Диссертация (1102201), страница 50
Текст из файла (страница 50)
Кпримеру, в словаре издательства «Лонгман» мы находим определение такихсочетаний, как ―in good old days‖ and ―knights of the old‖, которые основанына позитивных коннотациях, отсылающих к прошлому. Прошлое инастоящее сталкиваются в оппозиции, где прошлое эмоционально сильнеенаполнено поскольку: «архетип выражает определенную общественнуюоценку явления, причем положительный член оппозиции оказываетсязначительно более подробно детализированным, чем ее отрицательный член»[Полубиченко, 1991: 62].Идея прошлого, столь удаленного и неразличимого, что вероятно и недостоверного мы находим в употреблении и в истории слова legend, которое245в том или ином виде встречается практически во всех дефинициях.
Понятиеупотребляется как в форме существительного, говорящего о корпусе легенд,возникших вокруг полуисторический фигуры, так и прилагательногоописывающего короля. Он легендарный или полулегендарный корольБриттов. Ниже представлена выборка употреблений этого слова в словарях.Сочетания, в которых употребляется прилагательное legendary достаточнозакрепленные и повторяющиеся от словаря к словарю.Таблица 5.Употребление лексемы legendary и ее роль в текстах дефиниций.figure of Arthur as a legendary heroA half-legendary king of the BritonsA real or legendary king of Britain andhero of the Round TableSemi legendary king of the Britons…Arthurian legend - the body of medievalromances concerning the legendary Britishking Arthur and his knights.A semi-legendary king of the Britons…A legendary king in ancient Britain…Arthur, legendary King in ancientBritain, the leader оf the knights of the RoundTable…A legendary British king of the sixthcentury A.
D.Legendary British hero…A legendary British hero…a legendary king of the Britons in thesixth century A. D.a legendary king of the Britons ( 2раза)…a legendary king of Britain…ПрилагательноеlegendaryReal/semiLegendaryKing/ Britishking/ king inancient Britain/of the Britons/(British)heroобъясняетсявОксфордскомсловарепосредством истории или историй, передаваемых из прошлого, и особенносомнительного правдоподобия: ‗Legend is the old story handed down from thepast, esp. one of doubtful truth‖. Более того, любопытным являетсясовпадение, что на это слово в качестве примера приводится следующеепредложение: ―the legends of King Arthur‖ [Oxford Advanced LearnersDictionary], что напрямую указывает на то, что legendary служит доминантойконцепта «король Артур» в словарях.2466.4 Взаимосвязь научных гипотез и топонимика дефиницииСледующим элементом, представляющим интерес для анализа, являютсяпространственные характеристики.
В наиболее ранних словарях особоследует обратить внимание на использование названий мест – топонимов,как легендарных, так и реальных. Детальный анализ этих слов показываетинтересное соотношение между историческими гипотезами и «ореолом»Артурианы.Например, в словаре 1834 г. происходит смешение топонимов,представленных в хрониках (имеющих историческую ценность) и реальныхмест, связанных с легендой, но появившихся в связи с ней значительнопозже. Словарь указывает, что Артур был ранен «в битве при Камлан, послекоторой его перенесли в Гластонбери, где он умер» (―in the battle of Camlanand he was taken to Glastonbury where he died‖) [The Reader‘s encyclopedia,1834: 54]. При этомотмечается, что эти события указываются согласно―Annales Camriae‖ («Анналам Камбрии» (Уэльс)) – одной из четырехисторических хроник, в которых упоминается имя Артура ( см прил.
1).Частично данное утверждение верно. Битва у Камлана (Сamlann)действительно упоминается в этой хронике, как и то, что Артур былсмертельно ранен в этой битве: Gueith camlann in qua Arthur et Medrautcorruerunt, et mortalitas in Brittannia et in Hibernia fuit [The Annales Cambriae1912]. Запись относится к 93 году от начала хроники, поэтому историкиотносят эту битву к 537 или 539 году н.э.. Однако с точки зренияисторической достоверности, здесь содержится некоторое упрощение:Гластонбери, напрямую связанный с легендой, появляется в словаре не изисторических хроник, а из более поздних легенд, вследствие чего, указыватьоба события по одной хронике несколько неправомерно.Рассмотрим сначала возможные места расположения Камлана.
Камлан(Сamlann) – место последнего сражения, интерпретируется как «изогнутыйберег» [Комаринец, 2001: 190], поэтому битва могла происходить у реки сизогнутым берегом или брода, возможно заболоченного места. В словарях247второй половины XIX века помимо Камлана появляются и другие названия,которые нельзя найти в доступных хрониках.Последующие составители словарей основывались на целом рядеисточников: это современные исторические исследования, публикации,литературные ассоциации и отражение местных легенд.
К примеру, Reader‘sDigest (1976) упоминает не Камлан, но битву у Камельфорда: ―was mortallywounded at Camelford in battle against his usurping nephew Mordred; was thenborn off in a magic boat tо Avalon whence he will one day return” [The reader‘sdigest, 1976: 59]. Причины здесь две: историческая и литературная.Составители основываются на том факте, что Гальфрид Монмутский,упомянул уже не битву Камлан, как фатальную для короля Артура, но битвууКамельфорда,находящегосятакжеоколореки.Впрочем,здесьдействительно разразилась битва.
Однако не в VI-м веке, а IX-ом (823 г.) и нес участием короля Артура, а короля Эгберта Уэссекского, между бриттами исаксами [Ashley, 2010]. The site most consistent with a northern Arthur isthe Roman fort called Camboglanna, once identified as Birdoswald, but since identifiedas the nearby Castlesteads. [http://en.wikipedia.org]. Хотелось бы обратитьвнимание и на повторение фраз, оборотов, передающих информацию оместоположении последней битвы.По сути это сменяющие друг другатеории о связи Артура и топонимики.Возможна и крепость Camboglanna, расположенная на севере страны уСтены Адриана, ибо в валлийском языке это название вследствиефонетических изменений могло превратиться в Camlan. Более того, недалекоот этой крепости находилась и другая, под названием Aballava, в 6 векепревратившаяся в Avalana, что уже напрямую указывает на место погребенияАртура [Ashley, 2010].Тем не менее, это не единственно возможное место для определенияпоследней битвы Артура.
На территории Британских островов оказываетсядостаточно много гидронимов с элементом Cam («изогнутый»): например,река Камлан в Эйфьенид (Eifionydd). Существует теория, что Камлан связан с248рекой Кам (Cam) в Сомерсете, что протекает между холмами Верблюжий(Camel Hill) и Анис (Annis Hill) [Alock, 1971: 50-79]. Теснее эта связь еще иот того, что на берегу этой реки находится замок Кэдбери (Cadbury Castle),долгое время ассоциировавшийся с Камелотом. Археологические находки Л.Алока, проводившиеся с 1960 по 1970 г., прямо указывали на то, что этаместность была особенно сильно укреплена и заселена в 470 годы и далее[Ashley, 2010].Итак, исторически упомянутое название битвы с течением временидается наряду с «реальными», но недоказуемыми топонимами в словарях,отражаянеисторическую,носовременнуюсоставителямсловарейреальность. Очевидно, что та или иная гипотеза становилась на некотороевремя признаваемой, популярной, что и находило отражение в словарях.Однако, вернемся к статье из словаря 1834 года.
―Little is known abouthim, except that he was mortally wounded (according to the ANNALES CAMBIAE)in the battle of Camlan and he was taken to Glastonbury where he died” [TheReader‘s encyclopedia, 1834: 54]. Две различные трактовки связываются спомощью сочинительного союза и подаются в параллельных конструкциях спассивным залогом. Таким образом, битва при Камлане, как упомянутая всамом раннем историческом источнике, и аббатство Гластонбери и в этомсловаре, и в другом, более позднем 1875 года [The National encyclopaedia1875], подаются практически без разделения на исторически достоверноезнание и исторически спорное, зато мифологически и политически вполнеоправданное.
Составители национальной энциклопедии также пишут: ―Fromthis time we hear no more of Arthur until the revolt of his nephew, Mordred orMerdrod, which led to the fatal battle of Camlan in Cornwall, in 542. Mordredwas slain and Arthur, mortally wounded, was conveyed by sea to Glastonbury,where he died and was buried‖.