Диссертация (1137492), страница 95
Текст из файла (страница 95)
(л. 194)помета: лук҇: 7 (Лк 7:12)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(842) Ин 11:19, 33Плакастѣ Мария и Марфа смерти брата си Лазаря, ... (л. 194)помета: иоан҇ 11 (Ин 11:19, 33)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.134(843) Мф 5:4по словеси гсдню: бл҃жени плачющии, яко тии оутѣшатся. (л.
194об.)помета: маф 7 (Мф 5:4)Московская Библия: Бл҃жени плачющии, яко тии утѣшатся.Комментарий: ошибка в атрибуции цитаты.(844) Быт 7:12Потопъ бысть из водъ дождя превеликаго, ибо бысть дождь четыредесять дний, ичетыредесять нощей непрестанно. (л. 195)помета: быт: 7 (Быт 7:12)Московская Библия: бысть дождь четыредесять дний, и четыредесять нощей(845) Есф 7:3-4яко потщася бл҃гочестивая оная Есфирь, о мардохеи, и о всем родѣ Ии҃льстемъ Артаѯерѯа цр҃яумолити.
(л. 195об.)помета: есфир҇ (Есф 7:3-4)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.Слово 1, въ ндлю 8, по сошествии ст҃аго дх҃а.(л. 196-202, 41 цитата)(846) Мф 14:19Приемъ пять хлѣбъ и двѣ рыбѣ, возрѣвъ на нб҃о, бл҃гослови и преломи, и даде оучн҃комъхлѣбы, оучн҃цы же народомъ. Словеса суть бжс҇твеннаго евг҇листа матфеа, въ главѣ 14, възачалѣ 58, положенная. (л. 196)помета: НЕТ (Мф 14:19)Московская Библия: И повелѣвъ народомъ возлещи на травѣ, и приемъ пять хлѣбъ и обѣрыбѣ, воззрѣвъ на нб҃о, блс҇ви, и преломивъ даде учн҃комъ хлѣбы: учн҃цы же народом.Комментарий: девиз; неполная цитата; много разнообразных изменений.(847) Исх 24:18, 3 Цар 19:4-8якоже сохрани Моисия и Илию чрезъ четыридесятих дний кромѣ пищи во пустыни: бываетъже сие выше естественно.
(л. 196)помета: исход: / 24. (Исх 24:18), 3 црс҇ : / 19. (3 Цар 19:4-8)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(848) Исх 16:14якоже сотвори людемъ Ии҃льскимъ, шедшымъ изъ египта вземлю обѣтованну, давъ имънеобычную // пищу (л. 196-196об.)помета: исход: / 16. (Исх 16:14)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(849) Дан 14:30135...Даниилу во рвѣ затворенну. (л. 196об.)помета: дан҇: 14 (Дан 14:30)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(850) 3 Цар 17:6И якоже посылаще Илии ст҃ому служителми враны.
(л. 196об.)помета: 3 црс҇ : / 17. (3 Цар 17:6)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(851) Быт 2:22Якоже от малаго ребра Адама, великая сотворися Ева, ... (л. 196об.)помета: быт: / глав҇: 2 (Быт 2:22)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(852) 3 Цар 17:14и елей во чванцѣ си, в дому вдовицы... (л. 196об.)помета: 3 црс҇ : / глав҇: / 17. (3 Цар 17:14)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(853) 4 Цар: 4:1-6и Якоже малую часть елея умножи Елиссей толико, ... (л. 196об.)помета: 4 црс҇: / глав҇ 4 (4 Цар: 4:1-6)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(854) Пс 77:20иже во пустыни порази камень и потекоша воды. (л.
197)помета: ѱалом / 77. (Пс 77:20)Московская Библия: Понеже порази камень, и потекоша воды, и потоцы наводнишася: еда ихлѣбъ может дати, или оуготовати трапезу людемъ своимъ;Комментарий: неполная цитата.(855) 4 Цар 4:2рече бо: нѣсть оу рабы твоея ничтоже в дому, но токмо мало елеа в сосудѣ. (л. 197)помета: НЕТ (4 Цар 4:2)Московская Библия: несть у рабы твоея ничтоже в дому, но токмо мало иелеа в сосуде.Комментарий: иелеа - елеа(856) Ин 6:9гл҃я ко гс҇ду: есть отрочищъ здѣ единъ, иже имать пять хлѣбъ ячменныхъ. (л. 197)помета: иоан҇ 6 (Ин 6:9)Московская Библия: Есть отрочищъ здѣ единъ, иже имать пять хлѣбъ ячменныхъ, и двѣ136рыбѣ.(857) Мф 7:14якоже самъ хрс҇тосъ спаситель гл҃етъ: // оузкая врата и тѣсенъ путь во водяй в живот. (л.197-197об.)помета: маф 7 (Мф 7:14)Московская Библия: Что узская врата и тѣсенъ путь, вводяй в животъ, и мало ихъ есть ижеобрѣтаютъ его.Комментарий: неполная цитата.(858) Мф 18:3по совѣту гс҇дню: аще не обратитеся, и будете яко дѣти, не внидете во црс҇твие нбс҇ное.
(л.197об.)помета: маф 18 (Мф 18:3)Московская Библия: И рече: Аминь гл҃ю вамъ, аще не обратитеся, и будете яко дѣти, невнидете во цр҃тво нбс҇ное.Комментарий: неполная цитата.(859) Лк 18:17И паки: иже аще не прииметъ црс҇твия бж҃ия яко отроча, не внидетъ в не. (л. 197об.)помета: лук҇: 18 (Лк 18:17)Московская Библия: Аминь бо гл҃ю вамъ: иже аще не прии[мет] црс҇твия бж҃ия яко отроча, неимать [вни]ти в не.(860) Рим 12:15-16по оному апс҇льскому оувѣщанию: радоватися съ радующимися: и плакати сплачющими,тожде другъдругу мудрствующе, // высокая мудрствующе, но смиренными ведущеся. (л.197об.-198)помета: рим 12.
(Рим 12:15-16)Московская Библия: Радоватися срадующимися, и плакати съ плачющими. Тожде другъ кодругу мудръствующе, не высокая мудрствующе, но смиренными ведущеся. небывайте мудриосебѣ.Комментарий: неполная цитата; опущен предлог КО; опущена частица НЕ.(861) Быт 3:19по гс҇дню ко Адаму изречению: в потѣ лица твоего снѣси хлѣбъ твой. (л.
198)помета: быт: 3 (Быт 3:19)Московская Библия: и впотѣ лица твоего снѣси хлѣбъ твой, донелиже возвратишися вземлю;отнеѧже взѧтъ былъ еси, яко землѧ еси и вземлю пойдеши.Комментарий: неполная цитата.(862) 2 Фес 3:7-10якоже избранный сосудъ хрс҇товъ оувѣщает: Сами вѣсте како подобаетъ вамъ подражатинасъ, яко не безчиновахом у васъ. Ни туне хлѣбъ ядохомъ у кого: но в трудѣ и подвизѣ,137нощь и день дѣлающе, еже не отяготити кого от васъ. Не яко не имамы власти, но якода себе образъ дамы вамъ, ко еже подражати насъ. Лѣнящыежеся труды своими искатипрепитания, и еже ясти не достойны быти судитъ: аще не хощетъ кто дѣлати, ниде да ястъ.(л. 198)помета: 2 солун҇ / 3.
(2 Фес 3:7)Московская Библия: сами бо вѣсте како лѣпо есть вамъ подобитися нам, яко не бесчиновахому васъ, ни туне хлѣба ядохомъ у кого, но въ трудѣ и подвизѣ, в нощь и дн҃ь дѣлающе, да неотягчим никоегоже от вас҇. не яко не имамы власти, но яко да себе образ дамы вам, въ ежеуподобитися нас. ибо егда вѣхомъ у васъ, сие завѣщевахомъ запрѣщающе, яко аще не хощетъкто дѣлати, да не ястъ.Комментарий: нет куска, неполная цитата, уподобитися — подражати, труде — трудех,отяготим — отяготити, кого - никоегоже(863) 2 Фес 3:11И абие сицевымъ завѣщание полагаетъ: слышимъ нѣкия безчинно ходящыя оу васъ,ничтоже дѣлающыя, но лукавно обходящыя: // таковымъ завѣщаваемъ, и молимъ огс҇дѣ нашем ии҃сѣ хрс҇тѣ, да со безмолвиемъ дѣлающе, свой хлѣбъ ядятъ. (л.
198-198об.)помета: 2 солун҇ / 3. (2 Фес 3:11)Московская Библия: слышим бо нѣкия бесчинно ходящыя у вас҇. ничтож дѣлающих, но лукавнообходящаа.Комментарий: бо, делающих — делающая(864) ???полезно есть услышати оувѣщания вышереченнаго слово: да не за чуждый хлѣбъ погубятъсвоя душы. (л. 199)помета: НЕТКомментарий: источник цитаты установить не удалось.(865) Притч 16:8Лучше же есть праведнику свое мало, // неже богатства грѣшныхъ многа, неправедностяжанная (л. 198об.-199)помета: прич҇: / 16. (Притч 16:8)Московская Библия: Лучше же есть праведнику свое мало, неже бг҃атства грешных многа,неправедно стяжанная(866) Пс 41:4гл҃яй о себѣ: быша слезы моя мнѣ хлѣбъ день и нощь, ... (л.
199)помета: ѱалом / 41. (Пс 41:4)Московская Библия: Быша слезы моя мнѣ хлѣбъ день и нощь, внегда гл҃атися мнѣ на всякъдень: гдѣ есть б҃гъ твой;Комментарий: неполная цитата.(867) Сир 29:24Оубо яко начало плотскаго живота чл҃ческаго хлѣбъ и вода: ... (л. 199)138помета: сирах: / 29. (Сир 29:24)Московская Библия: Начатокъ животу вода и хлѣбъ, и риза и домъ покрываяй студъ.Комментарий: парафраз библейского стиха.(868) Пс 101:10Тойже бг҃ооц҃ъ гл҃етъ: пепелъ яко хлѣбъ ядяхъ, и питие мое с плачемъ растворях. (л. 199)помета: ѱалом / 101.
(Пс 101:10)Московская Библия: зане пепелъ яко хлѣбъ ядяхъ, и питие мое с плачемъ растворяхъ.(869) 1 Кор 11:27о нейже апс҇лъ гл҃етъ: иже аще ясть хлѣбъ сей, или пиетъ чашу гс҇дню недостойнѣ,повиненъ будетъ тѣлу и крови гс҇дни. (л. 199об.)помета: 1 кор҇ : / глав҇ 11 (1 Кор 11:27)Московская Библия: Тѣмже оубо иже аще ястъ хлѣбъ сей, или пиетъ чашу гс҇дню недостойнѣ,повиненъ будетъ тѣлу и крови гс҇дни.Комментарий: неполная цитата.(870) Ин 6:51Самъже хрс҇тосъ гс҇дь глетъ: азъ есмь хлѣбъ животный, сошедший съ нб҃се: аще кто снѣстьот хлѣба сего, живъ будетъ во вѣки: и хлѣбъ егоже азъ дамъ, плоть моя есть, юже азъдамъ за животъ мира. (л. 199об.)помета: иоан҇ 6 (Ин 6:51)Московская Библия: Азъ есмь хлѣбъ животный, иже сшедый съ нб҃҃се, аще кто снѣсть от хлѣбасего, живъ будетъ во вѣки.
и хлѣбъ егоже азъ дамъ, плоть моѧ есть, юже азъ дахъ за животъмира.Комментарий: дах — дам, иже(871) Пс 22:5от про҇рока прореченныя сице: оуготовалъ еси предомною трапезу, пред стужающимъ ми.(л. 199об.)помета: ѱалом / 22. (Пс 22:5)Московская Библия: Оуготовалъ еси предо мною трапезу, сопротивъ стужающимъ мнѣ.оумастилъ еси елеомъ главу мою, и чаша твоя оупоявающи мя яко державна.Комментарий: неполная цитата; изменена конструкция СОПРОТИВЪ... .(872) Рим 8:32сице бо апс҇лъ гл҃етъ: иже сн҃а своего не пощадѣ, но за ны вся предалъ есть его: како оубоне с ним вся намъ дарствуетъ; (л. 200об.)помета: рим 8 (Рим 8:32)Московская Библия: Иже убо сн҃а своего не пощадѣ, но заны вся предалъ есть его, како оубоне и снимъ вся намъ дарствуетъ;Комментарий: опущены союзы УБО и И.139(873) Мф 4:4о немже писано есть: не о хлѣбе единомъ живъ будетъ чл҃къ, но о всякомъ гл҃ѣисходящемъ изъ устъ бж҃иихъ.
(л. 201)помета: маф: / 4. (Мф 4:4)Московская Библия: Онъ же отвѣщавъ, рече: писано есть: не о хлѣбѣ единомъ живъ будетъчл҃къ, но о всякомъ гл҃ѣ исходящимъ из устъ бж҃иихъ.Комментарий: неполная цитата — нет вводной формулы;(874) Пс 118:50Хлѣбъ оживляющй: яко слово твое живи мя. (л.
201)помета: ѱалом / 11. (Пс 118:50)Московская Библия: То мя оутѣши во смирении моемъ, яко слово твое живи мя.Комментарий: ошибка в атрибуции цитаты; неполная цитата.(875) Пс 118:72Хлѣбъ лучший злата: бл҃гъ мнѣ законъ оустъ твоихъ, паче тысящъ злата и сребра. (л. 201)помета: ѱалом / 118. (Пс 118:72)Московская Библия: Бл҃гъ мнѣ законъ оустъ твоихъ, паче тысящь злата и сребра.(876) Пс 118:103Хлѣбъ сладкий: коль сладка гортани моему словеса твоя, паче меда оустомъ моимъ. (л.201)помета: 118 (Пс 118:103)Московская Библия: Коль сладка гортани моему словеса твоя, паче меда оустомъ моимъ.(877) Пс 118:130Хлѣбъ просвѣщающий: явление словесъ твоихъ просвѣщаетъ и вразумляетъ млднцы.
(л.201)помета: 118 (Пс 118:130)Московская Библия: Явление словесъ твоихъ просвѣщаетъ и вразумляетъ младенцы.(878) 1 Цар 14:29просвѣти очи Ионафановы, ... (л. 201)помета: 1 црс҇: / глав҇: / 14. (1 Цар 14:29)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(879) Пс 118:140Хлѣбъ добрѣ упеченный: раздеженно слово твое зѣло, и рабъ твой возлюби е. (л. 201об.)помета: ѱалом / 118. (Пс 118:140)Московская Библия: Разжжено слово твое зѣло, и рабъ твой возлюби е.Комментарий: изменена форма РАЗЖЖЕНО.140(880) Пс 16:15о немже про҇рокъ гл҃етъ ко гс҇ду: насыщуся внегда явитмися слава твоя. (л.