Диссертация (1102201), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Скаут обязанработать и не искать удачи. Данное качество уходит корнями впротестантизм, свойственный всей американской идеологии: необходимотрудиться, чтобы быть достойным. Также, достоинство в жизни приведет и кбогатству: так считалось в идеологии протестантизма, подобная идеявстречается в любых текстах американского дискурса: от воспитательного дополитического.
Катастрофы, потрясения и многие другие вещи случаются не224так часто, хотя в целом, книга скаутов готовила мальчиков действовать влюбых непредвиденных обстоятельствах, поэтому, гораздо важнее проявлятьгероизм в повседневной жизни, особенно в работе:. Others go through lifetrusting to hard work and clear thinking. These are they who have cleared thewilderness and planted wheat where forests once grew, who have driven back thesavage, and have fostered civilization in the uncultivated places of the earth. Thegood scout is always at work--working to improve himself and to improve the dailylot of others.Образ рыцаря, каким он был создан в воспитательной литературе, сталосновой формирования концепта американского джентльмена в будущем:появился военный джентльмен, джентльмен в бизнесе, занимающийся деломи зарабатывающий состояние своим трудом [Залесова, 2009].Как отмечал Сэмюэл Хантингтон при анализе государственныхучреждений и их взаимосвязи с идеалами Америки, «на протяжении всейистории Соединенных Штатов, существовала общая для всех американскихлюдейединодушнаяподдержкалиберальных,демокаратических,индивидуалистских и эгалитарных ценностей» [Huntington, 1982: 1].
Поэтомуобразы артурианы, используемые в воспитательной литературе и рыцарскиеидеалы, лежащие в основе воспитательной парадигмы Америки начала XXвека, органично впитали и включили в себя все идеалы, составляющиеамериканское самосознание.5.2 Интерпретация артурианы в журнальных публикациях―Boy’slife‖Как и любая организация, скауты имели свой официальный журнал,Boy‟s life, который начал выпускаться с 1911 года и был посвящен целомуряду тем: новостям, природе, спорту, истории, фантастике, науке.Публиковал также и комиксы. Одним словом всему, что могло бытьинтересным мальчикам 11-16 лет.
Если обратиться к выпускам журналаBoy‘s life начала XX века, то можно отметить, что образы благородства,героизма и справедливости переходят из журнала в журнал и достаточно225часто косвенно упоминается Круглый стол, рыцари и сам идеал Камелота.Заданная идеологическая направленность отрабатывается на различныхматериалах, соответствующих общей канве выпуска.В январском выпуске 1911 года, то есть одного из первых выпусковжурнала, в самом конце дается статья «On my honour», наиболее полновыражающей все необходимые знания о чести, как она понималась вскаутской организации.
Как и в книге, исторические корни приводят юныхчитателей к артуриане. Эти слова в заглавии статьи являются первымисловами сформулированной клятвы скаутов. Именно ―honour‖- честь, как иво времена рыцарства, стала качеством первостепенной важности, темкачеством, которое необходимо воспитывать в подростках. Не без участияДж. Александера, увлеченного прошлым и прошедшего сквозь клубы У.Форбаша, была сформулирована клятва скаутов в 1911 году.Клятва скаутов 1908 года, предложеннаяПауэлломOn my honour I promise that--1.I will do my duty to God and the King.2.I will do my best to help others, whatever itcosts me.3.I know the scout law, and will obey it.Видно,чтопроизошлосмещениеКлятва скаутов Америки 1911«The Scout Oath:On my honor I will do my bestTo do my duty to God and my countryAnd to obey the Scout LawTo help other people at all timesTo keep myself physically strongMentally awake and morallystraight.акцентов,ибыливнесенынеобходимые изменения.
При этом объяснялась суть и история таких клятв«кодекса чести». Они происходили из клятв рыцарских орденов, в частности,клятвы ордена короля Артура. Согласно статье, ―The strong men of every ageand every race had always had their codes of honor‖. Как и в книге скаутов,понятие чести выносится на первый план, а идеалом воплощения честиявляется король Артур (the best example king Arthur), который являетсяпрототипическим образом-воплощением чести.
Он же и разработал идеалычести: ―developed the ideals of honor‖. При этом, рыцари, как и скаутысчитаются сильными людьми. «Честь» достигается путем выполненияопределенныхправил,потенциально226оцениваемыхобществом,чтовозвращает нас к мысли о том, что это – социальное понятие, понятиепрекрасно подходящее для общности людей, таких как бойскауты. Ихдействия оцениваются сотоварищами и в том или ином виде определяютсяпрограммой бойскаутов. Формируется коллективное представление о чести,которое характерно и для современной Америки, когда они отмечаютпроявления чести в ситуациях помощи другим, но не индивидуальныерешения [Cross, 2014: 237].
С другой стороны, честь рассматривается втерминах религиозной риторики, как то ―sacred”, ―sacrifice‖, частично этокасается и самой клятвы ―oath‖: ―honor- sacred possession sacrifice anything touphold it‖.Соответственно, это качество – глубинное, неотчуждаемоесамоуважение, достоинство человека, к которому должно было привестивоспитание. Именно это и утверждает автор, говоря, что ―A boy‘s honor is theboy himself‖(Схематическое представление об honour см.
в приложении №).Рыцари Артура давали клятву следовать идеалам: pledge themselves tokeep the ideals of King Arthur before them as a standard for their everyday life.Стоит отметить, что рыцари, как они изображены у Т. Мэлори или у А.Теннисона, вели несколько иную повседневную жизнь, сопряженную своенными походами, личными опасными путешествиями. В контекстеобщего увлечения рыцарством в начале XX века идея рыцарского поведенияне на войне, но в повседневных делах повторялась из одной книги в другую.Вспомним, что в работе Луи Бенкса «Рыцарство XX века» предлагалась невоенизированнаяпрограмма действий,ноблагородное поведениевповседневной жизни, в поступках простых людей, хорошо выполняющихсвою работу65.Однако, возвышенный образ служения высоким идеалам остается исохраняется, но достигается подобный эффект за счет референции к делам«Так, он рассказывает о моряке, которого спросили, что он делал, когда коммодорУинфильд Скотт Шлей «превращал в порошок Сервера» (т.е.
адмирала Паскуаля Сервера-иТопет) у берегов Сантьяго (Куба) во время испано-американской войны. Моряк отвечаетследующее: «Я швырял уголь в топку лопатой там, внизу, под палубой». Бэнкса подобный ответпобуждает к комментариям: «Все понимают, что именно рыцарская верность истопника имотористов внизу, у удушающей жаром топки, сделала победу возможной» [ цит. по Серенков,2008: 72 ].65227рыцарей короля Артура и за счет лингвистических средств: слов,принадлежащих официальному стилю иликоторые могли употреблятьсялибо при религиозных церемониях, либо в официальных ситуациях, что вцелом создает атмосферу торжественности.Имеет библейские корни и сама формулировка ―be always ready‖- девизрыцарей короля Артура согласно анализируемой статье, что переводится вдевиз скаутов ―be prepared”.
Данные формулы повторяются в идеологиискаутов и по сей день, но впервые ―be prepared‖ ,было употреблено в первойкниге скаутов Пауэлла: "BE PREPARED to die for your country if need be, sothat when the moment arrives you may charge home with confidence, not caringwhether you are going to be killed or not" [Scouting…1908: 331-332.] Такаякрайняя формулировка и требование быть готовым отдать жизнь за страну вслучае необходимости была убрана в более поздних изданиях. Тем не менее,в том или ином виде фраза «будь готов» переходила из одной книги вдругую, пока не была официально внесена в список необходимых качеств вHandbook for scouting в 1940 году.Интересно, что данная формула являлась достаточно известной цитатойиз Библиив разных переложениях. Сравним Библию короля Иакова,американскую версию и несколько цитат из религиозной литературыпредшествующего периода.But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to everyman that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear: ( King JamesBible)AmericanStandardVersion(1901)but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man thatasketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:At all times such work should be seasonable for we should be prepared to give a reason ofthe hope that is in us and should have our faith built ― not on the wisdom of men but on thepower of God‖ (The Protestant reformation.
A lecture. George Smith, London 1850You will always be ready to serve them - a thankful spirit is a thankful spirit ready to serve:the spirit of the world is always unthankful, always grumbling, always complaining, always busyabout its own things, always seeking to establish rights (The substance of teaching addressed tothe evangelists, assembled at Birmingham, Том 6 William Henry Place, London 1853)Конечно, нельзя с полной уверенностью утверждать, что девиз скаутов228– прямое заимствование и переработка цитаты из Библии, но скореериторический прием, используемый для того, чтобы показать важность,серьезность служения скаутским идеалам, которые должны стать основнымипринципами, жизненными установками.