Диссертация (1102211), страница 12
Текст из файла (страница 12)
…Und das dorff hat er ganz lassenabbrennen mit dem gutt und als man sagt in zall mer den drissig tussentmenschen.(В год 1460 в день св. Варфоломея.Затем в день св. Варфоломея пришёл Дракула из-за леса со своимиприслужниками и посетил всех валахов обоего пола, как говорят, запределами деревни Химилаш. И деревню он приказал полностью сжечь совсем добром, и, как говорят, с людьми числом более 30 000).В целом языковые особенности бенедиктинских рукописей можно разделить нанесколько категорий.Средствамисозданияиспользованиеотрицательногонегативнойоценочнойобраза(1)лексики,втекстахподробные,служатхотяиоднообразные описания казней, совершённых по приказу Дракулы, а такжесравнениеДракулысгонителямихристианДиоклетианом.68–Иродом,НерономиВ качестве (2) средств эмоционального воздействия на читателя используютсяриторические приёмы – прямая речь, диалоги, более живо передающиепроисходящее в сюжете:Do fraget er si, warumb si die selben hubel oder baret nit abthetent.
Sysprachent, herr, es ist unser gewonhait, wir thünd sy gegen dem kaiser nit ab.Er sprach, nun will ich uwer gewonhait bestetigenn.(Тогда он спросил их, почему они не снимают те шапки. Они сказали,господин, это наш обычай, мы их и перед императором не снимаем. Онсказал, теперь я подтвержу ваш обычай).Один раз в тексте встречается эмоционально окрашенное восклицательноепредложение. Ту же функцию выполняют синонимические пары глаголов исравнительные обороты, усиливающие выразительность повествования. Крометого, в описании жертв Дракулы используются уменьшительно-ласкательныхформ существительных.Детальные подробности, присутствующие в тексте, являются (3) средствомсозданияэффектадокументальностиповествования;книмотноситсяупотребление многочисленных топонимов Трансильвании, а также обилиечислительных: точных дат происходящих событий и количество убитых илинаходившихся под угрозой смерти.
Перечисление различных видов казней,которые применял Дракула, также создают впечатление, что текст имеет подсобой некую документальную основу. Аналогичный смысл имеет и стилизацияпод хроникальную запись или официальный документ (каждый эпизодвводится латинским item)..Периодически возникающие перед указаниями количества убитых отсылки кбезымянным источникам информации (als man sagt, как говорят), возможно,призваны усиливать эффект достоверности.
Но возможно и другое объяснение:эти отсылки, наоборот, снимают с автора текста ответственность за то, что он69сообщает, т.е. являются средством дистанцирования автора текста отсообщаемой им информации.Несмотря на своё разнообразие, все перечисленные средства применяются врукописных текстах скупо.4.1.2. Поэма Михаэля Бехайма.Языковые особенности поэмы Михаэля Бехайма обусловлены не толькоспецификой поэтического текста, но и конкретными лингвопрагматическимизадачами автора.Основную цель своего произведения сам автор чётко обозначает с первых жестрок поэмы:Den aller grosten wutrich undTirannen den ich ye erkundAuff aller diser erdenUnder des weiten himels ring,Seit her das dy welt ane vingMocht nie kain pöser werden,Von dem so wil ich tichten. (1-7)(О величайшем злодее и тиране, о котором я когда-либо слышал на всейнашей земле под широким небосводом, которого никто не мог превзойтив его злобе с самого начала мироздания – о нём я хочу поведать в своихстихах).Слушатель ещё ничего не знает о герое поэмы, которую ему предстоитуслышать,ноавторсразудаётглавномуперсонажунегативнуюхарактеристику.
Превосходная степень (den aller grosten, величайший из всех),гиперболизированные сравнения (Seit her das dy welt ane ving,/ mocht nie kain70pöser werden) призваны с самого начала убедить аудиторию, что речь пойдёт непросто о каком-либо жестоком правителе, а об исключительном злодее.
Ноподобное высказывание, тем более не о герое давних времён, а о современнике,ещё живом, находящемся в плену в землях, соседних с австрийскими,безусловно, требует аргументированного обоснования. Слушатель долженповерить, что Дракула настоящий rex iniustus, неправедный правитель,антагонистичный христианскому миру.Бехайм не просто повествует, он стремится вовлечь читателя в действие,заставить его сопереживать жертвам и ненавидеть убийцу, он взывает кчувствам аудитории.Это находит своё конкретное выражение в риторических приёмах текста.1. Обращения. Автор обращается непосредственно к слушателю, используякаждый раз императивные формы глагола, чаще всего hören – hort, hart,слушайте, услышьте, дополнительно призывая слушателя быть внимательными не только слушать, но и услышать, воспринять страшный рассказ о деяниях ихитростях «нечистого подлеца»:Hort van dem schalk unreinen! (220)(Послушайте о нечистом подлеце)Nun hort von sein gespenschen! (266)(Теперь послушайте о том, что он сотворил)Hort von selczemen sachen! (366)(Послушайте о невероятных вещах)Nun hart dy tuk des valschen mans! (694)(Теперь услышьте о хитрости этого обманщика)2.
Бехайм обращает к слушателю и императив глагола merken (замечать,обращать внимание) – merkend, посмотрите же, что сделал Дракула:71Nun merkend waz der Trakal tet! (384)Отметим, что по своей семантике этот глагол не только аппелирует к вниманиюадресата, но и предлагает ему согласиться с мнением автора высказывания опроисходящем (ср. русское: «Ты посмотри, что он наделал!»).Кроме того, вышеперечисленные предложения, обращённые к аудитории,являются восклицательными, что усиливает эмоциональное воздействие фразы.3. Бехайм использует также риторические вопросы, которые чаще всегопредваряют предложения с императивом.Waz tet er aber mer dar nach?Hort van dem schalk unreinen! (219-220)(А что же ещё он сделал потом? Послушайте о нечистом подлеце!)4.
К риторическим приёмам относятся и развёрнутые диалоги, содержащие, втом числе, прямую речь от лица Дракулы:Der Trakol sprach: 'nun sag mir, wiehastu daz nit gebredigt hie,dy sund werd nit verlassen,'Man lass dann yeder man daz sein?'der briester sprach: 'ja, daz ist meinbredig in solchen mossen.'Der Trakol sprach: 'war umbenymstu mir dann mein brokel, dieich mir het ein gebroket hie?dis bringt dir kainen frumme.' (431-440)(Дракула сказал: теперь скажи мне, не проповедовал ли ты здесь, чтогрехи не отпускаются – это относится к любому человеку? – Священниксказал: да, в этом моя проповедь. Дракула сказал: почему же ты тогда72берёшь мой кусок хлеба, который я отломил для себя? Это не добавляеттебе благочестия).Обращаетнасебявниманиеподробнаядеталировкавописаниях,достигающаяся с помощью определённых приёмов.Во-первых, в тексте присутствует много имён собственных: как 1) имёнперсонажей (впрочем, этот приём выборочен и, как будет указано далее,зависит от отношения автора к герою), так и 2) географических названий.Топонимы не только часто встречаются в тексте, но и действительно совпадаютс реальными названиями городов и деревень в Трансильвании: Closterholcz,Newdorff, Halczmaina, Kranstat (Kronstadt, совр.
Брашов), Seiding, Tuna, Preissl ит.д.118Во-вторых, поэма изобилует цифрами: их можно разделить на несколько типов,первый из которых - даты. В самом начале Бехайм указывает точную датуначала второго правления Дракулы – 1456 год:Des jars da man schraib und perurtvon Kristi unsers hern gepurtder jar vir zehen hundertUnd funffczig und ach sechs dar nach,da wart der selbig Trakal acherwelt und auss gesundertZu waida und ach herrendes ganczen landes Walachei... (31-38)(В году 1456 от рождения Господа нашего Христа тот самый Дракулабыл избран воеводой и властителем всей Валахии).Селения близ Сибиу: Кастенхольц (Kastenholz) - современный Кашолц, Нойдорф (Neudorf) - современныйНоу, Хольцменген (Holzmengen) - современный Хосман.
Бренндорф (Brenndorf) - современный Бод близБрашова. Бурценланд (Burzenland) – так назывались все земли Брашова в общем.11873Описывая набег Дракулы на деревню Амлаш в Трансильвании, автор приводитгод совершения этого преступления, и даже точную дату начала атаки – деньсв. Варфоломея (24 августа) 1460 года:Da man von Kristi gepurt fur warschraib virczen hundert sechczig jaran Sant Bartholomes tage... (494-496)(Это было от Рождества Христова в 1460 году, в день св.
Варфоломея).Следующий тип - это числа, сообщающие нам, сколько именно людей былоуничтожено. Упоминаются молодые люди, приехавшие в Валахию из другихстран, чтобы изучать язык, и убитые Дракулой, дабы они не выведали лишнегоо его стране – их было 400 или больше:Der warn virhundert oder mer. (84)Послов, прибывших ко двору князя из Венгрии, Саксонии и Семиградья, было500, и 5 недель он держал их в плену, боясь, что они окажутся предателями:Im wurden poten da gesantvon Ungern und auss Sachsenlantund auch von SibenpurgenIn zal funff hundert.
Dy hielt erFunff wachen... (121-125)(К нему были отправлены послы из Венгрии и из Саксонии, а также изТрансильвании, числом 500. Он держал их 5 недель…)Семиградских купцов, которых воевода приказал посадить на кол и забрал себевсё их имущество, было, согласно поэме, 600:Auch so waren kauffleute...Der warn sechs hundert, ist mir kund. (237, 241)74(Там были купцы, их было 600, как мне известно).Как видно из приведённых примеров, количество убитых или обиженныхпрогрессирует от четырёх сотен до шести, что должно показывать, какувеличивается кровожадность Дракулы. Логично было бы ожидать в качествеследующей цифры 700, но автор избегает подобного эпического приёма. Далееследует цифра 500 - пять сотен валашских придворных (бояр), которых такжепостигла печальная участь быть посаженными на кол:und liess sy spissen mit gewalt.Ir warn wal pei funff hundert.