Диссертация (1102201), страница 20
Текст из файла (страница 20)
В его речи также можно встретить глагол witan «Я позволяю тебеузнать (увидев), что Я - Артур, узнать, что я король Артур»: sayd kynge Arthurnow I lete the wete that I am kynge Arthur to whome thow haste done gretedommage Whanne Accolon herd that he cryed on lowde fayre swete lord hauemercy on me for I knewe not yow O syr Accolon sayd kynge Arthur mercy shaltthow haue by cause I fele by thy wordes at this tyme thow knowest not my personeBut I vnderstand wel by thy wordes that thow hast agreed to the dethe of mypersone and therfore thow arte a traytour (134). Акколон признает силу короля,его доблесть и мастерство владения мечом, а значит и легитимность еговласти над ним и страной.
Он просит его о пощаде, обращаясь к нему какпринято: «О, сир»18. Подобное обращение к Артуру сделано Т. Мэлоринамеренно, а употребление глаголов близкой семантики переключаеткатегоризацию сразу в двух плоскостях: знание простое, физическое – знаниеабстрактное, знание личное – признание социальное.Еще раз подчеркнем, что глагол witan и производное от него weteвводитсявтекстроманаспециальнодлятого,чтобыпоказатьстилистическую разницу в речи рыцаря, в том числе Артура, поначалунеузнанному и будто являющимся одним из них.
Ср. еще один пример впрямой речи Ланселота, где глагол употреблен рядом с наречием well: weteyow wel said syr Launcelot I may not ryde with yow (566). Речь Мерлина, какДо конца XV века ‗syr‘ не просто форма вежливости, а ―title of honour of a knight or abaronet‖, причем обязательный [etymononline].18102представителя более высокого социального ранга в обществе, а затем иАртура усиливается концентрацией употребления глагола knowe.Артур обладает не только физической мощью и властью, но и обретаетзнание, а в контексте средневекового романа высшее, наиболее абстрактноезнание часто имеет божественную природу.
Заметим, что в романе природанастоящего знания является часто магической. Поэтому глагол knoweупотребляется в сочетаниях с подлежащими, такими, как God, the Lord, Ihesu,реже Мерлин. Однако его появление в подобных конструкциях значимо. Godknoweth I did none other but as I would ye did to me (81); O swete lord Ihesu thatknowest alle hydde thynges (347).Мерлин выступает в роли проводникатакого рода знания Артуру и его окружению. More, she said, Merlin knowethwell, and ye Sir Ulfius, how King Uther came to me (55).
Для романа такоезнание осознается как опасное. Однако, в первую очередь оно опасно дляврагов Артура. Beware said the other knyght of Merlyn / for he knoweth allthynges by the deuyls crafte (117). Знание божественно и надчеловечно посвоей природе, это можно вывести из сочетаемости с глаголом knowe.Подобные обороты выступают как закрепленные лексико-грамматическиеединства,выражающиеобращениеквысшейинстанциизнания.Подлежащим в предложениях с knowe выступает God/ the Lord. Сочетание сnobody или somebody контекстуально зависимы и очень редки. Однако, чтоеще более важно, в похожих оборотах встречается и Мерлин - носительтакогонадчеловеческого,сверхприродногознания.Онжеявляетсяпроводником этого знания Артуру и может давать ему правильные советы исообщать информацию: I knowe hem not sayd arthur but moche I am beholdento them / A said merlyn I shal telle yow it is balen that encheued the swerd (67).Мерлин выступает источником знания в предложениях даннойструктуры 6 раз, что значительно меньше по сравнению с обращениемрыцарей к Богу (12 раз), но больше по сравнению с иными персонажами, втом числе дамами.
В романе содержится указание и на недоступность знания– тогда в роли подлежащего выступает местоимение с отрицанием no one103или, более точное, – no man, указывающее на то, что простому человеку тоили иное знание может быть недоступным, либо выступающее в ролиусилителя: for no man knoweth that mater better than I doo (559).Артур изображается носителем мудрости, о чем говорит сравнительночастое употребление почти провозглашающего – I knowe: I knowe that knyghthis name is Garlon (87); узнав историю Балина - Allas said kyng Arthur this isthe grettest pyte that ouer I herd telle of two kny3tes for in the world I knowe notsuche two knyghtes (100); восхищаясь и желая принять рыцаря в членыбратства: I knowe none in al this courte & he were as wel borne on his modersyde as he is on your syde that is lyke hym of prowesse and of mygghte (125).Отрицание выполняет функцию усиления.
Подобная формула в речи короляАртура употребляется в 14 примерах, на всех остальных персонажей(рыцарей, дам, фей) приходится 52 употребления (см. рис. 14).По мере развития сюжета романа слава о короле Артуре расширяется, онем рассказывают друг другу. Доминирующей чертой в речи другихперсонажей становится передача знания о короле, провозглашение егоизвестности, его славы и авторитета, как результата его силы и знания,данного от Бога и Мерлина. Для этого используются глагол knowe впассивном залоге, иногда использующийся с глаголом make для передачибожественного участия в его назначении королем: Arthur is knowen (79); Forit is notoyrly knowen thorugh the vnyuersal world that there been ix worthy & thebest that euer were (2); god will make hym knowen (41); In the begynnynge ofArthur after he was chosen kyng by aduēture and by grace for the most party of thebarons knewe not that he was Vther pendragons sone / But as Merlyn made itopenly knowen (101).Интересно, что в тексте встречается описание совета (counsel) какважного социального института власти, и Артур часто обращается к другимрыцарям и союзникам за советом.
Анализ глав книги со всей очевидностьюпоказывает, что полное утверждение Артура на троне приводит к тому, чтоон спрашивает совета все реже, так эта функция вначале целиком104принадлежит Мерлину, а затем переходит к самому Артуру, более ненуждающемуся в советах. Многие исследователи связывают это спроисходившим во времена Т. Мэлори усилением королевской власти ипревращением государственного строя в абсолютную монархию19.
Понаблюдению М. Рейнольдс, изучавшей слова counsel и advice в произведенииТ. Мэлори, умение принимать решения в соответствии с коллективноймудростью стало важнейшим фактором развития страны и укрепления властисамого короля. Как только он перестает слушать советы своих соратников иначинает действовать под влиянием эмоций, он теряет власть, а в конечномитоге и жизнь [Reynolds, 2007: 76].Глагол knowe не единственный, выражающий значение «знания» вромане, в тексте встречаются его дериваты: aknow, anknowe, re-known,knowledge, foreknowe.
Глагол aknowe восходит к древнеанглийскомуoncnāwanвзначении«понимать»изon+cnāwan(«узнавать»)[Etymononline], поэтому внимание фиксируется именно на моментеполучения знания, на преодолении границы между незнанием и знанием,или подтверждением знания – узнаванием. Можно сравнить употреблениеотрицательного vnknowen в сцене, где рассказывается о двух братьях,сражавшихся друг с другом и узнавших о родстве только после битвы, когдаони нанесли друг другу смертельные раны: How Balyn mette wyth his brotherbalen & how eche of theym slewe other vnknowen tyl they were wounded to deth(4); или такой пример: so he tooke the sheld that was vnknowen and lefte hisowne and so rode vnto the Iland (97).Таким образом, именно через глагольную семантику в произведениипроисходит репрезентация различных ипостасей образа Короля Артура:обладаниевластью,физическоймощью,мудростью,доблестьюсправедливостью и другими важными характеристиками.
С ним связан типКак отмечает Элизабет Почода, ―… the relation of the king to his immediate council and hischoice of members for it are central concerns of fourteenth – and fifteenth – century legal thought … Inthe fifteenth century the ‗body politic‘ was no longer defined simply as the king‘s person in his official orpublic capacity, but as a corporation: the actual body had the king for its head and his subjects asmembers‖ (цит. по [Reynolds, 2007: 21]).19105власти, основанный на физической силе (что подчеркивается базовым –knowe и субкатегориальным – witan - уровнями категоризации глаголовзнанияимышления),проецируемыйчерезсоциальныйавторитеткоролевской власти.Другая власть – сакральная, духовная власть, представленная образом иречью Мерлина.
Сила Мерлина заключается в особом виде знания,полученном на основе видения и наблюдения, вследствие этого он черезпрошлое и настоящее, представленное глагольной семантикой, можетзаглянуть в будущее, опираясь на глагол knowe. Хотя сфера действия Артура– поле брани и поединки, в государственном правлении он поначалуопирается на советы Мерлина и других мудрых людей. Впрочем, впредставлении Т. Мэлори эти две силы не являются абсолютными. Мерлинподвержен власти женской магии и погибает, заключенный в пещере, аАртур гибнет от предательства в своей последней битве. В тексте романаМэлори «Смерть Артура» происходит сдвиг от чисто архаическойрепрезентации образа воина с акцентом на силе и могуществе к образукороля – известного, знатного и обладающего необходимой мудростью изнанием.
Миф как целое структурируется через концепт главного героя, нонемыслим через противопоставление Мерлину и рыцарям, окружающим его.Каждый из героев выполняет свои функции - «это лишь роли, играемыесловами: субъектом здесь является тот, кто совершает действие, объектом –тот, кто испытывает воздействие и т.
д., – то предложение в такой концепциии в самом деле представляет собой лишь спектакль… содержание действийвсе время изменяется, сменяют друг друга актеры, но высказываниеспектакль всегда остается неизменным, ибо его постоянство гарантируетсяединственным в своем роде распределением ролей» [Греймас, 2004: 264].Роль Короля Артура в произведении с течением времени усложняется,поэтому усложняются и образ, и его составляющие, а его образ немыслим безглаголов.3.3.