Диссертация (1146738), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Канейлдобавляетдискурсивнуюкомпетенцию,асодержаниестратегическойкомпетенции несколько расширяет. В свою очередь, М. Свейн формулируетосновные принципы коммуникативного языкового тестирования.Концепция коммуникативной компетенции М. Канейла и М. Свейна сталабазовой, но не единственной в области методики формирования и тестированиякоммуникативной компетенции.Сам по себе коммуникативный подход был настольконовым изначительным явлением в развитии лингводидактики, что породил массудискуссий и обсуждений. Это нашло свое отражение в работе двух симпозиумов,прошедших в Великобритании в 1980 и 1981 годах, в которых приняли участиеспециалисты в области прикладной лингвистики и языкового тестирования, атакже двух американских симпозиумов, состоявшихся в 1979 и 1981 годах.Дискуссии, развернувшиеся на этих представительных собраниях, касалисьпроблем, связанных с коммуникативным подходом и оценкой перспектив ивозможностей коммуникативного тестирования.В отечественной лингводидактике термин «коммуникативная компетенция»в научный обиход был введен М.Н.Вятютневым (Вятютнев 1977).Проблемыкоммуникациивсоветскойироссийскойпедагогикерассматриваются в трудах А.
А. Вербицкого, Б. В. Беляева, Л. Н. Боголюбова,Л. М. Войтюк,А. К. Марковой,В. Г. Гак,И. Н. Денисова,B. C. Коростылева,Е. И. Пассова,В. В. Краевского,И. А. Зимней,Н. В. Кузьминой,А. А. Леонтьева, Л. М. Митиной, Е. С. Полат, П. Д. Парыгина, В. А. Аверина,Л. А. Быкова,В. П. Конецкой,Н. В. Самоукина,Б. А. Ивановой,И.
Ю. Тарасовой,В. Л. Скалкина,Л. А. Филатовой,С. Г. Тер-Минасовой,Л. А. Татариновой, В. Д. Шадрикова, Г. П. Щедриной, П.А. Н. Щукина, А. В. Хуторского, Н. А. Якубова и др.Г. Щедровицкого,40Приэтом, как замечает Н. А. Кобзева, «пока еще не выработаноптимальныйподходкформированиюиноязычнойкоммуникативнойкомпетенции…» (Кобзева 2011, с. 119).Г. А. Баева, описывая условия приобретения ключевых компетенций вобразовательномпроцессе,препятствующимсозданиюподчеркивает,условийчтодля«главнымфактором,благоприятногоразвитиякомпетентностей, выступает все же нежелание взрослых (родителей и учителей)развивать в детях независимость, уверенность в себе и любознательность» (Баева2012, с. 85).В течение трех последних десятилетий двадцатого века было разработанонесколько дескриптивных моделей коммуникативной компетенции.
Помимоконцепции М. Канейла и М. Свейна, одной из самых известных считается модельЛ. Бахмана, предложенная в 1990 году.Л. Бахман не устает подчеркивать, что как в ходе разработки, так и приинтерпретации лингвистических тестов необходимо аналитически отделятьспособности, которые мы хотим оценивать, от контекста самого процессаоценивания, то есть от задач, в которых мы наблюдаем интересующее насповедение тестируемого. Кроме того, необходимо отличать наблюдаемуюоцениваемую деятельность от ненаблюдаемых способностей, относительнокоторых мы хотим вынести свое суждение (Бахман 2007, с. 55). Л. Бахманотмечает,чтопредложеннаяиммоделькоммуникативнойкомпетенции(communicative language ability – CLA) имеет много общего с моделью М.
Канейлаи М. Свейна, но понятие стратегической компетенции было им расширено итеперь подразумевает функционирование не только для целей приспособления икомпенсации,нораспространяетсянавсюобластьпримененияязыка.Грамматическая и социолингвистическая компетенция были преобразованыЛ. Бахманом в организационную и прагматическую компетенцию и детальноразработаны. В 1996 году эта модель была в значительной степени переработанаЛ.
Бахманом в соавторстве с Э. Палмером. Модель Бахмана-Палмера требует41сформированности двух компетенций – коммуникативной и стратегической, атакже вовлечения общих знаний и эмоциональности. Взаимодействие всех этихсоставляющих является необходимым условием эффективной коммуникации.КакзамечаютЛ. БахманиЭ. Палмер,чтобыиметьвозможностьраспространять выводы, сделанные на основе тестовых оценок, за пределытестовойситуации,характеристикиоцениваемыхзаданийдолжнысоответствовать характеристикам заданий в области применения изучаемогоязыка.
Л. Бахман и Э. Палмер включают принцип аутентичности в числофундаментальных принципов языкового тестирования. Эта точка зрениянапоминает описанный выше подход, связанный с оценкой деятельности(performance assessment). Однако, в отличие от этого подхода, основнаяинтерпретация тестовых результатов касается способностей тестируемого киспользованию языка, а не прогнозирования будущей деятельности.По мнению Л. Бахмана, хотя этот подход и представляет практическуюценность для разработчиков тестов и организаторов тестирования, но он являетсяв значительной мере дескриптивным и не объясняет того, как взаимодействуютоцениваемые способности и контекст оценивания, и в какой степени они взаимновлияют друг на друга (Бахман 1996, с.55).В качестве последних по времени своего возникновения подходовЛ.
Бахман описывает оценку деятельности, ориентированной на выполнениезадачи (task-based performance assessment), и интеракционный подход к языковомуоцениванию (interactional approach to language asssessment), в котором вводитсяпонятие интеракционной (связанной со взаимодействием) компетенции.421.5.
Современное состояние тестирования в разных странах и егоотражение в общественном сознанииВ настоящем разделе мы описываем общественную значимость проблемытестирования в России и за рубежом. В поле нашего зрения находятсяпубликации, отражающие общественное мнение по данному вопросу.1.5.1. Российский и европейский опыт применения тестовВ зарубежной литературе принято активно использовать термин, длякоторого в русском языке трудно найти аналог, – хай-стейкс тест.
Однако термин«хай-стейкс тест» весьма распространен в англоязычных источникахвобразовательной сфере, он может встречаться как в официальных документах(например, в архивных материалах по анализу образовательной политики –Education Policy Analysis Archives (Amrein, Berliner 2002), так и в повседневнойпрактике. Своим происхождением он обязан азартным играм и буквальнообозначает игру с высокими ставками. Применяется это словосочетание дляобозначения стандартизованных тестов, выполнение которых способно иметьзначимые последствия для тех, кто им подвергается.
Это может быть, например,получение диплома или стипендии, перевод в следующий класс, возможностьпоступления в учебное заведение, получение гражданства или лицензии напрофессиональную деятельность.В настоящее время можно встретить в отечественных электронных словаряхтакие варианты перевода «high stakes test» как, например, «итоговыйквалификационныйэкзамен»,«итоговыйэкзамен»,«квалификационныйэкзамен». Однако термин «итоговый квалификационный экзамен» на данномэтапе не является устоявшимся вариантом перевода «high stakes test».
Этотвариант был предложен пользователем электронного словаря «Мультитран», но, снашейточкизрения,такойпереводнеотражаетглавнойсмысловойсоставляющей данного английского понятия, а именно – значительногосоциального влияния на судьбу тестируемого, важность для его дальнейшейжизни, что обычно подчеркивается в англоязычных определениях этого термина.43Кроме того, не всякий итоговый квалификационный экзамен можно отнести ккатегории «high stakes test».Исходя из семантики понятия «хай-стейкс тест», а также проанализировавобстоятельства применения соответствующих тестов за рубежом, мы пришли квыводу о том, что наиболее близким эквивалентом этого термина в русском языкебудет «социально значимый тест».Несмотря на отсутствие до настоящего времени специального термина врусском языке, наша действительность уже содержит реалии, которые этотанглоязычный термин призван отражать.
В последнее время в системеотечественного образования произошли значительные сдвиги, обеспечившиепрочное место тестовым методам в системе школьного обучения, и эти методыпродолжают расширять сферу своего применения, распространяясь на областьпрофотбора и уже находят свое применение в высшей школе.Единый государственный экзамен (ЕГЭ), первоначально введенный вшколах в 2001 году в качестве эксперимента, прочно закрепил свои позиции всистеме государственного образования, несмотря на многочисленные протестыобщественности.
С 2009 года он является единственной формой выпускныхэкзаменов в школе и основной формой вступительных экзаменов в вузы. Идеяпроведения теста достижений в качестве итогового критерия качества школьногообучения была подхвачена на других уровнях, в результате чего с 2002 года внашей стране проводились эксперименты по введению государственной итоговойаттестации (ГИА) для учеников девятых классов. А с 2011 года на территорииРоссии она стала столь же обязательной, как ЕГЭ для выпускников школ.
Внастоящее время проводится эксперимент по введению тестирования в начальнойшколе.В сфере образования других стран также происходят серьезные перемены,возникают глобальные национальные и межнациональные проекты, такие как NoChild Left Behind Act (2001) в США и Common European Framework of Referencefor Languages (CEFR) (2001) в Европе.
Вопросы языковой политики Совета44Европы, в частности, подробно освещены в коллективной монографии«Актуальные вопросы языкового тестирования» под редакцией И. Ю. Павловской(с. 49-59).Вот уже много лет не стихают дискуссии о том, как оценивать ЕГЭ и еговлияние на отечественное образование, в котором новая российская школастроится по правилам, заимствованным из западных моделей обучения.Насколько это оправданно?Отношение в обществе к такого рода изменениям неоднозначно, и нередкоони подвергаются критике. Так, в Заявлении Учёного совета филологическогофакультета МГУ реформы в отечественном образовании рассматриваются каксворачивание филологического (и, шире, гуманитарного) образования.
Всоответствии с этим документом, реформы, связанные с введением ЕГЭ, привелик следующим следствиям: «а) резко, на порядок упал уровень преподаваниярусской литературы, уровень ее знания, уровень ее эмоционального, ценностного,культурно-психологического воздействия на учащихся, фактически лишенныхвозможности осмыслить литературную культуру прошлого как духовную почвудлясаморазвития; б)не рассматриваетсякакс отменойсочинениясамостоятельно(...)мыслящаяучащийсяличность,болеенаделеннаяаналитическими способностями и умеющая реализовать их на практике в формесвязного текста; теперь он должен лишь воспроизводить некоторую частьполученной информации…» Кроме того, значительно повысился уровенькоррупции, созданы условия для деградации учительского корпуса, обреченногона подготовку к ЕГЭ, а «Единое образовательное пространство» РФ оказалосьрасколотов региональноми социальномотношениях(«Ореформеобразования…» 2012).В ситуации, когда модель отечественного образования строится пообразцам, заимствованным из западных моделей, имеет смысл рассмотретьнекоторые итоги реформ, проведенных в области школьного обучения зарубежом.45Так, академик В.