Диссертация (1146701), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Указанная цельбыла выделена в связи с задачей сформировать у курсантов готовность квосприятию курса «Профессиональный английский язык» второй ступениобученияввузеэксплуатациявсудовыхсоответствиисоспециализациейэлектроустановок,эксплуатация(судовождение,механическихустановок, эксплуатация транспортного радиооборудования, гидрография).Проверяемая в ходе эксперимента гипотеза заключалась в следующем: объемусвоенной курсантами общепрофессиональной лексики и уровень развитиялексических навыков и умений в результате обучения по разработаннойметодике должен быть выше по сравнению с традиционным обучением.Обучающий эксперимент включал следующие этапы:1. Предэкспериментальный этап, в рамках которого было проведеноанкетирование и проведен диагностический срез с целью определения укурсантов объема лексического запаса и выявления уровня сформированностилексических навыков и умений в сфере профессионально ориентированной(общепрофессиональной) лексики морского контекста по теме «Историямореплавания».Предполагается,чтообучаемые,выбравшиеморскоеобразование, в той или иной мере, обладают определенным лексическимзапасом в этой области.1772.
Экспериментальное обучение. В экспериментальном обучении самообучение становится методом эксперимента. Именно оно дает в итогевозможностьсделатьнаучнообоснованныеидостоверныевыводы,применимые в практике массового обучения [Штульман 1971: 54]. Конечнойцелью всех исследований в области методики преподавания иностранныхязыков является создание оптимальной системы обучения данному предмету.3. Постэкспериментальный срез с целью определения результативностиобучения, то есть объема лексического запаса и уровня сформированностилексических навыков и умений курсантов в сфере общепрофессиональнойлексики по теме первого модуля.Обучающий эксперимент проводился в рамках реального учебногопроцесса в соответствии с установкой на максимальное приближение условийэкспериментального исследования к обычным условиям повседневной работы,так как отступление от таких условий может привестик выводам,неприменимым в вузовской практике [Штульман 1976: 56].
Естественныеусловия проведения эксперимента заключались в следующем:а) количество курсантов в экспериментальных и контрольных группах неменялось во время эксперимента (по 12 человек в каждой группе);б) эксперимент проводился в один этап в течение одного семестра на занятияхпо утвержденному расписанию (2 раза в неделю по 2 академических часа);в) уровень обученности курсантов в экспериментальных (ЭГ) и контрольных(КГ) группах был примерно одинаков (для участия в эксперименте быливыбраны подгруппы «продолжающих» по результатам тестирования на первомзанятии семестра (в отличие от «начинающих»));г) к варьируемым переменным эксперимента были отнесены следующиеусловия: различная методика проведения занятий; использование различныхучебных материалов (в ЭГ - на основе материалов интегрированногомодульного курса и в КГ - на основе традиционных кафедральных пособий);178д) к неварьируемым переменным отнесены следующие условия: одинаковоеколичество часов по учебному плану (72), проведение обучения в ЭГ и КГодним преподавателем, одни и те же требования учебной программы,проведениепредэкспериментального(диагностического)ипостэкспериментального (итогового) срезов.Диагностическому срезу предшествовало анкетирование курсантов,целью которого было собрать информацию по трем основным моментам,влияющим на выяснение правильности выдвинутой гипотезы:-степеньиспользованияанглийскогоязыкаобучаемымивовнеаудиторное время как фактор, отражающий готовность / неготовность кболее интенсивной деятельности по освоению языка;- количественная оценка разнообразия видов учебной деятельности;- предпочтения курсантов по поводу используемых учебных материалов.На вопросы анкеты (Приложение 1) отвечали 48 курсантов, что было принятоза 100%.
По результатам обработки анкет можно отметить следующее:1. Не все курсанты активно используют английский язык во внеаудиторноевремя, что свидетельствует о недостаточной (в силу разных причин) ихвовлеченности в интенсивное пользование языком: 53% общаются с друзьями иностранцами, 29% читают художественную литературу, 29% читают научнопопулярные издания, 23 % читают техническую литературу, 59 % смотрятфильмы на английском языке.2. К концу первого семестра обучения в морском вузе курсанты получилипредставление о традиционном наборе аспектов учебной деятельности, чтопозволило им выразить мнение о своих предпочтениях с точки зрения объемовэтой деятельности:- 82% считают, что нужно увеличить аспект чтения текстов в классе, чтоговорит о наличии учебного интереса, с другой стороны, 65% высказались осокращениичтениятекстовдома,тоесть,налицонеготовностьсамостоятельной работе по изучению материала и накоплению лексики;179к- 70% респондентов хотели бы увеличить время, посвящаемое изучениюграмматики, что опять свидетельствует о некоторой пассивности контингентаобучаемых, так как занятия грамматикой, как правило, состоят из подробныхобъяснений материала преподавателем под запись, затем из упражнений,выполняемыхсовместно.Приэтом,усердноготовитсякзанятиямпреподаватель, а курсанты в половине случаев не делают домашних заданий,надеясь на повторное объяснение в классе.
Подтверждению этому служитследующий показатель: 76% хотели бы сократить объем домашних заданий,который, объективно, не так и велик, и 70% курсантов выразили мнение обувеличениипрактики перевода текстов, которая выполняется опять-такисовместно в классе, следовательно, не слишком обременяет;- значительное количество курсантов отметили необходимость введенияаудирования (которое на первом этапе обучения не предусмотрено) и работы свидеофильмами: 61% и 76% соответственно, что мы отмечаем как важныймотивационный фактор, который необходимо использовать при разработкеинтегрированного курса. Это касается также отсутствующего в действующейпрограмме аспекта «обучение академическому письму», за введение котороговысказались 47%. В необходимости увеличения самостоятельной творческой,поисковой и презентационной работы уверены 42% обучаемых.3.
Мнения курсантов относительно учебных материалов, которые следуетпривлекать в учебном процессе, распределены следующим образом:- 59% считают, что необходимо использовать современные УМК западныхиздательств при изучении общего английского (EGP), 65% выделяют отдельнопособия по грамматике;- 71% отмечают профессионально ориентированные статьи из медиаисточниковипериодическойпечати,столькожекурсантов(71%)высказываются за наличие пособия по чтению с набором текстов по аспектамморской тематики, 69%ожидают занятий с пособиями по работе свидеофильмами, что подчеркивает общеучебный и профессиональный интерес180обучаемых. Совсем небольшой процент опрошенных (3%) упомянулиимеющиесянеобновляемыекафедральныенеаутентичныепособиякакпригодный для использования учебный материал; готовы фотографироватьлюбой раздаточный материал и работать с экраном своего мобильноготелефона 5% респондентов.Анализ результатов анкетирования позволяет сделать следующиевыводы:1.
Идея создания интегрированного модульного курса, объединяющегоизучение(илиповторениеаспектов)общегоанглийскогоязыкасобщепрофессиональным блоком, является насущной в данной учебнойситуации. Выбрав современный УМК можно развивать коммуникативнуюкомпетенциювповседневно-бытовомязыке,дляовладениялексикойобщепрофессиональной сферы на первом этапе обучения в морском вузе нуженспециально организованный курс.2. Интегрированный курс будет способствовать требуемому повышениюэффективности учебного процесса: имея учебник по базовому английскомуязыку и пособия по чтению и работе с видеофильмами в составе модульногокурса, курсанты не будут зависеть от преподавателя в случае их отсутствия попричине наряда или болезни, так как всегда будут снабжены учебнымматериалом.3.
Ситуация с изначально невысокой вовлеченностью курсантов в активноеиспользование языка должна измениться, если создать для этого условия. Впроцессе обучения на основе интегрированного модульного курса курсантыбудут много читать, готовить доклады и презентации, самостоятельнопросматривать фильмы на английском языке.4. При создании для курсантов атмосферы постоянной необходимостивыполнения разных видов заданий на основе модульного курса, мы надеемсяизменить отношение обучаемых к самостоятельной работе по овладению181языком, а именно к осознанию неизбежности самостоятельной работы какосновной движущей силы в развитии личности.5.
Материалы интегрированного курса позволят удовлетворить предпочтениякурсантов по увеличению объема разговорной практики, по введениюаудирования и обучения письму, по использованию профессиональноориентированных статей из разных источников.6. Вопреки усиливающейся моде на «технологизацию» учебного процессаподмена раздаточного материала фотографированием страниц на маленькийэкран телефона студента ощущается самими обучаемыми как неудобный и неэргономичный способ работы на занятии. Фотография в телефоне не можетвыполнять на занятии функцию средств обучения наравне с печатнымматериалом на бумажном носителе.Врамкахдиагностическогосрезакурсантывыполнилизаданияследующего теста (Приложение 2):1.
Заполнить пропуски в тексте наиболее подходящими по смыслу словами изсписка, в котором одно слово лишнее. Количество баллов по числу слов – 10.2. Заполнить пропуски в тексте, используя глаголы из списка, которыенеобходимо еще и употребить в нужной форме. Количество баллов – 10.3. Перевести в английском тексте слова и выражения, данные в скобках нарусском языке. Количество баллов – 10.4.
Соотнести слова с их определениями. Количество баллов 10.5. Передать содержание текста на английском языке. Количество баллов почислу лексических единиц, относящихся к морскому контексту: 10 глаголов, 18существительных, 7 прилагательных, всего – 35 баллов.Задания теста позволили определить уровень владения лексическими навыкамии умениями, заключавшимися в выборе лексических единиц, относящихся кобщепрофессиональнойсфереморскогоконтекста,вопределенииихсочетаемости с другими лексическими единицами, в адекватном переводелексических единиц. Максимальное количество баллов – 75 (100%).182Анализ результатов предэкспериментального диагностического среза,отраженных в таблице Приложения 8, приводит к следующим выводам:1. Курсанты продемонстрировали разную степень владения лексикой по теме,связанной с развитием мореплавания на уровне общей эрудиции. Причем, вгруппах судоводителей показатель выше, что объясняется более высокимитребованиями к ним на этапе зачисления в вуз.