Диссертация (1102211), страница 13
Текст из файла (страница 13)
(479-480)(И приказал посадить их на кол. Их было около 500).Далее Бехайм сообщает, что в очередном набеге на Трансильванию (деревняАмлаш, у Бехайма - Humlate) Дракулой погублено «намного более чем 30 000людей»:Diser menschen geczalter,als man uns daz waz affenparn,vil mer wann dreissig tausent warn... (518-520)(Этих людей, как нам было сообщено, было намного больше, чем 30 000).Далее рассказывается о возвращении Дракулы в Трансильванию в 1462 году,где по его приказу в Шильтау были уничтожены 25 000 человек, затем вБулгарии более 25 000:Als man peschraib der jar da peivirczen hundert sechczig zwei,da ist der Trakol kummenGen Schiltern in dy grossen.
doer ach getötet hat also,75als wir es hand vernummen,Wol funff und zwainzig tausetkristen und haiden allerlai. (521-528)Dy gancz gegent dar umb und pei,dy da genant waz dy Pulgrei,wart all mit ain verprennet.Dy menschen, die er da ertat,man also uber slagen hatgescheczet und erkennetWal funff und zwanczig tausetsunder an dy, die in dem feürverdurben. ... (561-569)(В 1462 году Дракула пришёл в Большой Шильтау. Там он убил, как мыслышали, 25 000 христиан и язычников.
Все окрестности, называемыеБулгарией, были сожжены. Людей, которых он там погубил, посчитано25 000, кроме тех, что сгинули в огне).Указание точных данных о количестве погибших, точных дат и географическихназваний служат созданию впечатления, что текст поэмы основывается не нафантазии автора, а на конкретных свидетельствах. На этом акцентируетвнимание и сам Бехайм, постоянно делая оговорки: als wir es hand vernummen,als man uns daz waz affenparn (как мы слышали, как нам было сказано(открыто). Сведения, таким образом, преподносятся якобы со слов живогосвидетеля, знающего не только общие факты, но и мельчайшие детали.Следующая черта поэмы заключается в том, что текст местами принимаетхарактер того, что мы сейчас назвали бы криминальной хроникой: упоминаетсядаже опознание убитых, кроме тех, чьи тела обгорели и, выражаясьсовременным языком, не подлежали идентификации:76Dy menschen, die er da ertat,man also uber slagen hatgescheczet und erkennetWal funff und zwanczig tausetsunder an dy, die in dem feür verdurben.(Людей, которых он там погубил, посчитано 25 000, кроме тех, чтосгинули в огне).В некоторых случаях описание событий соответствует реальности: например,действительно имела место карательная экспедиция Влада III в 1460 году вТрансильванию на деревни Амлаш и Фэгэраш с целью наказать местныхжителей за поддержку претендента на трон, Дана III, к тому моменту ужеказнённого.
Однако, что касается количества убитых, преувеличение очевидно:если бы население Амлаша действительно составляло 30 000 или болеечеловек, это была бы не деревня, а крупный и значимый для своего временигород. Для сравнения: в конце XV – начале XVI вв. население Любекасоставляло 20 000 жителей, Страсбурга – 25 000, Кёльна – 35 000.119 Еслиприбавить к этому в сумме ещё 50 000 убитых в 1462 году, то мы получим витоге 80 000 и более. Кроме того, в реальности в 1462 никаких конфликтов сТрансильванией уже не происходило, мирный договор был подписан 1 октября1460 года. [Treptow 2000: 67]Очевидно, целью Бехайма является не объективно и точно изложить факты, аоказать на слушателя сильное эмоциональное воздействие и создать резкоотрицательный образ центрального персонажа поэмы.Обращает на себя внимание то, что все числа, обозначающие количество жертв,впоэмеисключительноокруглённые,чтонемоглосоответствоватьдействительности.
Бехайм, по-видимому, делает выбор в пользу сохранения119http://europeanhistory.boisestate.edu/reformation/society/population.shtml77стройностипоэтическойречи:болеесложныечислительныетруднееумещаются в стихотворный размер и не всегда удачно рифмуются. К тому жекруглые числа производят лучший эффект и легче запоминаются слушателем.Для поэмы характерно обилие и разнообразие оценочной лексики: негативной в отношении личности Дракулы и его поступков, позитивной - в отношении егожертв.1. Оценочная лексика, негативно характеризующая Дракулу в поэме,разнообразна: der ubel und schalkhafte (злой и хитроумный), diser wutrich unraine(этот нечистый злодей), der valsche knab (обманщик), van dem schalk unrainen(грязный хитрец), der ubel plut vergiesser (злодей, проливающий кровь).2. С другой стороны, жертвыДракулынаделяются положительнымиэпитетами (die selben guten pruder zwen, двое добрых братьев (монахи)).3.
При их описании употребляются уменьшительно-ласкательные формы(выделено курсивом) и сообщаются трогательные детали.Er nam sugende kinder herAins halben jars alt oder merDy die muter warn schmükenCzu iren prusten und auch dyArm lieplich legen wern umb sy,auch ermlein dy kindelUmb ir muter heten getan.…Den frawen hat er lassenIre brüstlein schneiden von ain…78(Он брал младенцев, ещё сосавших грудь, возрастом полгода или больше,которые были украшением груди своих матерей, которые нежнообнимали их, а детки тоже обвивали матерей своими ручками.
…Аженщинам он велел отрезать их груди (здесь: уменьшительная форма)).Это создаёт контраст с жестокостью воеводы и должно дополнительновоздействовать на эмоции слушателя, вызывая у него сострадание.4. В поэме присутствуют длинные, красочные описания казней и пыток,подробные перечисления зверств:Etlich liess ser verwundenUnd dy wunden reiben mit salcz,Etlich rosten in haissen schmalcz.Vil pein wart da erfunden.Etlich man priet und gar verprand,etlich sod man, etlich man schand,etlich wurden gehenket,Etlich geschliffen an sliff stainn,etlich in priveten unrainnda wurden eingesenket,Etlich wurden mit plassenLeiben gehenket an daz har,Etlich hat er henken enparAn eisnyn ketin lassen…(Иных он велел изранить и натирать раны солью, иных жарить вкипящем сале - много мучений было придумано.
Иных жарили и совсемсжигали, иных варили, кого-то казнили, кого-то шлифовали нашлифовальном камне, кого-то погружали в нечистоты. Иных голымиподвешивали за волосы, иных он подвешивал на железных цепях…)79Отметим, что повторение слова etlich (иные)дополнительный эффект нагнетания атмосферы.создаётвописании5. Обилие синонимов в качестве художественного приёма также служитвыразительности описания:Dar zu gedrait und waz er vantLiess er auch prennen alles sant,tilken, staren und trennen.(Зерно и что ещё он нашёл, он также повелел полностью сжечь,спалить, разметать и разбросать).Перечисленные средства должны вызывать сострадание к замученным иубитым жителям Трансильвании и ненависть к их убийце – жестокому князю,что, по-видимому, и является целью поэмы.Примечательная особенность как поэмы Бехайма, так и всех других немецкихтекстов о Дракуле XV в.
заключается в том, что Дракула в них названязычником, несмотря на то, что он, как и все господари валашские, былправославным христианином. Этот приём, здесь являющийся литературным,происходит из политических контекстов. Так, в послании 1371 г. венгерскойкоролеве Елизавете, в котором папа Григорий просит её убедить князяМазовецкого не оказывать помощи литовцам и русским против Тевтонскогоордена, говорится о «неверных литовцах и русских раскольниках, нападающихна братьев (тевтонцев) и других христиан» (infideles Litwanos et nonnulosRuthenos scismaticos... impugnantes ipsos fraters et alios christianos, также denungelovigen Rossen).120 Неправильные термины «неверные» (ср.) и «язычники»используются здесь намеренно. Православных часто называли «нехристями»,Сквайрс Е.Р.
Русь и Ганза: модель языкового контакта. Стр. 460. В: «Славяно-германские исследования», т.2,Изд-во Индрик, М. 2000. C. 436-541, здесь стр. 460-461.12080когда это было выгодно с политической точки зрения; очевидно, что подобнымобразом произошло и с Дракулой.В начале поэмы Бехайма мы читаем о Дракуле и его брате, что они имелиидолов, которых и восхваляли единогласно:Dez selben sun der Trakal hiessund sein bruder mit ime.Dy haben apgöter gehabt,an dy sy dann haben gelabtmit ain helliger stimme. (22-26)(Его сын звался Дракула, он и его брат имели идолов, которых ивосхваляли единогласно).На этом фоне выглядят ещё более циничными отсутствие у Дракулы почтения кмонахам и жестокая издёвка над их словами и христианскими постулатамивообще:Der Trakal sprach zu gienen:“wie ist eur leben so armleich!”Sy sprachen: “herr, das ewig reichWell wir da mit verdienen.”Da sprach er zu den prudern zwein:“welt ir nit geren pald da sein?”Sy sprachen: “herr, ja! WirePegerten, daz wir yecz do wern,Ob es der will wer unser hern.”Er sprach: “ich hilff euch schire,Das ir gen himmel kummet.”Er liess sy baid sant spissen an81Und sprach: “ich hans durch gut getan,Mein furderung sy frummet.”(Дракула сказал им: «Как бедна ваша жизнь!» - Они отвечали:«Господин, так мы хотим заслужить жизнь в царстве небесном».
Тогдаон сказал двум братьям (монахам): «Вы бы хотели там скорееоказаться?» - Они сказали: «Да, господин! Мы желали бы сейчас тамбыть, если бы на то была воля Господа нашего». – Он сказал: «Я вамтотчас помогу попасть на небеса». Он велел их обоих посадить на кол имолвил: «Я сделал это по доброте своей, мой поступок благочестив».)В поэме искажается информация не только о вероисповедании Дракулы.
Вприведённой ранее цитате о том, что Дракула и его брат были язычниками,автор, несмотря на своё стремление к подробной деталировке, умалчивает,какой из двоих братьев Влада имеется в виду, старший Мирча или младшийРаду. Более того, в поэме не упоминается и имя самого воеводы, только егородовое прозвание – Trakal, Дракула. Это можно было бы объяснить тем, чтоавстрийскому автору было сложно разобраться в непростых для его восприятиявосточноевропейских именах и вычленить, где имя собственное, а где родовое.Но этому противоречит неоднократное упоминание мадьярского короляМатьяша, которого Бехайм не называет по той же логике, что и Дракулу,Корвином, а пишет: kung Mathiasch von Ungern, и добавляет его родовое имяХуньяди, в его версии Hunadienusch.
Далее, в конце поэмы упоминается некийрыцарь, явно ниже титулом и венгерского владыки, и валашского господаря,напавший на Дракулу и взявший его в плен: Jon Isgra121. Казалось бы, егополное имя имело гораздо больше шансов «затеряться», чем имя центральногоперсонажа данной истории, тем не менее, оно в тексте Бехайма присутствует, аимя «Влад» не встречается ни разу. Следовательно, имя валашского правителяопускается с сознательной прагматической целью. Вывод представляетсяочевидным: крестильные имена «положительных» героев повествования121Ян Йискра (Гискра) – чешский дворянин, участник гуситского движения.