Диссертация (1102211), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Это те, кого перечисляет книжка, крометех многих, которые не были записаны).87Приведённое выше количество убитых – 92 268 – встречается только в«Констанцской хронике». В отличие от всех других изучаемых наминемецкоязычных источников, автор хроники не приводит округлённое число.Неизвестно, основана ли столь точная цифра на фактических данных, но влюбом случае она придаёт повествованию характер документальности.4.1.4. Народные книги о Дракуле.Тексты печатных изданий народных книг о Дракуле, начиная с издания МаркаАйрера 1488 г., имеют несколько характерных особенностей. Поход наТрансильванию описан в них более сжато, чем в бенедиктинских рукописях,поэме Бехайма и Констанцской хронике.
В печатных книгах приведеныназвания не всех мест, в которых происходили казни, а некоторые эпизодыпохода опущены целиком:Бенедиктинская рукопись,Печатное издание Марка АйрераСанкт-Галленский вариантItem zu hand darnach hat er dorffer undschlösser in Sibenburgen by der Hermonstattlassen verbrenne(n). Und schösser inSibenburgen da selbst und dorfer mit namenKloster Holtznüwdorff und Haltznetia zeäschen ganz verbrennen.(Затем сразу же он приказал сжечьдеревни и замки в Семиградье уГерманштадта.
И замки в Семиградье идеревни под названием КлостерХольцнойдорфф и Хальцнетиа сжечьдотла).Item Berkendorff in Wurzenland hat er lassen Pald darnach hat er in sibenbuergen auchverbrenne(n) man und frawen, kinder, groß in wurtzlande mit namen beckendorff lasen88und klain. die er daselbs nit verbrant die hat er verbrennen. Auch frawen vnd man iungmit im gefürt. Und ingeschmidet mit kettinen vnd alt. etlich hat er mit im heym gefueretin der Walachey und hatt sy all lassen spissen.
in dy walachei an eyseren keten vnd da allgespist.(Затем Бекендорф в Бурценланде он велелсжечь, мужчин и женщин, детей, большихи маленьких. А тех, кого он там не сжёг,он увёл с собой закованными в цепях вВалахию и всех их велел посадить на кол).(Вскоре после этого он в Семиградье и вБурценланде велел сжечь (деревню) подназваниемБекендорф.Итакжеженщин, и мужчин, молодых и старых.Некоторых он увёл с собой в Валахию вжелезных оковах и там всех посадил накол).Эмоционально окрашенные предложения в народных книгах зачастуюотсутствуют даже там, где они встречаются в стилистически сдержанном текстебенедиктинских рукописей:Die ließ der tracole fuenff wochen harren vnd ließ spiess fuer die herbrigstecken.
also sein die in großen sorgen gewesen. Das hat er dar vmb getan erforcht verreterey.(Их (послов) Дракула заставил ждать 5 недель и велел приготовить дляних колья. И послы были в большой тревоге. Он сделал это потому, чтобоялся предательства).Для сравнения, в бенедиктинской рукописи:Ey wie in gross sorgen sind sy gewesen.(Ах, в какой большой тревоге были они!)Синонимические пары глаголов как стилистический приём также встречаются уАйрера реже, чем в предыдущих текстах о Дракуле:Item s.
Bartholomeuskirch hat er lassen verbrennen daselbs ouch alle dieornat und kelchen geroubt und genomen. (бенедиктинская рукопись,Санкт-Галленский вариант)89(Далее, он велел сжечь церковь св. Варфоломея и всю утварь исвященные сосуды украл и забрал).Item er hat auch sant Bartholomes kirchen lasen verprenen vnd all ornatvnd kelch von dann genummen. (печатное издание Айрера)(Далее, он также велел сжечь церковь св. Варфоломея и всю утварь исвященные сосуды забрал).Некоторое разнообразие в печатных изданиях возникает в начале новыхэпизодов: в отличие от, например, бенедиктинских рукописей, здесь они могутначинаться не строго с item, но и с mer кроме того или pald darnach вскорепосле этого.Mer hat er seiner haubtman einen in ein groß dorff geschickt mit namenzeinding zu verbrennen.(Кроме того, он послал одного своего военачальника в большую деревнюпод названием Цайндинг, чтобы её сжечь).Различия наблюдаются и в способах характеристики главного персонажа и егодействий.
Сравнения с тиранами-гонителями христиан, которые мы встречаем вбенедиктинских рукописях, поэме Бехайма и Констанцской хронике, у Айрераи в дальнейших текстах народных книг нет:Бенедиктинская рукопись,Печатное издание Марка АйрераСанкт-Галленский вариантItemerschrockenlichenund Erschröckenliche forchtsame vnausprechlichefurchtzamlich und unußsprechelich pin pein hat er erdacht…hat er erdacht… Solche große pin undschmertzen aller die wütrich unddurechter der christenhait nie erdauchthabend.
Als von Herodes, Nerone undDiocletiano und allen ander haydentatt en solch marter nie erdacht habendals diser wütterich.(Ужасные,страшные,(Ужасные, страшные, неописуемыепытки он выдумывал).пытки он выдумывал… Такихпыток не могли выдумать всезлодеи и мучители христиан. Ни90неописуемыеИрод, ни Нерон, ни Диоклетиан идругие язычники не придумалитаких мучений, как это чудовище).Любопытный момент заключается также в том, что негативные характеристикив первопечатных текстах относятся чаще к действиям Дракулы, чем к еголичности.
В некоторых эпизодах действия Дракулы даже оправдываются: вистории о том, как он приказал сжечь нищих, они названы не бедняками (armlutt), как, например, в бенедиктинских рукописях, а попрошайками (petler).Кроме того, дана мораль, почему именно Дракула так с ними поступил:Item er ließ all petler in seinem land ein gut mal bereiten.
nach dem mal ließ ersy in dem stadel darin sy geessen heten versperren. vnd verprent sy all. Ermaint sy esen den leuetenn das ir vmd sunst ab vnd kuenten das nit verdienen.(Затем он повелел для всех попрошаек в его стране приготовитьхороший обед. А потом приказал запереть их в том сарае, где они ели, исжёг их всех. Он считал, что они даром объедают других людей, а саминичего не зарабатывают).История с монахами, которых Дракула спрашивал, действительно ли онвеличайший тиран на свете, также завершается моралью. Дракула щадитодного монаха, который не побоялся сказать ему, что он злодей, и казнитдругого, пытавшегося ему льстить, говоря, что о нём идёт добрая слава:Der dracol sprach nempt in hin vnd ließ in spissen von der vnwarheit wegen.(Дракула сказал: возьмите его. И велел его посадить на кол за ложь).На этом фоне логичной выглядит финальная мораль последнего эпизода о том,как Дракула в конечном счёте покаялся и начал творить добрые дела, потомучто стал христианином.4.1.5.
Выводы.Как было показано на примерах из источников, существует последовательнаягенеалогическая связь немецких текстов о Дракуле с точки зрения не только91истории, но и филологии. Подводя итог, мы можем выделить следующиеособенности, связывающие исследуемые тексты:1) Структурно-содержательная общность: все тексты имеют общий базовыйнабор эпизодов;2) Общность топонимики: названия поселений Трансильвании совпадают вовсех текстах, хотя и по-разному искажены орфографически;3) Совпадение дат и, в большинстве случаев, количества убитых илипострадавших от действий Дракулы;4) Сходные риторические приёмы: диалоги, прямая речь, обращения каудитории, одни и те же сравнения, синонимические пары глаголов;5) Идентичные приёмы в описании жертв: использование уменьшительноласкательных форм существительных, а также приведение трогательныхподробностей;6) ИдентичныеприёмывописанииДракулы:сходналексикавотрицательных характеристиках, сравнение персонажа с гонителямихристиан.По своему типу эти особенности могут быть поделены на несколько групп:- содержательная группа – пункты 1), 2), 3);- риторико-стилистическая группа – пункт 4);- конкретные языковые единицы – пункты 5), 6).Следует отметить, что имеются и диалектные сходства и различия междутекстами: большинство текстов относятся к верхненемецкому языковомуареалу, за исключением печатных книг издания Варфоломея Готана иоснованного на нём издания «печатника Йегера».
Они, как было показано,составляют отдельную ветвь стеммы, отличающуюся, в числе прочего, иязыковым – нижненемецким – исполнением. Тексты южной группы не были92нами сравнены между собой с диалектологической точки зрения, так как ихдиалектные различия потребовали бы отдельного обширного исследования.4.2. Об одной общей особенности языка немецких текстов о о Владе III .Существует ещё одна примечательная черта не диалектного характера, которая,однако, характеризует все памятники и является их яркой особенностью: этопоследовательноеоформлениетекстоввсехжанровконструкциямиlassen+инфинитив.4.2.1. Анализ контекстов, содержащих конструкцию lassen+инфинитив.Конструкция lassen+инфинитив появляется в исследуемых текстах, начиная ссамого первого немецкоязычного источника о Дракуле. Текст бенедиктинскихрукописей насыщен этими конструкциями, встречающимися в одном и том жеконтексте: когда какое-либо действие совершается по повелению или от именивласть имущего (чаще всего Дракулы).ze hand hat er lassen töden den Laßlaw Wabada, der da selb herr ist gwesen.(БР, Санкт-Галленский вариант)(Тотчас же он повелел123 казнить воеводу Ласло, который был тамправителем.)Рассматривая соответствующие эпизоды в истории о Дракуле в поэме Бехайма,«Констанцской хронике» и в народных книгах, начиная с первого издания,нетрудно заметить, что эти глагольные конструкции употребляются в тех жеместах, что и в бенедиктинской рукописи, фактически без изменений, несмотряна изменение жанра текста:Item er hat den jungen Darin gefangen...
do hat er den lassen machen ain grabnach gewonhait der Christen. (БР, Санкт-Галленский вариант)В русском языке нет адекватного способа передать дословно эту конструкцию в переводе, в силу чего впримерах переводы являются контекстными, и мы не настаиваем именно на глаголе «повелеть».12393Da liess er ain grab machen,und hiess den Tann fürn zu dem grab. (поэма Бехайма)Item er hat den jungen Dan gefangen, darnach hat er im laussen machen aingrab nach gewonhait der Christan.
(«Констанцская хроника»)Item er hat den iungen dann gefangen vnd hat im ein grab lasen machen vndlasen besurgen nach cristenlicher ordenung. (печатное издание Айрера)(Также он поймал молодого Дана, после чего приказал сделать емумогилу по христианскому обычаю.)Само по себе употребление этой конструкции не является необычным длянемецкоязычных текстов XV в. различных жанров. Тем не менее, ни в одном измногочисленныхтекстовневстречаетсятакогообилияконструкцийlassen+инфинитив, как в парадигме немецких текстов о Дракуле XV в.Эту частотность наглядно демонстрирует статистика по сказуемым в данныхтекстах:ТекстБенедиктинскаяПоэма«КонстанцскаяПечатноерукописьБехаймахроника»издание(Санкт-Галлен)ВсегоАйрера2816783762986177644722%11%17%16%сказуемыхlassen+инф. взначенииприказаПроцентноесодержаниеlassen+инф.Как видно из таблицы, во всех источниках рассматриваемая конструкция вездесоставляетбольшуюдолю.Самое94большоеколичествосказуемых,реализовавших конструкцию lassen+инфинитив – больше 1/5, мы находим вбенедиктинских рукописях.