Диссертация (1136910), страница 32
Текст из файла (страница 32)
. . ) — что он поворачивается к другому, серия запятых (, , , ,) —что отворачивается; прерывистая линия (- - -) в нашем случае будет обозначать, чтоучастник смотрит на экспонат. Совпадающие в обеих строках сплошные линии означают,таким образом, что произошел обмен взглядами, пунктирные — что оба смотрят на объект.М1. .
. - - - - . __ , - - - - - - - - __ , , , ,М2 ...__ , — . , - - - - . __ , - - - - - - - - - - - - - (имя?)Рис.3.Первый (М1) приближается к экспонату, расположенному в левой части кадра,138рядом с камерой, встает около и смотрит на него. Второй (М2) огибает стеклянную витрину,расположеннуюсправа,вкоторойнаходитсяэлектрическаядугаПетрова,иостанавливается возле этикетки.Мы рассмотрим, как М2 привлекает внимание М1 к экспонату и показывает ему его,далее оба убеждаются, что вазимодействие и совместное знакомство с объектом состоялось.Подойдя к экспонату, практически сразу М2 нажимает на этикетке кнопку запуска;устройство приходит в движение и демонстрирует физическое явление, которомутематически посвящена часть экспозиции (образование электрического разряда, плазмы).После включения электрической дуги М2 коротко окликает своего спутника, при этомдважды переводя взгляд с экспоната на него, чтобы убедиться, что тот услышал исреагировал на свое имя.
Как только М1 начинает поворачиваться на голос, М2 сноваопускает взгляд на движущиеся детали. В этот момент, однако, участники взаимодействияеще не установили, что они оба видят одно и то же и не знают наверняка, разделяют липонимание их общего занятия и объекта внимания.Электрическая дуга возникает между двумя электродами, которые смыкаются, азатем движутся по направлению друг о друга, поэтому работающий экспонат не постояннопроизводит должный визуальный эффект: нужно дождаться появления яркого пробоя. М2улыбается и кивком указывает на экспонат, видимо, опасаясь, что М1 пропустил«зрелищную» часть демонстрации.
Они устанавливают визуальный контакт, и сначала М2,потом М1 улыбаются, не комментируя происходящее.Интересно, что, когда М1 оборачивается, он не решает приблизиться к экспонату ик М2. В то же время он не просто поворачивает голову, а изменяет положение всего тела,переступает и становится так, чтобы его корпус был направлен в сторону экспоната.
Этовизуально заметное изменение позы, демонстрирующее его спутнику перенаправлениевнимания. М1 окончательно переносит вес на другую ногу, чтобы остаться в новомположении, уже после того, как они с М2 встречаются взглядом и обмениваются улыбками.Перед тем, как отвернуться назад к объекту, на котором он был сосредоточенизначально, М1 еще раз коротко улыбается и бросает взгляд на М2, проверяя, смотрит литот на него, тем самым убеждаясь, что можно перестать наблюдать за электрической дугой.Материальность служит контекстом для выстраивания порядка взаимодействия,хотя данный экспонат и менее сложен, чем в случае с «Запуском ракеты».
Стекляннаякоробка, ограждающая устройство от посетителей, в то же время открывает его для обзорас разных сторон, чем люди успешно пользуются для создания разделяемого опыта. Сам139экспонат не производит громких звуков, но яркие вспышки и движение заметны исамоочевидны.
Так же как это делает в первом кейсе озвученный и буквально диктующийпользователю инструкции интерактивный «Запуск ракеты», здесь движение и появлениеэлектрической дуги задают особый порядок интерпретации, последовательность и скоростьдействий вокруг себя.4.2.3. Формирование материальной среды во взаимодействииТретий кейс представляет пример того, как посетители осваивают экспозициюмузея, где объектами показа являются не интерактивные и мультимедийные устройства, астатичные, неизменные экспонаты, — в данном случае, ряд телевизоров, и как людиорганизуют взаимодействие с серией объектов.
Это также пример способов производствасовместности во время визита в музей: в этом плане он продолжает сюжет, затронутыйранее.Мы остановимся на фрагменте, составляющем всего около четырех минут, иподробно проанализируем его 20-секундную часть. На протяжении нескольких минут парапосетителей двигается вдоль ряда экспонатов. Они делают продолжительные остановки,читают подписи к экспонатам, оборачиваются по сторонам.В рассматриваемом видеофрагменте камера фиксирует действие, происходящее впервом зале экспозиции. Она установлена в конце помещения и ориентирована внаправлении входа в музей: таким образом, наблюдатель видит своего рода галерею,длинный проход, с обеих сторон которого расположены экспонаты и экраны.
Этот залназывается «Радио+» и рассказывает о технологиях коммуникации, изобретенных в течениеXX века отечественными учеными и инженерами устройствах, позволявших передаватьинформацию с помощью электромагнитных волн.Примечательно, что в ходе наблюдения становится видно, что здесь существеннаячасть посетителей ведет себя одинаково и выбирает один и тот же маршрут:последовательно и постепенно двигаться вдоль стены, у которой расположены экспонаты,скрупулезно осматривая каждый из них, и в конце ряда менять направление. Можнопредполагать, какие обстоятельства влияют на такую практику навигации: например, то,что это самое начало осмотра, и большинство людей вначале готово внимательноотноситься к каждому предмету; расположение сходных объектов, демонстрирующее ихкак бы как некоторую классификацию, что издалека заметно входящим в зал.Среда, в которой и с которой происходит взаимодействие, включает группу140экспонатов, находящихся на отдалении от посетителей за невысоким заграждениемстеклом.
Предметы не отделены друг от друга и не подписаны (часто в музеях этикеткирасположенынепосредственноподилирядомсэкспонатом).Информация,сопровождающая их, — на стойках-этикетках, расположенных перед витриной. Такихстоек меньше, чем телевизоров, и описания объектов на этикетках сгруппированысоздателями экспозиции. Посетители должны соотносить написанное с объектами,попеременно фокусируясь на тексте рядом с ними и предмете перед ними. Это хорошовидно на видеозаписи: чтение этикетки и взгляд на экспонат предполагают заметно разнуюориентацию головы, не только движение глаз.Группы посетителей музея, пришедших вместе, составляют статичные илимобильные совместные образования, которые Гофман называет термином «с» — «withs»[Goffman 1971: 19; Mondada 2017: 3].
Адам Кендон ввел специальное обозначение для таких«закрытых» групп, образующих единицу взаимной вовлеченности и участвующих ввоспроизведении себя как единой пространственной и ориентационной конфигурации[Kendon 1990]. Участники группы — в данном случае двое — поддерживаютвовлеченность, они не удаляются друг от друга и находятся в зоне слышимости (могут другк другу обратиться и привлечь внимание), однако мы можем видеть, что эта вовлеченностьне постоянная. Их действия не синхронизированы. Мужчина несколько дольше читаетэтикетку и смотрит на один и тот же объект, иногда специально наклоняется ивсматривается в него, женщина чаще сменяет фокус внимания, поворачивает голову,быстрее отрывает взгляд от этикетки, чаще перемещается на небольшое расстояние,становясь чуть впереди, слева или позади спутника.Рассмотревкороткийфрагмент,мыможемвыявить,какучастникамивзаимодействия совершается работа по синхронизации взаимной вовлеченности.
Вначалемужчина и женщина молча стоят, склонившись над этикеткой, и расстояние между нимипредполагает, по всей видимости, что оба знают, что другой тоже сейчас читает описаниеэкспонатов (1). Затем женщина поднимает голову и отходит назад, а мужчинаодновременно переводит взгляд на телевизор и вскоре после этого снова на этикетку.Женщина обходит позади него кругом, смотря прямо, а затем назад, и становится с другойстороны, но смотрит выше и вдаль, чем мужчина, поглощенный разглядыванием экспоната(2). Она замечает нечто в той области, около которой они делали прошлую остановку.Мужчина в это время поступает с неинтерактивным экспонатом как если бы он былинтерактивным: нагибается, протягивает руку над заграждением и дотрагивается до141поверхности телевизора (3). Женщина делает шаг вперед и, не отводя взгляда отпривлекшего ее внимания объекта, указывает на него, что-то говоря своему спутнику.
Онвыпрямляется, поправляет очки и, не глядя на говорящую, смотрит сразу в томнаправлении, куда указывает ее рука (4). После этого женщина остается на месте, а онподходит ближе к объекту ее интереса.1)3)2)4)Рис. 4.Данный кейс показывает, что у действия есть история, которая релевантна для егоучастников и составляет важный источник смысла.
Взаимодействие с экспонатамиорганизовано не как дискретные столкновения с несколькими объектами, а как142разворачивающееся,последовательноеобнаружениенекоторыхсвойствичертвыставленных в музее предметов. Просмотр нескольких минут позволяет зафиксировать,что посетители, двигающиеся вдоль ряда объектов, возвращаются и сопоставляютнаблюдаемые экспонаты.
Их освоение, «узнавание» отражается в буквальном перемещенииназад, взглядах назад, вперед и вокруг себя, изменении фокуса внимания с этикетки иликонкретного объекта на весь ряд объектов, с помощью изменения ориентации тела,поворота головы и жестов указания рукой на тот или иной объект и его части. Все этопрактические, телесно укорененные действия, работа по приданию смысла видимому ивыделению из среды значимых материальных и смысловых элементов. Посетители несмотрят на данный «телевизор» — они смотрят на ситуативно созданную ими вовзаимодействии конфигурацию объектов, предмет, на который обращено их внимание,находится на фоне других, одновременно сходных и отличающихся, выделяется из ряданекоторыми деталями и при этом принадлежит к тому же классу.В данном случае релевантным для порядка взаимодействия является размещениепохожих друг на друга объектов в ряд, что задает рамку для понимания посетителямикаждого из них.
Однако и в других местах и залах — хоть это и не так заметно — людииспользуют окружение экспоната другими экспонатами в качестве источника смысла иинформации для формирования собственных действий по отношению к этому объекту.Ситуативно сложившаяся история осмотра музейной экспозиции может включать для нихне только вещи, находящиеся в зоне видимости, но и то, что было увидено или сделано впредыдущем зале. При условии непосредственной недоступности других объектовзафиксировать это во взаимодействии, однако, более проблематично, чем в разобранномнами кейсе; о релевантности уже увиденного тогда можно судить по содержанию разговораи записывая на аудио или видео посещение музея полностью.1434.3. Преимущества и ограничения подходаСпособы производства порядка взаимодействия на микроуровне лучше всегоизучено через рассмотрение разговоров — при помощи конверсационного анализа.Большая часть кейсов, обсуждаемых исследователями повседневности, опирается надиалог.