Диссертация (1102201), страница 33
Текст из файла (страница 33)
ВМарк Твен активно изучал проблематику, о которой собирался писать. До выхода романаиз печати писателя особенно интересовали исторические справочники. Среди них былиследующие издания: "Краткая история английского народа" (1875 г.), "Истории английскогонарода" (в четырех томах, 1883 г.), Карлейль "Французская революция" (в двух томах, 1856 г.),книги Дж.А. Фройда, Ф. Варрета, И.А. Тэна по истории и оккультной философии, Сен-Симон"Мемуары герцога Сен-Симона о правлении Людовика XIV", "История европейских нравов" (вдвух томах, 1874 г.) и "История Англии восемнадцатого века" (в восьми томах, 1887-90г., работыУ. Э Лекки об обычаях, манерах, одежде представителей разных сословий, о святом источнике иоб отшельниках, а также Э.Д.
Уайт "Война науки и теологии" [Бобок, 2000: 112-115].39168конце книги цивилизация, полная нововведений носителя американскойидеологии, как ни странно, все меньше и меньше привлекает главного героя.И вопрос о том, в чью пользу получается сравнение, остается не до концарешенным, более того, у читателя возникает ощущение утраты обоихидеалов: старого рыцарского и нового, технологического, проповедуемогоянки.Поиск безупречного идеала был основным мотивом творчества послегражданской войны и разочарования в нравственной составляющейПозолоченного века: «столкнувшись с травмой гражданской войны,морального упадка позолоченного века и в целом, все усложняющимисяпроблемами индустриального общества, американский автор чувствовал, чтоестественный идеал просвещенной простоты постепенно исчезает» [Salomon,1996: 10]. Развитие общества и производства после гражданской войнысвязали американское общество и американскую культуру невиданнымицепями, традиционные ценности и представления о человеке, общественныхинститутах оказались нерелевантными [Smith, 1964: 7].
Для того, чтобырешить эту проблему, некоторые авторы воссоздавали такой идеал настраницах своих книг, рассказывали об американских ценностях илисоздавали вымышленные условия их реализации в книгах. Роман «Янки …»задумывался таким преставлением об утопической реализации американскихценностей на почве наивной старой Англии, для которой знания ХэнкаМоргана – в диковинку, а его умения похожи на магию.
Научное знание,новейшие технологии виделись как абсолютное благо, а наивность и дикость– как зло. М. Твен писал: ―science is also the inner world of our thoughts andideas‖ [цит. по Salomon, 1996:21]. XIX век увидел огромное количествопреобразований, связанных с развитием научного знания, техническимпрогрессом и развитием индустрии. В год выхода романа М. Твен ездит спубличными лекциями и в одной из них, в Балтиморе, произносит:«Задумайтесь о...
бесплодном невежестве того дня и сопоставьте его собширными и многообразными знаниями дня сегодняшнего, - говорит169писатель.Сравнитетривиальныечудеса,сделанныешарлатанами,фокусниками и чародеями того времени и сопоставьте их с ...чудесами,вызванными к жизни наукой в эпоху пара и электричества» [цит. по Пьянов,2003: 97]. При этом научные изыскания предыдущих эпох находили своевоплощение в прикладной науке, улучшая, а порой и видоизменяя жизнь впределах одного поколения до неузнаваемости: железные дороги и пароходы,газовая плита и спички, телеграф и электрический генератор, велосипед ишвейная машинка – только малый список изобретений XIX века [Layton,1971: 562]. Неудивительно, что Хэнк Морган так воодушевлен внедрениемтого, что он понимает под новыми технологиями.
Он похож на волшебника,однако, Твен скептичен по отношению к такому волшебству и неслучайновводит его в оппозицию к Мерлину.Прошлое и история были особенно привлекательными для осмыслениясобственного пути, поэтому тема смешения времен или пространств сталаособенно популярной после романа М. Твена. Сравнение, поиск отличий –это фундаментальная черта человеческого мышления, осмысления другойкультуры. «Своя» культура выступает как прототипическая в процессемежличностного общения … «чужая – как находящаяся на более удаленномрасстоянии от базисного уровня, как объект сравнения и оценки» [Ма, 2012:282]. Обе части такого смешения (средневековая Англия и современнаяАмерика) проникают друг в друга и каждое показывается в сравнении сдругой.
Так их черты ярче вырисовываются на художественной тканипроизведения: Америка кажется такой прогрессивной и цивилизованной,когда сравнивается с такой другой и дикой Англией (‗so different and sosavage‘)40.Однако М. Твен увидит не только зародыш захватывающего романа,невыразимо ироничного и иногда даже полного сарказма и острой пародии,Мотив неуместности рыцарства, старомодности его идеалов не был новым в мировойлитературе. Шедевр испанского писателя Мигеля де Сервантеса «Дон Кихот» был одним излюбимых произведений Марка Твена. Можно провести параллель: сошедший с ума, ноблагородный рыцарь в мире жесткости и наживы, и предприимчивый, более чем здравый герой вмире рыцарства, который он сначала принял за сумасшедший дом.40170но и способ наиболее ясно и метафорически показать проблемы, с которымиможетстолкнутьсяамериканскаяцивилизация,идущаяпопутикоммерциализации вещей, людей, ценностей, а также технологического,дегуманистического понимания развития цивилизации.
Конфликт выходил зарамки иронического мировосприятия, а осмысляемые проблемы обрасталидеталями: "Have a battle between a modern army, with gatling guns – (automatic)600 shots a minute, with one pulling of the trigger, torpedos, balloons, 100-toncannon, iron-clad fleet..." [Twain, 2008: ix]. И далее: "He mourns his lost land –has come to England and revisited it, but it is all changed and become old, so old –and it was so fresh and new, so virgin before.
Winchester does not resembleCamelot, and the Round Table... is not true one. Has lost all interest in life – isfound dead next morning – suicide" [Twain, 2008: ix].Как отмечал критик литературы Г. Нэш Смит в 50-е годы ХХ века,«Твен планировал проиллюстрировать теорию, по которой индустриальныйпрогресс способствует моральному совершенствованию человечества, нокогда он опробовал эту идею с помощью искусства, его интуиция, егопровидческое воображение подсознательно привели его к заключению…,что его вера в прогресс была необоснованной» [цит. по Carter, 1962: 196].Полярное деление на тех, кто интерпретирует роман в рамках критики старойАнглииитех, ктоподчеркиваеткритическуюоценкуавторомиамериканской действительности, не случайно.
Как справедливо заметил Д.В.Пьянов, «Любые попытки однозначной, прямолинейной трактовки «Янки»обречены на провал, поскольку, по своей структуре, это произведениеполифонично. На страницах романа мы слышим голоса Твена-просветителя,Твена-детерминиста, Твена-романтика, взаимоперекликающиеся, ведущиесложную идеологическую полемику» [Пьянов, 2003: 92].Согласимся, что текст романа Твена – не единое и последовательноепредставление авторской позиции, но полифония типов дискурса, которыеавтор запускает и использует: это сам по себе артуровский дискрус – миф вдействиииразвитии,этоамериканский171демократическийипросветительский дискурс.
В романе смешиваются и взаимодействуют нетолько разные миры, идеологии, типы мировосприятия, но, на самом деле,порожденные различными типами сознания дискурсы. Вспомним мысль Г.Г.Шпета, и выделенные им типы сознания в исторической перспективе:художественно-героическоесознаниеинаучно-техническоесознание[Зинченко, 2010: 79]. Оппозиция мира Янки и мира Артура – этопринципиально разные типы сознания, а миф выступает в роли пластичнойформы, их объединяющей, подстраивающейся под них. Вследствие этого,полифония и интертекстуальность – не стилистические и далеко нелитературные приемы, но концептуально значимые выразители конфликтатипов сознаний, искусно соединенных в художественном произведении.
Отэтого и значение романа для американской и мировой литературы состоит втом, что М. Твен показал принципиально различные типы преобразования иосмысления реальности и вывел миф о короле Артуре в новое время, полноенаучных и индустриальных преобразований, смены идеологии, культурныхсдвигов. Поэтому так и не получается решить однозначно философский,историософский и нравственный посыл романа ни в пользу Хэнка Моргана,ни в пользу Артура. Это носители и воплотители разных типов сознания, вкаждом из которых содержится здравое, положительное зерно.Подобный ракурс, а не только мастерство сатирика и журналиста, и нетолько захватывающий сюжет, позволили такому произведению выйти загрань пародии и фантастического путешествия во времени и пространстве.4.3 Заглавие романа как отражение концептуальной оппозициипротивоборствующих мировЗаглавие романа – это всегда ключ к пониманию самых важныхсмыслов, заложенных автором, а также наиболее сильная смысловая позицияромана.Именнозаглавиенастраиваетчитателянаопределенноедекодирование смысла, входящих в текст единиц, выступает каркасом,подсказывает логику, часто усиливает смысловые характеристики текста.
Позамечанию С.Г. Тикуновой, заглавие «превращается в когнитивный центр172художественногодискурса,манифестациюсущностипроизведения»[Тикунова, 2005: 84]. В случае заглавия-словосочетания есть возможностьвыразить не единую линию, общую тему, но показать несколькоравнозначных линий, что и происходит в случае с заглавием ―A ConnecticutYankee in King Arthur‘s court‖.Уже в заглавии происходит соединение,слияние (blending) двух миров через противопоставление двух разныхмировоззрений и типов сознания.