованиясредств когезии, умений, связанных с инициированием, поддержанием изавершениемдиалога,построениемсмысловогоразвёртываниявысказывания, включая оформление хронологического изложения событий,причинно-следственных связей, аргументации и т.
д. [Столярова 2009;Тарнаева 2011].Условием формирования социолингвистической и социокультурнойкомпетенций является включение в содержание обучения следующихкомпонентов [Герасимова 2010; Столярова 2009; Тарнаева 2011]:сведения о традициях, обычаях, ценностях, реалиях культурынарода изучаемого языка;этикетные формулы общения;60лексические и ситаксические лингвокультуремы (единицы языка иречи, значение и особенности функционирования которых в речивключают в себя сегменты культуры);лингвокультурологические особенности построения текстов;тексты, представляющие характерные для данной культурылогико-композиционные особенности;тексты, содержащие маркеры проявления культурных ценностей вобщении;тексты, иллюстрирующие проявление в общении социальныхфакторов (статуса, роли и т. д.).Остановимся несколько подробнее на стратегической составляющейкоммуникативных компетенций.
Анализ литературы показал, что несуществует единой трактовки коммуникативных стратегий. В методикепреподавания иностранного языка стратегическая компетенция до недавнеговремени трактовалась достаточно узко и приравнивалась к компенсаторной[Константинова 2006]. Показательно в этом отношении определениестратегий, приведённое в «Словаре методических терминов» Э.
Г. Азимова иН. Н. Щукина, в котором стратегии общения определяются как «способностьвосполнять в процессе общения недостаточность знания языка, а такжеязыкового и социального опыта» [Азимов, Щукин 1999: 344].В психолингвистике в настоящее время выбор стратегии речевогоповедения рассматривается как необходимый этап порождения речи[Залевская 2007; Леонтьев А.А. 2005]. Коммуникативные стратегиивключаютинтерпретациюиоценкуситуации,постановкуцелей,планирование способов их достижения, контроль выполнения плана,привлечение фоновых знаний.Авторыиностраннымдокументаязыком:коммуникативные«Общеевропейскиеизучение,стратегиикаккомпетенциипреподавание,процессы,оценка»которыевладенияопределяютзадействуютикоординируют языковые знания, навыки и речевые умения с тем, чтобы61справитьсясконкретнойситуациейобщенияиуспешнорешитькоммуникативную задачу наиболее полным и в то же время экономнымпутём [www.coe.int/lang-CEFR].При выборе оптимальных стратегий общения учитываются три видаданных: информация о событиях (прогнозирование речевых действий);информация о ситуации (уместность выбора действий); информация о техпредставлениях о развитии событий, нормах коммуникативного поведения,которыми располагают участники общения.